NEW
Главная / Слова по темам / Лексика английского языка. Урок 11

Лексика английского языка. Урок 11


  • Anymore [ˌenɪ’mɔː(r)] — anymore means any longer.
    Больше (не) — означает не более(синоним anymore).

Her old pants don’t fit her anymore.
Её старые штаны больше ей не подходят(не налезают) [по размеру].

  • Asleep [ə’sliːp] — when a person is asleep, they are not awake.
    Спящий — если кто-то спит, значит он не бодрствует.

The baby has been asleep for hours.
Младенец спал в течение [многих] часов.

  • Berry [‘berɪ] — a berry is a small round fruit that grows on certain plants and trees.
    Ягода — это маленький круглый плод, растущий на определённых растениях и деревьях.

The berry looked delicious.
Ягода выглядела очень вкусной(аппетитно).

  • Collect [kə’lekt] — to collect things is to group them together all in one place.
    Собирать — собирать предметы, означает группировать(класть) их всех вместе в одно место.

I collected shells when I was younger.
Я собирал ракушки, когда был моложе(молод).

  • Compete [kəm’piːt] — to compete is to try to be better than someone.
    Конкурировать/соревноваться — означает пытаться быть лучше, чем кто-то(других).

He will compete with very good athletes.
Он будет(собирается) соревноваться с очень хорошими(сильными) атлетами.

  • Conversation [ˌkɔnvə(r)’seɪʃ(ə)n] — a conversation is a talk between people.
    Беседа/(чаще неформальный) разговор — означает разговор между людьми.

There were two conversations going on at once.
[В то время] одновременно проходили две беседы.

  • Creature [‘kriːʧə(r)] — a creature is any living thing.
    Создание/живое существо — означает любое живое существо.

The creature we saw today was either a dolphin or a porpoise.
Существо[, которое] мы сегодня видели было либо дельфином, или морской свиньёй(бурым дельфином).

  • Decision [dɪ’sɪʒn] — a decision is a choice.
    Решение (сделать что-л.) — это [принятие] выбора.

He made the wrong decision.
Он сделал(принял) неправильное решение.

  • Either [‘aɪðə(r)] — either is used with ‘or’ to say there are two or more possibilities.
    Один из двух/либо — используется с [оттенком союза] ‘или’, чтобы сказать(когда речь идёт о том)[, что] есть [выбор между] двумя и более возможными событиями.

You can choose to be either white or black when you play chess.
[Перед началом игры] в шахматы можно сделать выборстать(играть) либо (за) белыми или чёрными.

  • Forest [‘fɔrɪst] — a forest is a place with lots of trees and animals.
    Лес — это место с большим количеством деревьев и животных.

I love to go walking in the forest.
Я люблю(мне очень нравится) гулять в лесу.

  • Ground [graund] — the ground is the top part of the Earth that we walk on.
    Земля — это [самая] верхняя часть(поверхность) Земли, по которой мы ходим.

The ground under our feet was dry and brown.
Земля под нашими стопами(ногами) была сухой и коричневой(безжизненной и пустынной).

  • Introduce [ˌɪntrə’djuːs] — to introduce someone or something is to say who they are.
    Представлять (знакомить людей) — кого-л. или чего-л., означает говорить, кто есть кто.

introduced myself to our newest co-worker today.
Я сегодня представился(познакомился с) нашему самому новому сотруднику.

  • Marry [‘mærɪ] — to marry is to legally become husband and wife.
    Выходить замуж (за кого-л.)/ жениться (на ком-л.) — означат легально(официально) стать мужем и женой.

Rose and Henry were married, and they lived happily.
Роуз и Генри поженились, и они жили [долго и] счастливо.

  • Prepare [prɪ’peə(r)] — to prepare is to get ready for something.
    Подготавливать(ся)/(при)готовить (синоним глагола cook) — означает к чему-либо готовиться.

I prepared my speech to the class.
Я подготовил своё выступление для(перед) класса(-ом).

  • Sail [seɪl] — to sail is to move a boat on the water.
    Плыть (на чём-л.) по воде/отплывать — означает перемещать(-ся на) лодку по воде.

I love to sail my boat on the lake.
Я люблю плавать [на] своей лодке по тому озеру.

  • Serious [‘sɪərɪəs] — when something is serious, it is bad or unsafe.
    Серьёзный/вызывающий опасение  — означает[, что нечто является] нехорошим или небезопасным.

The accident was very serious.
[Случившаяся] авария была очень серьёзной(в ходе аварии кто-то сильно пострадал или погиб).

  • Spend [spend] — to spend is to use time doing something or being somewhere.
    Проводить (время)/тратить — означает использовать(уделять) время делая что-л.(какому-л. занятию) или находиться где-либо.

I like to spend my free time fishing.
Мне нравится проводить своё свободное время [за] рыбалкой.

  • Strange [streɪnʤ] — when something is strange, it is not normal.
    Странный/чудной — означает необычный.

Joe had a strange look on his face after he saw what happened.
У Джо на лице был(показался) странный взгляд, после того, как он увидел, что произошло.

  • Truth [truːθ] — the truth is a fact or something that is right.
    Правда/истина — это факт или что-то [другое], что является правильным.

He was telling the truth about seeing a large green snake.
Он рассказывал правду о виденье(утверждая, что видел) большой зелёной змеи.

  • Wake [weɪk] — to wake is to not be sleeping anymore.
    Просыпаться — означает больше не(прекращать) спать.

He is always full of energy when he wakes in the morning.
Он всегда полон энергии, когда [рано] просыпается утром(по утрам)

Princess Rose and the creature

Princess Rose and the Creature Принцесса Роуз и Создание(Чудовище)
There was once a beautiful princess named Rose. Жила-была однажды красивая принцесса по имени Роуз.
Her mother, the queen, however, Её мать – королева, однако,
was not as beautiful as the princess. не была такой(столь) же красивой, как принцесса.
The queen felt bad Королева [из-за этого] чувствовала [себя] плохо(несчастной),
that she was not [потому] что она [теперь] не была
the most beautiful woman in the kingdom anymore. больше самой красивой женщиной в королевстве.
She was tired of competing with her daughter. Она устала от конкуренции(пытаться быть лучше) со своей дочерью(-и).
She madedecision. Она приняла решение(решилась) [сделать следующее].
She prepared a drink for the princess. Она приготовила напиток для принцессы.
After the princess drank it, she fell asleep1. После того, как принцесса выпила его, она заснула1.
Then the queen took the princess to the forest. Затем(после этого) королева отнесла принцессу в лес.
She left the princess there. Она оставила принцессу там(в том лесу).
It was a very serious thing to do. Это было очень серьёзное деяние, [с тем] чтобы [решиться] поступить [так].
«Either she will be killed by animals or «Либо она будет убита(её загрызут) животными или
she will get lost in the forest,» the queen thought. она потеряется в [этом] лесу», думала королева.
The princess had a dream. [Тем временем] у принцессы был(видела) сон.
She dreamed about a man Ей приснился человек(юноша)
with brown hair and brown eyes. с каштановыми волосами и карими глазами.
It was the man she would wed. Это был(она видела) человек(юношу), [с которым] она обвенчается.
The princess woke up. [Вскоре] принцесса проснулась.
She saw a strange creature Она увидела странное [живое] существо
on the ground. [лежащее с ней рядом] на земле.
It looked like a man, Оно было похоже на человека,
but he was hairy and green. но он был [весь] покрыт волосами и [был] зелёного [цвета].
He had horns on his head and a pig’s nose. На голове у него были рога и(а) [на лице] свиной нос.
The creature said, «Did I scare you? I hope not. Существо(он) сказало «Я напугал вас? Я надеюсь[, что] нет.
Let me introduce myself. I am Henry.» Позвольте мне представить себя(представиться). Я(Меня зовут) Генри.»
«I am not scared. «Я не напугана(испугалась).
To tell you the truth, [Если] сказать вам правду,
I think you are cute,» said Rose. я считаю(вы мне кажетесь) вас милым(приятным)», сказала(ответила) Роуз.
Rose and Henry spent the day together. Роуз и Генри провели [тот] день вместе.
They collected berries, caught fish, and had lunch. Они собирали ягоды, ловили рыбу и [вместе] обедали.
They had a very good day У них был очень хороший день(Они хорошо провели время),
filled with nice conversations. (их день был) наполненный приятными разговорами.
«Rose, I have to go home,» said Henry. «Роуз, я должен идти(возвращаться) домой», [наконец,] сказал Генри.
«My ship will sail home soon. «Мой корабль скоро будет отплывать домой(на мою родину).
I can’t leave you here in the forest alone. [Но] я не могу оставить вас здесь в лесу одну.
Will you come with me?» [Не] пойдёте [ли] вы со мной?»
Rose was very happy. Роуз была очень счастлива [услышать это].
She gave Henry a kiss right on his pig nose. Она поцеловала Генри прямо в его свиной нос.
As soon as she kissed Henry, Как только она поцеловала Генри,
he began to change. он(его внешность) начал меняться.
His pig nose turned into a man’s nose. Его свиной нос превратился в человеческий нос.
His horns and green hair went away. Его рога и зелёные волосы ушли(исчезли).
Standing in front of her was the man [Теперь] пред ней стоял человек(юноша),
Rose had dreamt about. [которого] Роуз видела во сне.
Rose and Henry were married, [Вскоре] Роуз и Генри поженились
and they lived happily. и они жили [долго и] счастливо.

Вам также может быть интересно

Оставить комментарий

Ваш email нигде не будет показанОбязательные для заполнения поля помечены *

*