Чтение параллельных текстов – один из наиболее интересных и доступных методов изучения иностранного языка, однако методика работы с параллельными текстами не так проста и прозрачна, как может показаться на первый взгляд.
При чтении нужно освоить большой объем новой информации: вам встретятся новые слова и новые или не совсем усвоенные вами грамматические конструкции. Этот объем информации может или сильно задержать чтение, или просто бесследно ускользнуть.
Мало того, попытки читать таким образом англоязычную литературу иногда не только не обогащают знание иностранного языка, но и препятствуют элементарному пониманию содержания текста. Бывает очень обидно, когда работа со сведенными текстами разочаровывает или кажется бесполезной.
Для того чтобы параллельное чтение было плодотворным, быстро продвигало вас в накоплении знаний и в совершенствовании умений, необходимо следовать заранее намеченной методике, поставить перед собой реальные цели и выработать стратегию, отвечающую этим целям. Выработать свой метод, свою стратегию, достаточно просто. Следующая часть статьи содержит некоторые советы, которые помогут быстрее это сделать.
Зачем и что читать?
Очень важно, чтобы чтение параллельных текстов было именно чтением, а не упражнением, то есть наибольшее внимание нужно уделять содержанию текста. Язык стремится быть полезным и нужным, и чтение – одно из естественных применений вашего знания языка.
Именно поэтому совершенно не обязательно читать абсолютно все сведенные тексты, которые вам доступны: выберите те, которые вам действительно интересны.
Сборник Редьярда Киплинга Просто сказки (Just So Stories) относится к так называемому циклу детских почему-рассказов, где автор предлагает свои версии тех или иных явлений, например, как леопард стал пятнистым или откуда у верблюда горб.
Сборник Редьярда Киплинга с параллельным переводом
- Рассказ «The Crab that Played with the Sea»
- Рассказ «The Cat that Walked by Himself»
- Рассказ «The Beginning of the Armadilloes»
- Рассказ «How the Leopard got his Spots»
- Рассказ «How the Rhinoceros got his Skin»
- Рассказ «How the Camel got his Hump»
- Рассказ «How the Whale Got His Throat»
Короткие рассказы с параллельным переводом
- The Lion and the Rabbit
- The Laboratory
- The Report
- The Dog’s Bell
- The Jackal and the Sun Child
- The Friendly Ghost
- The Best Prince
- How the Sun and the Moon Were Made
- The Starfish
- The First Peacock
- Princess Rose and the Creature
- The Crazy Artist
- The Farmer and the Cats
- A Magical Book
- The Big Race
Параллельное чтение принесет пользу только в том случае, если читать вы будете долго и часто, желательно ежедневно. Поэтому, если вам нравится такой прием изучения английского, уделяйте ему минимум 25-30 минут в день.
Рекомендую: Метод Effortless English. Английские тексты для чтения с аудио.
P.S. Добавьте эту страницу себе в закладки, нажав ctrl + d или поделитесь с друзьями.