- Alone [ə’ləun] — If someone is alone, they are not with another person.
Одинокий/один — означает не быть(находиться) с другим человеком [рядом] (в одиночестве).
The boy wanted to be alone to think.
Мальчик хотел побыть один, чтобы (всё) подумать(обдумать).
- Apartment [ə’pɑ(r)ːtmənt] — an apartment is a set of rooms in a building where people live.
Квартира — это набор [отдельных смежных] комнат [находящихся] в здании, где [в похожих помещениях] живут люди.
She has a nice apartment in the city.
У неё в городе есть хорошая квартира.
- Article [‘ɑ(r)ːtɪkl] — an article is a story in a newspaper or magazine.
Статья — это история [опубликованная] в газете или журнале.
Did you read the article in the newspaper about the soccer game?
Вы читали(смотрели) статью в газете о футбольном матче?
- Artist [‘ɑ(r)ːtɪst] — an artist is a person who paints, draws, or makes sculptures.
Художник — это человек, который рисует красками, рисует карандашом или делает(создаёт) скульптуры.
He went to Paris to become an artist.
Он пошёл(поехал) [учиться] в Париж, чтобы стать художником.
- Attitude [‘ætɪt(j)uːd] — someone’s attitude is the way they feel and think.
Мироощущение, мировосприятие/отношение (к жизни) — это то, как человек чувствует и думает(образ мышления человека).
John has a bad attitude. He’s always angry.
У Джона плохое(негативное) мировосприятие. Он всегда(постоянно) злится.
- Compare [kəm’peə(r)] — to compare means to say how two things are the same and different.
Сравнивать — означает [образно] высказывать, каким образом(в чём) два предмета схожи и [чем] отличаются.
If you compare cats and dogs, you‘ll see that they’re both good pets.
Если [начать] сравнивать котов и кошек, [то в итоге] поймёшь, что они оба хорошие домашние животные.
- Judge [‘ʤʌʤ] — to judge something is to say if it is good or bad.
Судить/оценивать — означает говорить, является ли нечто хорошим или плохим.
The boy was going to judge how his mother’s turkey tasted.
Мальчик собирался оценить вкус индейки [приготовленной] его мамой.
- Magazine [ˌmægə’ziːn] — a magazine is a regular publication with news, stories, and articles.
Журнал — это регулярное [печатное] издание с(в котором публикуются) новостями, историями и статьями.
She likes to read fashion magazines.
Ей нравится читать модные журналы.
- Material [mə’tɪərɪəl] — a material is what is used to make something.
Материал/принадлежности (materials) — это то, что используется для создания чего-то.
Brick is a good material for building houses.
Кирпич является хорошим [строительным] материалом для постройки домов.
- Meal [miːl] — a meal is a time when food is eaten like breakfast, lunch, or dinner.
Приём пищи — это время, когда принимается(приёма) пища, как [например] завтрак, обед или(и) ужин.
Breakfast is my favorite meal because I enjoy breakfast foods.
Завтрак мой [самый] любимый приём пищи, потому что мне очень нравится (то) утренняя еда (, что принято есть на завтрак) .
- Method [‘meθəd] — a method is the way to do something.
Метод/способ — это [определённый] образ делания чего-либо.
One method to remember things is to tie a string around your finger.
[Существует] один метод запоминания событий, [он] заключается в завязывании вокруг пальца нитки.
- Neighbor [‘neɪbə(r)] — a neighbor is a person who lives near you.
Сосед — это человек, который живёт(живущий) рядом(по соседству).
I like my neighbor because he’s very friendly.
Мне нравится мой сосед, потому что он очень дружелюбный.
- Professional [prə’feʃ(ə)n(ə)l] — If something is professional, it deals with work that uses special skills.
Профессионал — это тот, кто имеет дело(способен выполнять) с работой, [для выполнения] которой требуются специальные умения.
If you want to be a pilot, you must have professional training.
Для того, чтобы стать пилотом, необходимо иметь(пройти) профессиональное обучение.
- Profit [‘prɔfɪt] — a profit is the extra money you make when you sell something.
Прибыль — это получение дополнительных денег [от добавочной стоимости] проданного товара.
I made a small profit from selling my old clothes.
Я получил небольшую прибыль от продажи своей старой одежды.
- Quality [‘kwɔlətɪ] — the quality of something is how good it is.
Качество — означает насколько что-то является хорошим.
The quality of his car is very good.
Качество его автомобиля очень хорошее/У него очень надёжный автомобиль.
- Shape [ʃeɪp] — a shape is a simple form like a square or circle.
Фигура/очертание — означает простая форма, [например] как кубик или круг.
The triangle is my favorite shape.
Моя [самая] любимая фигура — треугольник.
- Space [speɪs] — a space is an empty area.
Пространство — это пустая(свободная) область.
I don’t have much space for things in my small house.
У меня в маленьком доме не [так] много места для [размещения] вещей(различной мебели).
- Stair [steə(r)] — stairs are the things that are used to go up in a building.
Ступенька (лестницы)/лестница (stairs) — это сооружение, которое используется для подъёма [и спуска] пешком [между этажами] в здании.
You can take the stairs to the second floor.
Вы можете подняться на второй этаж по лестнице.
- Symbol [‘sɪmb(ə)l] — a symbol is a thing that stands for something else.
Знак\символ — это нечто, которое обозначает(которым обозначается) что-л.
This symbol tells us that we cannot smoke in this area.
Этот знак говорит нам о том, что в этой области(месте) мы не можем(разрешается) курить.
- Thin [θɪn] — If someone or something is thin, they are not fat.
Тонкий/худой — означает не быть толстым.
The man was thin because he didn’t eat much.
[Тот] человек был худым, потому что не ел много(недоедал).
The crazy artist
The Crazy Artist | Сумасшедший художник |
Frenhofer was the best artist in the world. | Френхофер был [одним из] лучших художником в мире. |
Everyone loved him. | Все любили(восторгались) его [работы]. |
The quality of his paintings was very high. | Качество его картин было(ценилось) очень высоким(-о). |
He always used the best materials. | Он всегда пользовался [только] лучшими принадлежностями. |
He made a big profit from his paintings. | Он получал большую прибыль от своих картин(работ). |
He had delicious meals | У него были(он проводил) восхитительные приёмы пищи(застолья) |
with his rich neighbors. | со своими богатыми соседями. |
He taught art classes. | Он преподавал художественные [мастер-]классы. |
Life was good. | Жизнь была хороша. |
Then his attitude changed. | Затем его мироощущение(отношение к жизни) изменилось. |
He stopped selling paintings and teaching. | Он перестал продавать картины и преподавать. |
He tried a new method of painting. | Он (начал) пробовал(-ть) новый способ живописи. |
He stayed alone in his apartment all day. | Он весь день оставался один в своей квартире. |
He worked all day and all night, rarely eating. | Он работал весь день и всю ночь, изредка принимал пищу. |
Soon Frenhofer became very thin. | Вскоре Френхофер стал очень худым. |
But he kept working on the same painting for many years. | Но он продолжал работать над одной картиной в течение многих лет. |
He worked as hard as he could. | Он работал изо всех сил, как [только] мог. |
Finally, he finished the painting. | Наконец, он закончил картину. |
He was very happy and invited | Он был очень счастлив и [после сразу же] пригласил |
other artists to see it. | других(своих знакомых) художников[, чтобы они могли] увидеть её. |
«I want your professional opinion,» | Я хочу [узнать] ваше профессиональное(компетентное) мнение», |
he said. | сказал он. |
He wanted them to judge it | Он попросил их оценить её |
and compare it to other paintings. | и сравнить её с другими [известными] картинами. |
Everyone was very excited | Все [гости] были очень взволнованы, |
as they went up the stairs to his apartment. | когда они поднимались [по] лестнице в его квартиру. |
Frenhofer was excited to show his painting, | Френхофер волновался [желая] показать свою картину, |
and the artists were excited to see it. | и [приглашённые] художники [тоже] были взволнованы [возможностью] увидеть её. |
«They’ll love it,» he thought. | «Они полюбят(будут без ума от) её», думал он. |
But they did not. | Но этого не произошло. |
They were surprised by his painting. | Они были удивлены(недоумевали) его картиной. |
There was no white1 anywhere. | [На ней] нигде не было белого1 [места]. |
Frenhofer filled the whole painting | Френхофер наполнил всю картину |
with lines and colors. | линиями и [различными] цветами(красками). |
There was no space | [На ней] не было [ни одного пустого] пространства |
for a normal picture. | [характерного] для обычной картины. |
It was full of strange shapes. | Она была [полностью] заполнена странными очертаниями. |
It looked bad to the other artists. | Она выглядела плохо [в глазах] других(приглашённых) художников. |
He used symbols, | Он использовал [на картине] символы |
and they didn’t understand them. | и(, которые) они не (могли) поняли их. |
They thought it was terrible. | Они (по)считали[, что] она(её) была ужасна(безобразной). |
«Why did you paint this strange picture?» | «Зачем вы нарисовали эту странную картинку?» |
someone asked. | спросил кто-то [из них]. |
They didn’t understand its beauty. | Они не поняли(разглядели в) её(ней) красоту. |
But after some time, | Но через некоторое время, |
many people began to like his painting. | многим людям начала нравиться его картина. |
People wrote articles about it in magazines. | Люди писали статьи о ней в журналах. |
They said it was his best work. | Они говорили[, что] это была его лучшая работа. |
They loved his strange symbols. | Они полюбили его странные символы. |
They loved his strange colors. | Им понравились его странные цвета. |
Frenhofer’s painting reminded everyone | Картина Френхофера напомнила всем, |
that just because something was new | что только потому, что нечто являлось новым, |
didn’t mean that it was bad. | не означало, что это [в результате всегда] было(заканчивалось) плохим(неудачей). |
He also helped them to realize | Он также помог понять(напомнил) им, |
that sometimes it takes people a little time | что иногда людям(обществу) требуется немного времени |
to understand great things. | [,чтобы] понять великие вещи. |