- Aware [ə’weə] — If you are aware of something, you know about it.
Знающий/осведомлённый — значит что-то знать.
I was not aware of the ringing phone.
Я не знал о звонящем телефоне/Мне не передали звонок.
- Badly [‘bædlɪ] — badly means in a severe or harmful way.
Плохо/крайне, сильно (в качестве усилителя эмоционального оттенка) — означает в суровом или губительном состоянии.
He hurt his arm badly playing with friends.
Он сильно повредил свою руку играя с друзьями.
- Belong (to) [bɪ’lɔŋ] — If something belongs to you, you own it.
Принадлежать — если что-то принадлежит вам, [значит] вы владеете этим.
The blue suit belongs to Paul.
Синий костюм принадлежит Павлу.
- Continue [kən’tɪnjuː] — to continue something is to keep doing it.
Продолжать — означает продолжать что-то делать.
She stood under her umbrella as the rain continued to fall.
Она стояла под своим зонтиком, когда дождь продолжал падать(идти).
- Error [‘erə(r)]- an error is something you do wrong.
Ошибка/оплошность — нечто, что делается неверно.
I made an error on my report, so my boss was angry.
Я сделал(допустил) ошибку в своём докладе, поэтому мой начальник рассердился.
- Experience [ɪk’spɪərɪən(t)s] — an experience is something you have seen or done.
(Жизненный) опыт — нечто, что было увидено(понято) или сделано.
Rock climbing was a fun experience.
Скалолазание было весёлым(ярким) жизненным опытом.
- Field [fiːld] — a field is a big area of land.
Поле/луг — большая площадь земли.
The field of flowers looked so pretty.
Поле цветов выглядело очень приятно(красиво).
- Hurt [hɜːt] — to hurt is to do something that makes you feel pain.
Причинять физическую боль/повреждать — что-то, что вызывает чувство боли.
She hurt her leg falling down the stairs.
Она повредила ногу падая с лестницы.
- Judgment [‘ʤʌʤmənt] — judgment is the ability to form opinions or decisions.
Суждение/решение — умение формировать(делать) заключения или решения.
It’s good judgment to recycle your aluminum cans.
Хорошее решение — [сдать на] переработку твои алюминиевые банки.
- Likely [‘laɪklɪ] — If something likely happens, it will probably happen.
Возможный/скорее всего — если что-то возможно произойдёт, [то] это вероятно(-ей всего) произойдёт.
I will likely stay at home and watch TV tonight.
Я скорее всего останусь дома и посмотрю вечером ТВ.
- Normal [‘nɔː(r)m(ə)l] — If something is normal, it is not strange nor surprising to you.
Нормальный\обычный — нечто, что не является странным ни удивительным.
It is normal for me to bathe every night.
Для меня нормально каждый вечер купаться.
- Rare [reə(r)]- If something is rare, you do not see it very often.
Редкий/редкостный — то, что не очень часто видят.
It is rare for him to miss his flight.
Для него редкость(Он редко) пропустить(опаздывает на) свой полёт(рейс).
- Relax [rɪ’læks] — to relax is to rest.
Расслабляться/отдыхать — означает отдыхать(находиться в состоянии покоя).
The frog relaxed in the warm sun.
Лягушка расслаблялась(лежала) на(под) тёплом солнце.
- Request [rɪ’kwest] — to request something is to ask for it.
Просить/обращаться с просьбой — означает просить что-либо.
The little girl requested a special gift from Santa Claus.
Девочка попросила особый подарок от(у) Санта Клауса.
- Reside [rɪ’zaɪd] — to reside means to live somewhere permanently or for a long time.
Проживать/пребывать — означает жить где-то постоянно или в течение длительного времени.
My brother and his family reside in a lovely house on the beach.
Мой брат и его(со своей) семья проживают в прекрасном доме на [берегу] пляжа(моря).
- Result [rɪ’zʌlt] — a result is something that happens because of something else.
Результат/итог — что-то, что происходит в следствии чего-либо.
As a result of all the rain, the man had to climb on the roof.
В результате(из-за) дождя(потопа) человек должен был забраться на крышу.
- Roll [rəul] — to roll is to move by turning over and over.
Катить(ся) — означает вновь и вновь двигаться перекатом.
You must roll the ball into the pins when you bowl.
Вы должны прокатить(бросить) шар в кегли, если играете в шар(в игре боулинг).
- Since [sɪn(t)s] — since is used to talk about a past event still happening now.
С тех пор — используется, чтобы сказать(указать на) о прошедшем событии всё ещё происходящее в настоящий момент.
Since 1992, he has been driving that car.
Он водит этот автомобиль [начиная] с 1992 года.
- Visible [‘vɪzəbl] — If something is visible, it can be seen.
Видимый/видный — что-то, что может(можно) быть увидено(увидеть).
The moon and stars were visible in the night sky.
В ночном небе были видны луна и звёзды.
- Wild [waɪld] — If something is wild, it is found in nature.
Дикий (о животных) — что-то, что найдено(встречается) в [дикой] природе.
You should be careful around a fox, because it is a wild animal.
Тебе следует быть осторожным в присутствии лисы, так как она дикое животное.
The jackal and Sun Child
The Jackal and the Sun Child | Шакал и Дитя Солнца |
A jackal is a wild dog with a big black back. | Шакал – это дикий пёс с большой чёрной спиной. |
It resides in the desert. | Он живёт(обитает) в пустыне. |
But how did the jackal get his black back? | Но как(откуда у) шакал получил(взялась) свою чёрную спину? |
This was how it happened. | Вот как это произошло. |
One day, the jackal saw a girl. | Однажды шакал увидел(встретил) девочку. |
She was sitting upon a rock. | Она сидела на камне(булыжнике). |
She was not a normal child. | Она была не обычным(простым) ребёнком. |
She was a rare and beautiful sun child. | Она была редким(на редкость) и красивым солнечным ребёнком. |
She was bright and warm like the sun. | Она была яркой(лучезарной) и тёплой подобно солнцу. |
The child saw the jackal and smiled. | Дитя увидело шакала, и улыбнулось [ему]. |
She said, | Она сказала(произнесла), |
«Jackal, I have been relaxing on this rock for too long. | «Шакал, я слишком долго отдыхала на этом валуне. |
I must get home soon. | Я должна скоро быть дома. |
But, I am slow and you are fast. | Но я медленная(слишком слаба), а ты быстрый(полон сил). |
You will likely get me home more quickly.» | Ты, скорее всего, [сможешь] принести меня домой быстрей.» |
Then she requested, | После она попросила, |
«Will you carry me home? | «Не отнесёшь ли ты меня домой? |
If you do, I’ll give you a gift. | Если ты сделаешь это(согласишься), я дам тебе подарок. |
This necklace belongs to me, | Это ожерелье принадлежит мне, |
but I will give it to you.» | но я отдам(подарю) его тебе.» |
The wild jackal agreed. | Дикий шакал согласился. |
So the sun child sat on the dog’s back. | Так дитя солнца сел на спину пса. |
They started to walk. | Они начали идти(пустились в путь). |
But soon, the jackal felt ill. | Но вскоре шакал почувствовал себя плохо. |
The sun child was very hot on his back. | Дитя солнца было очень горячим[, сидя] на его спине. |
The heat was hurting his back very badly. | Жар крайне сильно повредил его спину. |
«I made a terrible error | «Я сделал(допустил) ужасную ошибку |
in judgment.» he thought. | в решении(согласившись на это)» подумал он. |
He shouldn’t have agreed to carry her. | Ему не следовало соглашаться относить её. |
So he asked her to get off. | Поэтому(В итоге) он попросил её слезть. |
But she did not. | Но она не стала делать этого. |
The jackal’s back continued to get hotter and hotter. | Спине шакала продолжало становиться [всё] жарче и жарче. |
He had to get away from the sun child. | Он вынужден был сбежать(отделаться) от дитя солнца. |
So he made a plan. | Поэтому он сделал план(следующее). |
First, he ran as fast as he could. | Сперва, он [попытался] побежать так быстро, как только мог. |
He hoped the sun child would fall off. | Он надеялся, что дитя солнца упадёт(сорвётся). |
But she did not. | Но этого не случилось. |
So when the sun child was looking at the sky, | Затем, когда дитя солнца смотрело на небо, |
not aware of the jackal’s next plan, | не зная(подозревая) о следующем плане(намеренье) шакала, |
he jumped into a field of flowers. | он прыгнул в поле цветов. |
As a result, the child rolled off his back. | В итоге дитя солнца покатилось прочь с его спины. |
The jackal ran away. | Шакал убежал. |
But the sun child left a mark on the jackal’s back, | Но дитя солнца оставило след(пятно) на спине шакала: |
a visible black mark. | видимое(наглядное) чёрное пятно. |
Ever since his experience with the sun child, | С тех пор [и] навсегда [после этого] его опыта(случая) с дитя солнцем |
the jackal has had a black back. | у шакала была чёрная спина. |