NEW
Главная / Фильмы / Фильм «Дом у озера» — The Lake House (2006)

Фильм «Дом у озера» — The Lake House (2006)


Кейт Форстер после расставания с парнем решает переехать из арендуемого дома, чтобы начать всё с чистого листа, а заодно быть ближе к работе. Она оставляет в почтовом ящике письмо для следующего жильца, объясняя ему некоторые нюансы. Новым съёмщиком оказывается Алекс Уайлер – одинокий архитектор, отец которого и построил этот прекрасный дом.

Он читает послание, но не может понять, почему описанное Кейт не совпадает с действительностью. Это побуждает Алекса написать ответ.

Через несколько дней переписки герои понимают, что живут в разное время: он в 2004 году, она — в 2006. И лишь загадочный почтовый ящик служит им соединяющим мостиком.

The Lake House (2006)

Лексика для изучения (Субтитры)

1 You coming or not? Идешь или нет?
2 -All right, I’ll get her to you right away. -Appreciate it. — Хорошо, я отправлю ее к Вам сразу же. — Посмотрите сюда.
3 -Hi. -Hi. — Привет. — Привет.
4 Dr. Klyczynski to ER, stat. Dr. Klyczynski to ER, stat. Доктор Кликзински, в отделение скорой помощи. Доктор Кликзински, в отделение скорой помощи.
5 -Hi, excuse me. -Yeah, just a minute, okay? — Здравствуйте, извините. — Да, минуточку.
6 -Fill this out for me and wait over there. -No, I’m… I’m Dr. Forster. — Заполните вот это и ждите там. — Нет, я… я доктор Форстер.
7 I was told to report here. Мне сказали подойти сюда
8 You’ll be covering 22 patients on rounds today, this floor and the next. Сегодня у вас обход. 22 пациента на этом этаже и на следующем
9 -Twenty-two? -Quiet morning. — Двадцать два? — Утро спокойное.
10 If you get into trouble, beep me, but don’t make it a habit. Будут проблемы, вызывайте меня, но не делайте это привычкой.
11 The med students will help you out with scutwork. Что по проще, сделают студенты-медики
12 What’s he doing here? I ordered an MRI, stat. Что он здесь делает? Я же сказала отвести его на томографию.
13 -Transport said about four hours. -He could be dead in four hours. — Сможем перевезти часа через 4. — Он может умереть через 4 часа.
14 Never mind. Dr. Forster, MRI. Так, ладно. Доктор Форстер, отвезите его.
15 -A right, two lefts, elevator to two. -Okay. — На право, на лево, на лево, лифтом на второй. — Ладно.
16 Follow the signs. Hustle back here for rounds. Ориентируйтесь по надписям. За одно осмотритесь.
17 Dr. Kly… Доктор Кли…
18 -Are you taking me somewhere? -I certainly hope so, sir. — Вы меня довезете? — Очень на это надеюсь, сэр.
19 -How are you feeling today? -Am…? Am I gonna make it? — Как вы себя чувствуете? — Я?.. Я справлюсь?
20 Yes. Absolutely. Да. Определенно.
21 Alex! Алекс!
22 I made my famous spinach pie. The trailer’s nice and toasty. Я сделала свой знаменитый шпинатовый пирог. Машина уже ждет.
23 I can’t. Я не могу.
24 Look, it’s really cold out here. Don’t get sick on me or anything. Слушай, здесь холодно. Не вздумай мне болеть.
25 I never get sick. Я никогда не болею.
26 So I heard you bought a house, and apparently I’m the last one to know. Говорят ты купил дом, а я последняя, кто об этом узнает.
27 I thought I mentioned that. Я думал я тебе сказал.
28 Wait. Подожди
29 Where? Где?
30 Outside of town. Up the shore a little bit. За городом. На берегу.
31 Up the shore? There’s no houses… На берегу? Там нет домов…
32 Oh, God. You don’t mean that thing with the stilts and the…? О Боже. Ты имеешь в виду этот ужас на сваях?
33 -You all right? -Yeah. Are you crazy? — Все нормально? — Да. Ты с ума сошел?
34 Why would you take that house, Alex? Зачем ты купил этот дом, Алекс?
35 It’s made of glass. There’s no privacy. Он же стеклянный. Никакого уюта.
36 Mona? Мона?
37 Get yourself some boots. Купи себе сапоги.
38 Hey, Gonzalez! Эй, Гонзалез!
39 -Four-thirty. -You lost? — Четыре-тридцать. — Заблудились?
40 -Yeah. -Takes a while to get your bearings. — Да. — Нужно время, что бы с ориентироваться.
41 -I’m Madhvi. -Kate Forster. Hi. — Я Мэдви. — Кэйт Форстер. Здрасте.
42 Oh, wrong floor. Where’d you do your residency? О! Этаж не тот. Где раньше работали?
43 Just a little community hospital up on the North Shore. Только в маленькой окружной больнице на Северном Берегу.
44 Dear new tenant, welcome to your new home. Дорогой новый жилец, добро пожаловать в ваш новый дом.
45 As the previous tenant, let me say… Как предыдущий владелец…
46 …I hope you’ll like living here as much as I did. …надеюсь Вам понравиться жить здесь, как понравилось мне
47 I filed the change of address with the post office… Я зарегистрировала изменение адреса в почтовом отделении,
48 …but you know what a crapshoot that can be. но Вы знаете, что может случиться всякое
49 So if anything slips through, would you do me a favor and forward my mail? Поэтому, если произойдет ошибка, пожалуйста, перешлите мою почту.
50 I’d appreciate it. My new address is below. Буду очень признательна. Мой новый адрес — ниже.
51 Thanks in advance. P. S: Заранее благодарна. P.S.:
52 «Sorry about the paw prints by the front door. They were there when I moved in. «Извините за следы лап у входа. Они были там, когда я въезжала
53 Same with the box in the attic.» Так же и с коробкой на чердаке. «
54 Paw prints? What the hell is she talking about? Следы лап? О чем это она, черт возьми?
55 Hey, baby girl. Hi. Hi. Hey. Эй, малышка. Привет.
56 Fix the light. Починить свет
57 Get dog food, huh? Купить собачей еды, да?
58 Get human food. Купить человеческой еды.
59 Hey. Hey. Эй. Эй.
60 Hey, come here. Эй, а ну иди сюда.
61 Sixty degrees on Valentine’s Day. Can’t be Chicago. 16 градусов в День Святого Валентина. Не бывает такого в Чикаго.
62 The TV says it’s global warming. По телевизору говорят, что это — глобальное потепление.
63 The icebergs start melting, water covers the Earth. Айсберги начинают таять, Земля уходит под воду.
64 Thank God we won’t live to see it. Слава Богу мы не доживем, чтобы это увидеть.
65 What’s this? Что это?
66 That’s nothing. It’s one of your father’s. Ничего. Это твоего отца.
67 -Dostoyevsky? -Oh, yeah. — Достоевский? — О, да.
68 It’s about a guy who breaks the neck of a poor woman with an axe… Это про парня, который зарубил топором бедную старушку…
69 …and, so far, keeps wandering around regretting it. …а потом пожалел, и ходил мучался.
70 This is good. Вкусно
71 -Oh, yeah? -Yeah. It’s really good. — Правда? — Да. Очень вкусно.
72 I’ll meet you there. Подожду тебя здесь.
73 What are you thinking? О чем думаешь?
74 My folks are coming into town. У меня друзья приезжают.
75 Nothing. Ни о чем.
76 When your father passed away, it was hard. It still is hard. Когда твой отец умер, было трудно. И до сих пор трудно.
77 Holding his books, I feel like he’s with me somehow. Храня его книги, я чувствую, что он как бы со мной.
78 Knowing that he was once on the same pages… Я знаю, что он когда-то открывал эти страницы…
79 …reading the same words. …читал эти слова.
80 Oh, my God! Somebody call an ambulance! О. Боже! Кто-нибудь, вызовите скорую!
81 We need an ambulance at Daley Plaza. Нам нужна скорая на Дэйли Плаза.
82 A man has been struck by a bus. Get an EMT crew here. Sir… Автобус сбил мужчину. Срочно бригаду скорой помощи сюда. Сэр-
83 Get out the street. Get on the sidewalk. Отъезжайте с дороги. Встаньте на тротуар.
84 -On the sidewalk. Off the street. -Sir? — На тротуар. С дороги — Сэр?
85 Get on the sidewalk! Get on the sidewalk! На тротуар! На тротуар!
86 I’d like to get the foundation on number 17 dug today. Хотелось бы опустить фундамент до отметки 17 сегодня
87 Look, I know you’re kind of new around here, kid. Парень, я понимаю, ты в этом деле новичок.
88 What? Что?
89 I can’t get to 17 until at least next week. Раньше чем через неделю отметки 17 не достигнем.
90 Come on, Mulhern. That’s bullshit and you know it. Да ладно, Малхен. Это чушь, и ты это знаешь.
91 Take Clemens and Rodriguez off of roofing. Забери Клеменса и Родригеса с кровли.
92 Jorge can run the backhoe they’re not using on 14… Хорхе может управлять экскаватором, который стоит на 14-ом…
93 …and grab four or five of those other guys… …и захвати четыре-пять парней, из тех…
94 …who are doing nothing on seven and 10. …что ничем не заняты на 7-ом и 10-ом.
95 Paulie, Carlos, Frank, Danny, and what’s-his-name, the tall guy? Паул, Карлос, Франк, Дэнни, и этот, как его, высокий такой?
96 -Rafael. -Rafael. — Рафаэль. — Рафаэль.
97 -Let’s go. -Okay. — За работу. — Ладно.
98 -Ready? -Yeah. — Готов? — Да.
99 -Well, I need it to 10 and 11. -Hey! — Так, мне нужно это на 10-ом и 11-ом — Эй!
100 Housekeeping ER to the Suture Room, please. Не переведено —
101 Housekeeping ER to the Suture Room. Не переведено —
102 -Hey. -Hi. — Эй. — Привет.
103 I heard about Daley Plaza. Я слышала про Дэйли Плаза
104 EMT said you fought hard for the guy. В скорой сказали, что ты пыталась спасти парня.
105 Yeah. Really knocked myself out. Да. Это меня очень расстроило.
106 Kate, I’m going to tell you what I tell every young doctor. Кейт, я тебе скажу, то что я говорю всем молодым докторам
107 Hopefully, you’ll be the first to listen. Надеюсь ты меня послушаешься.
108 On your day off, get as far away from this place as you can. На выходные уезжай из города, как можно дальше.
109 Go someplace where you feel most like yourself. Уезжай туда, где ты будешь чувствовать себя свободно.
110 Dear Ms. Forster: Дорогая мисс Форстер:
111 I got your note… Я получил ваше письмо…
112 …and I’m afraid there must be some kind of misunderstanding. …и боюсь, что здесь какое-то недоразумение
113 As far as I know, the lake house has been empty for several years. Насколько я знаю, дом на озере пустовал несколько лет.
114 Maybe your note was intended for the Sandburg house down the shore… Возможно ваше письмо про дом Сэндбургов ниже по берегу
115 «…since no one has lived in this house for years. «- так как в этом доме никто не жил много лет.
116 But I’m curious about the paw prints.» Но меня заинтересовали следы лап. «
117 Dear Mr. Wyler, I’m very familiar with the Sandburg cottage… Дорогой мистер Вайлер, мне хорошо известен коттедж Сэндбургов…
118 …and I can guarantee I never lived there. …и я Вас уверяю, что я там никогда не жила
119 I’m old-fashioned, but I don’t think a cottage should be over 6000 square feet. Я старомодна, но я считаю, что дом не должен быть больше 500 кв. метров.
120 So let me try again. Так, давайте еще раз.
121 I used to live at the lake house, then I moved. Я жила в доме у озера, потом переехала.
122 Now I live at 1620 North Racine in Chicago. Теперь я живу в Чикаго, по адресу Северный Расин 1620
123 I’d appreciate it if you would forward my mail if you get any. Буду признательна, если Вы переправите мою почту, которая к Вам попадет
124 Oh, by the way, it’s 2006. Да, кстати, сейчас 2006 год.
125 Has been all year, ask anyone. Спросите кого угодно
126 2006? 2006?
127 What does she mean, 2006? Что значит 2006?
128 God. Господи.
129 Oh, God. О, Боже.
130 -Good morning, Mr. Wyler. -Morning, Mr. Wyler. — Доброе утро, мистер Вайлер. — Доброе утро, мистер Вайлер.
131 -Morning, sir. -Morning, morning. — Доброе утро, сэр. — Доброе, доброе
132 Hello, Mr. Wyler. Здравствуйте, мистер Вайлер.
133 Mr. Wyler. Мистер Вайлер.
134 Sir. Сэр.
135 Well, obviously, I derived my inspiration… Как видит, я черпал вдохновение
136 …for the metaphor of the fugue, the loop… для фигуральной метафоры, замкнутый…
137 Yeah. Нда.
138 -Two hours of that shit. You kidding me? -What are you talking about? — Два часа на эту хрень. Ты шутишь? — О чем это ты?
139 -He didn’t say a word. -Sadistic, bitter, bitter old man. — Он не сказал ни слова. — Садист, мучитель, жестокий старик.
140 I think you’re being a little overdramatic. Я думаю ты сгущаешь краски.
141 Where are you going? Куда ты?
142 Man, I love that place.
143 I can’t believe that thing’s still running. Невероятно, что эта колымага еще ездит
144 Yep. Ага.
145 You look like shit. Дерьмого выглядишь.
146 I missed you too. Я тоже по тебе соскучился.
147 Hey, forget about him. Не обращай внимание.
148 -Condos. -Riviera Estates. — Квартиры. — Для очень богатых.
149 -You’re joking. -I don’t believe this. — Ты шутишь. — Просто не вериться.
150 I come back after four years… Я возвращаюсь через четыре года…
151 …and I get this in front of me. -What? — … и что я вижу. — Что?
152 My brother thinking he’s Frank Lloyd Whatever. Мой брат считает себя каким-то Френком Ллойдом
153 -Oh, come on. -Dad keeps you hostage… — Ой, да ладно. — Отец держит тебя заложником…
154 …in that little mythmaking factory of his… …мифов о себе, пока ты не создаешь…
155 …while you haven’t built so much as a phone booth or a hamster cage. …чего-то больше телефонной будки или клетки для хомячка.
156 That’s funny you say that, actually. Забавно, что об этом заговорил.
157 I have a hamster cage in mind. A development of them, actually. Я планирую как раз клетку для хомяка. Их строительство очень перспективно.
158 Prefab, no foundations. What do you think about that? Сборный дом без фундамента. Что скажешь?
159 See, that’s what I’m talking about. You have vision. Вот я об этом и говорю. У тебя есть мечта.
160 Speaking of which… Говорю…
161 …l’d like you to know I bought a house. …что бы ты знал. Я купил дом.
162 -Where? -On the lake. — Где? — На озере.
163 A lake house. So you are making some money. Купил дом у озера. Так ты деньжат подзаработал.
164 Well, it’s a dump. Been abandoned for years, but… Ну это развалюха. Много лет пустовал, но…
165 So you got an abandoned, haunted lake hou… Так у тебя заброшенный дом у озера
166 That’s as good a reason as any… Вот еще хороший повод…
167 …for selling out and joining the flabby-developers’ guild. …продать его и вступить в гильдию вялых застройщиков
168 -How about this? I even got a dog. -You got a dog? — Ну а так? У меня даже есть собака. — У тебя есть собака?
169 He just showed up at the house from out of nowhere. Она просто появилась в доме из ниоткуда
170 -What are we doing here? -I have to deliver a letter. — Что мы здесь делаем? — Я должен передать письмо.
171 It should be here. 1620 North Racine. Должно быть здесь. Северный Расин 1620
172 But… Но..
173 …there’s nothing here. …здесь ничего нет.
174 Are we meeting someone? Does somebody live here? What? Мы должны встретить кого-то? Здесь кто-то живет? Что?
175 Yeah. Да.
176 I thought so. Я так думал.
177 Should we ring the bell? Может позвонить в звонок?
178 Dear Ms. Forster: Дорогая мисс Форстер:
179 I went to 1620 North Racine, and it’s not there. Я был по адресу 1620 Северный Расин и там ничего нет
180 It’s just a construction site. Там только строительная площадка.
181 From the pictures it looks nice, but not for another 18 months. На картинке смотрится не плохо, но будет готово только через 18 месяцев.
182 What am I missing here? Или я что-то упустил?
183 Maybe you got the address wrong, because you got the date wrong too. Возможно Вы дали неверно адрес, потому что дата тоже не верна.
184 You really wanna play this game. Так ты хочешь поиграть в эту игру
185 If you are truly in the year 2004… Если ты и в правду в 2004…
186 …then… …тогда…
187 …be forewarned. …предупреждаю.
188 Remember that day? You were not happy. Remember that? Помнишь тот день? Ты грустила тогда. Помнишь?
189 I know. Знаю.
190 Okay, my mystery correspondent, I get it. Ладно, мой таинственный корреспондент, я поняла
191 Just in case you really are where and when you think you are… На случай если Вы и вправду в том времени, как Вы думаете
192 …you’ll need this. Вам понадобиться это.
193 There was a freak late snow that spring and everyone got sick. Той весной был сильный снег, и все заболели.
194 So plenty of rest, lots of fluids. Doctor’s orders. Поэтому больше отдыхать и больше жидкости. Советует доктор.
195 Snow. Right. Снег. Конечно.
196 Yeah, come to papa. Иди к папочке.
197 Jackie. «Разве такое может быть?» «Почему нет?» Джеки
198 Jack. Джек
199 Jack, come on. Come on, girl. Come on, come on. Jack. Джек, иди сюда. Иди, девочка. Иди сюда. Джек.
200 «Lmpossible, I know. Not possible… «Я знаю, что это не возможно. Просто не возможно…
201 …but it’s happening.» …но это происходит. «
202 Okay. Ладно.
203 Where am I? Где я?
204 Very clever. Очень умно.
205 «The lake house.» «В доме у озера»
206 The lake house. As you can see, I, too, am at the lake house… Дом у озера. Как видите, я тоже стою возле этого дома,
207 …but I’m getting tired of these games so I’m leaving, okay? Bye. …но мне надоели эти игры, поэтому я уезжаю, понятно? Пока.
208 Thank you. Bye. Спасибо. Пока.
209 Maybe we should introduce ourselves properly. Может, все таки представимся, как положено
210 I’m a doctor, dedicated to curing the sick. Я доктор — лечу больных
211 At least, trying to. По крайней мере, пытаюсь
212 I’m an architect. I like to build. Я архитектор. Строю дома.
213 And while I wouldn’t say my current project is ideal… И пока не закончу начатый проект…
214 …it allows me to be here, in this place, and that’s enough for now. …буду жить здесь, вот пока и все
215 But tell me something. If you’re working in a hospital in Chicago now… Но скажи мне. Если ты сейчас работаешь в больнице в Чикаго,
216 …where were you before, in my time? где ты была раньше, в мое время?
217 Two years ago, in your time… Два года назад, в твое время…
218 …I was working in internal medicine in Madison. …я работала в отделении внутренней терапии в Мэдисоне.
219 Tell me about the future. Расскажи мне о будущем.
220 What’s it like in the year 2006? Как там, в твоем 2006?
221 I’m afraid the world’s pretty much the same. Боюсь, что мир почти не изменился.
222 Of course, we all dress in shiny metal jump suits and drive flying cars… Конечно, мы одеваемся в блестящие комбинезоны, у нас летающие машины…
223 …and no one talks anymore because we can read each other’s minds. …и ни кто ни с кем больше не разговаривает, потому что мы можем читать мысли.
224 But the truth is, man from the past… Хотя по правде, парень из прошлого…
225 …not much has really changed in 2006. не очень-то все и изменилось в 2006.
226 Speaking of the past, though, I’ve been thinking about the paw prints. К вопросу о прошлом, я все думаю о чертежах.
227 -How is that possible? -Well, I think we have the same dog. — Как это может быть? — Ну я думаю, у нас одна и та же собака.
228 Oh, yeah? What’s yours like? Правда? Как твоя выглядит?
229 According to the vet, mine is eight years old in my time… Ветеринар определил, что моей восемь лет…
230 …six in yours. …значит в твоем времени 6.
231 She’s skinny, has sad eyes, snores, and sleeps like a person. Она худая, с грустными глазами, храпит и спит как человек.
232 I don’t know why, but I call her Jack. Не знаю почему, но я зову ее Джек.
233 Hello, Jack. Привет, Джек.
234 It’s nice out here. Здесь красиво.
235 Let’s not go out for dinner. Let’s stay here. Давай не пойдем на обед. Давай останемся здесь.
236 -Hey. -We have to eat. Но надо же поесть.
237 What are you doing? You’re supposed to be asleep. Что ты делаешь? Ты должна уже спать.
238 I’ll cook. Я сама приготовлю.
239 I thought you didn’t like to cook. Я думал ты не любишь готовить.
240 No, I don’t like to cook. Да, готовить не люблю.
241 Is she gonna marry him? Они поженятся?
242 -What do you think? -I don’t know. He’s kind of old. — А ты как думаешь? — Не знаю. Какой-то он старый.
243 -Where are you going? -Okay, he’s not that old. — Куда ты? — Ну не такой уж он и старый.
244 My mom’s last boyfriend was bald. Последний приятель моей мамы был лысый.
245 He was nice… Он был хороший…
246 …but my mom didn’t marry him. -No? — … но они все равно не поженились. — Нет?
247 «There’s always something better coming around the corner.» «За поворотом обязательно будет кто-то лучше»
248 That’s what she says. Так она говорит.
249 Maybe that’s what that lady should do. Wait for something better… Может так и той тетеньке надо. Подождать кого-то…
250 …to come around the corner. -Maybe. получше. — Может быть.
251 But if she’s not careful, she could spend her whole life waiting. Но ей надо быть осторожной, так можно и всю жизни прождать.
252 Do you want me to bring anything back with me? Хочешь, чтобы я что-то принес?
253 Yes. What about a nice bottle of wine… Хочу. Как насчет хорошей бутылки вина…
254 …to celebrate? …отпраздновать?
255 -What time shall I come back? -Seven o’clock. — Во сколько мне придти? — В семь часов.
256 Sorry I haven’t made it to the mailbox lately. Извини, что давно не писала.
257 It’s been a long week. All night shifts. Неделя была трудная. Ночные смены.
258 Good to hear from you. I thought you left me. Рад, что ты объявилась. Я думал ты меня забыла.
259 You should know that you’re my only connection to the future. Ты же понимаешь, что ты моя единственная связь с будущим.
260 How come we never talk about the things we like? А как так, мы не разу не говорили о том, что нам нравится?
261 Well, let’s see. Reading the classics to Jack. Ну давай. Читать Джеку классику.
262 -Who’s his favorite? -Dostoyevsky. — И кто ей нравиться? — Достоевский.
263 For me, this city, on a day when the light is so clear… Мне нравится этот город, в ясный день, когда солнце светит так,
264 …that I can touch every detail… что я чувствую каждую деталь
265 …every brick and window in the buildings I love. каждый кирпич и окно в зданиях, которые я люблю.
266 Come on, take a walk with me this Saturday. Let me show you. Давай прогуляемся вместе в субботу. Я тебе покажу.
267 You’re crazy. Why are you going through all this trouble for me? Сумасшедший. Зачем тебе эти проблемы?
268 No trouble. Summer’s here. Никаких проблем. Лето ведь.
269 Okay, your turn. Favorite things. Так, твоя очередь. Что тебе нравится?
270 Where to start? Okay. Ладно. С чего начать?
271 When I smell the flowers before I see them. Чувствовать запах цветов до того как я увижу их.
272 When it starts to rain just as the picnic is ending. Когда начинается дождь, как только закончился пикник.
273 And I love the smell of Jack’s paws. И мне нравится нюхать лапы Джека.
274 You didn’t forget to mention your husband, did you? Ты не забыла упомянуть мужа?
275 Well, of course I love my husband, who is also a doctor. Ну, конечно я люблю мужа, он тоже доктор
276 Plastic surgeon for small farm animals. Пластический хирург в маленьком приюте для животных.
277 Good. I’m married too. Ладно. Я тоже женат.
278 I’ve got eight children, and none of them look like me. У меня восемь детей и ни один на меня не похож.
279 -I’m worried, Kate. -I would be too. — Кейт, это меня беспокоит. — Меня бы тоже беспокоило.
280 I’m single. У меня никого нет.
281 Me too. У меня тоже.
282 Number 27. Номер 27
283 She’s a beauty. My father used to tell me… Она красива. Мой отец всегда говорил мне…
284 …she was the grandma for all the houses in the city. …что она была бабушкой всех домов в городе.
285 He used to take me on walks like I’m taking you now. Он часто гулял со мной, как я гуляю с тобой.
286 -Alex? -Kate? — Алекс? — Кейт?
287 I wish we could have done this walk together. Я бы хотела прогуляться с тобой. «Я здесь, с тобой, Кейт. Спасибо за восхетительную прогулку вдвоем»
288 So, what do you think? «…вдвоем» Ну что скажешь?
289 He sounds like a nice boy. Похоже он хороший парень.
290 Sounds like a nice boy. Anything else? Похоже хороший парень. Еще что?
291 -He has wonderful penmanship. -Mother… — У него замечательный почерк. — Мама…
292 …look at the date on the letter. The date. …посмотри на дату в письме. На дату.
293 -You mean the time thing? -Yes. — Ты имеешь в виду время? — Да.
294 -That’s just a detail. -Just a detail? — Это мелочи. — Мелочи?
295 About the… The other day… В тот.. В тот день…
296 …it was not a good moment. I was in a hell of a hurry. …был не удачный момент. Я дико спешил.
297 Of course. Конечно.
298 You’ve got some nice pieces here. У тебя тут есть хорошие вещи.
299 Oh, yeah. Music’s fine, music helps. О, да. Хорошая музыка помогает.
300 It’s like Nietzsche says: Как сказал Ницше:
301 -«Life would be senseless…» -«Without music.» — «Жизнь была бы бессмысленной-» — «Без музыки. «
302 I guess I told you that, huh? Я тебе уже это говорил, да?
303 Pour yourself a drink. Налей себе выпить.
304 Can you appreciate a good wine by now? Ты научился ценить хорошее вино?
305 You bet. Конечно.
306 You know, you’ll have to forgive your father for being curious… Знаешь, прости отца за любопытство…
307 …but where have you been all these years? …но где ты был все эти годы?
308 I thought your Kerouac days were behind you. Думаю ты перестал брать пример с Керуака.
309 -I’m sorry, what? -What? — Прости, что? — Что?
310 Oh, you can come up, if you like. О, можешь подняться, если хочешь.
311 What are you working on? Над чем работаешь?
312 Oh, I’m just… I’m just remembering things. Да просто- просто вспоминаю кое-что.
313 It’s not such an easy job, let me tell you. А это не так-то просто, я тебе скажу.
314 Nor is it particularly innocent, in my case. При этом это не очень-то безопасно, в моем случае.
315 Your father is writing his memoirs. Твой отец пишет мемуары.
316 -Are we in it? -What do you think? — А мы там есть? — Как ты думаешь?
317 Do you wanna be? Должны быть?
318 Do you? А ты?
319 Of course. You were all a part of your father’s life. Конечно. Вы часть жизни вашего отца.
320 Why are you talking to me in the third person? Почему ты говоришь о себе в третьем лице?
321 Well, l… I don’t… Ну, я.. я не…
322 Because I’m writing about myself, I suppose. Why, doesn’t it suit you? Потому что я пишу о себе, наверное. Что, тебе не нравится?
323 I thought you might like these. Я думаю тебе это понравиться.
324 What are these? Something you’ve been working on? Что это? Ты над чем-то работаешь?
325 No, they’re… They’re yours. Нет, это… Это твое.
326 From a house I just bought on the lake. Из дома, который я купил, на озере.
327 Oh, yes, I heard. They said some sleazy little condo developer… А, да, я слышал. Говорили, что какой-то мелкий застройщик…
328 …had snapped it up. …отхватил его.
329 Oh, come on. Indulge your father. Да ладно. Не обижайся на отца.
330 Can’t you take a little joke, for God’s sake? Ты что, ради Бога, шуток не понимаешь?
331 Come on. Давай.
332 Tell me. Расскажи.
333 Where have you been? I really want to know. Где ты был? Мне правда интересно.
334 I was trying to forget you. Пытался забыть тебя.
335 Or forgive you. Или простить.
336 Did you succeed? Получилось?
337 No. Нет.
338 Let me know if you need any help remembering. Зови, если надо помочь что-то вспомнить.
339 Oh, yeah, I will. Конечно. Позову.
340 Charging 360. Get 1 milligram of epi. Have 300 amio ready in case we need it. Разряд 360. Дайте 1 миллиграмм эпитаксила. Приготовьте 300 плазмы на всякий случай.
341 -All clear? -Clear. — Разряд? — Разряд.
342 Hold compression, start bagging. Задержка, начинает биться.
343 He’s got a rhythm. Slow. Ритмично. Медленно.
344 -Do we have a pulse with that? -We got a pulse, thready. — Пульс есть? — Пульс нитевидный.
345 -It’s getting stronger. -Long days, these days. — Крепчает. — Последнее время много работы.
346 I just worked 30 hours straight. Работаю по 30 часов без отдыха.
347 Every time I stop to take a breath… А когда отдыхаю…
348 …I realize how isolated I’ve let myself become. …начинаю ощущать, насколько себя изолировала.
349 Believe me, you can get a bit desperate. Поверь мне, так можно впасть в отчаяние.
350 That one? Okay. There you go. Эту? Давай. Вот так.
351 Nice move. Very nice. Nice. Хороший ход. Очень хороший. Очень.
352 It’s not that I’m complaining, I love my work. Не то, чтобы я жалуюсь, я люблю свою работу.
353 And our tour through Chicago opened my eyes to its beauty. А наша прогулка по Чикаго показала мне, какой красивый город.
354 But my heart still misses the lake house… Но мое сердце скучает по дому у озера,
355 …and its trees. по деревьям.
356 I miss those trees so much. Мне их очень не хватает.
357 Don’t worry, Kate. We’ll be together in time. Не волнуйся, Кейт. Мы обязательно будем вместе.
358 Even if we’re far apart, I’ll find a way to be close to you… Даже если мы будем далеко друг от друга, я найду способ быть ближе к тебе…
359 …and take care of you. …и заботься о тебе.
360 Katerina. Катерина.
361 Take this. Вот возьми.
362 -You should eat more. You too skinny. -I’m not too skinny. — Тебе надо лучше питаться. Ты очень худая. — Я не худая.
363 Remember how you used to eat when you were little? Помнишь, как ты ела когда была маленькой?
364 -With your hands. -Yes, I remember. — Руками. — Я помню.
365 Now, did you or did you not write to each other? Так, вы переписывались или нет?
366 -To your father? -No, to Clark Gable. — С твоим отцом? — Нет, с Кларк Гейблом.
367 Yes, to Dad. Конечно с отцом.
368 I… Я…
369 What, Mom? Что?
370 Before your father… До твоего отца-
371 Yeah? Что?
372 -There was this boy. был один парень.
373 Did you love him? Ты его любила?
374 Yeah. Да.
375 Well, why didn’t you marry him? Тогда, почему за него не вышла замуж?
376 So that you could ask me this question someday. Что бы ты меня об этом спросила.
377 Looks smaller. Он кажется меньше.
378 When did he complete it? Когда он его построил?
379 You weren’t born yet, and I was 8. Ты еще не родился, а мне было 8.
380 Corbusier meets Frank Lloyd Wright. Корбусер встречает мастера Френка Ллойда.
381 You know, Dad played cards with both of them. Знаешь, отец с ними обоими в карты играл.
382 -Sharing a joint. -Yeah, well… — Присоединяйся. — Ну, давай…
383 Can’t swim. Не может плавать.
384 There should be a stairway down to the water, a porch, a deck. Должна быть лестница вниз к воде, крыльцо, палуба.
385 Here, you’re in a… In a box. Ты здесь как- Как в коробке.
386 A glass box with a view to everything that’s around you… В стеклянной коробке, из которой видно все вокруг…
387 …but you can’t touch it. …но не до чего не до тронуться.
388 No interconnection between you and what you’re looking at. Нет взаимосвязи между тобой и тем на что ты смотришь.
389 I don’t know, you know. He’s got this big maple growing… Ну не знаю. У него здоровый клен…
390 …right in the middle of the house. -Containment. — … растет по среди дома. — Ограничение.
391 Containment and control. Ограничение и контроль.
392 This house is about ownership, not connection. Этим домом надо владеть, а не зависеть от него.
393 I mean, it’s beautiful. Seductive, even. В смысле, он красивый. Даже соблазнительный.
394 But it’s incomplete. Но не законченный
395 It was all about him. Это в его стиле.
396 Dad knew how to build a house, not a home. Отец знал, как построить здание, а не уютный дом.
397 But you know… Но знаешь…
398 …I think he wants us to do what he couldn’t. …я думаю, что он хочет, чтобы мы сделали то, чего он не смог.
399 But admitting that… Но допускает,
400 …would mean admitting that he came up short in some way… что означает признает, что он чего-то не доделал,
401 …that he could do more. хотя мог бы.
402 And that tortures him. И это его мучает.
403 Do you remember being here with Mom? Помнишь, как приезжали сюда с мамой?
404 I remember she tried to make it work here… Я помню, что она пыталась что-то сделать здесь…
405 …with us… …с нами…
406 …with him. …с ним.
407 Hey, what about Visionary Vanguard? А что с Призрачным Пикапом?
408 -What about it? -Come on. — А что с ним? — Да, ладно.
409 You can’t convince me you’re gonna be happy building saltboxes for tourists. Не поверю, что ты будешь счастлив, строя морские домики для туристов.
410 Nobody’s gonna admire you for that. Никто не будет восхищаться тобой за это.
411 -Admire me for that? -Yeah, Visionary Vanguard. — Восхищаться за это? — Да, Призрачный Пикапчик.
412 That’s your idea. Ты же его придумал.
413 I can’t. But you can keep the name. Не могу. Но название можешь сохранить.
414 No, come on. It’s gotta be you and me. Ну нет. Мы вместе собирались этим заняться.
415 Henry, I’m sorry, I can’t. Генри, прости, я не могу.
416 I just… Просто…
417 -What? -I’ve got other plans. — Что? — У меня другие планы.
418 You have a girlfriend? У тебя есть девушка?
419 No… Ну…
420 No. Нет
421 -What is that? You hesitated. -No, I didn’t hesitate. — Что такое? Ты замялся. — Ничего я не замялся.
422 Come on, man. I don’t have any time for that. Да ладно тебе. У меня нет времени на девушку.
423 What does time have to do with it? Причем тут время?
424 Oh, you’re gonna think I’m crazy. Ты, наверное, подумаешь, что я спятил.
425 My dearest Mr. Wyler: Дорогой мой мистер Вайлер:
426 Are you willing to play a game with me? Вы продолжаете играть со мной?
427 Two years ago today, I was taking the 145 train to Madison… В этот день, два года назад я села в поезд 145 до Мэдисон…
428 …from the Riverside station and I forgot something there. …со станции Риверсайд и я кое-что там забыла.
429 It was a gift from my father. Это был подарок от отца.
430 If you find it, can you please put it in the mailbox? Если вы найдете его, положите пожалуйста в почтовый ящик.
431 It would mean a lot. Это очень важно.
432 Yours, Kate. Ваша, Кейт.
433 -Final call for the 5:46 to Madison. -Do you really wanna know? Come on. — 5:46, поезд на Мэдисон отправляется. — Ты, правда, хочешь знать? Не шути.
434 -All aboard. -Okay. — По вагонам. — Не буду.
435 I’ll call you. Я позвоню тебе.
436 Kate, I found it. I have it with me. Кейт, я нашел. Она у меня.
437 One day I’ll get it to you. Trust me. Когда-нибудь я верну ее. Поверь мне.
438 I know how important it is to you. Я знаю на сколько это для тебя важно.
439 You might not remember, but we saw each other. Ты может не помнишь, но мы видели друг друга.
440 At least, I saw you. По крайней мере, я видел тебя.
441 You never told me how beautiful you are. Ты никогда не говорила мне, какая ты красивая.
442 Well, maybe you saw somebody else. А может ты видел кого-то другого.
443 That was a bad hair year for me. У меня была ужасная прическа.
444 Long brown hair. Gentle, unguarded eyes. Длинные каштановые волосы. Нежный, беспечный взгляд.
445 Okay, okay, okay. Ладно, ладно.
446 You saw me. Ты видел меня.
447 But I still don’t know what you look like. Но я до сих пор не знаю, как ты выглядишь.
448 Well, why don’t we just get together in the future… Ну, давай встретимся с тобой в будущем
449 …and you can let me know what you think. а ты потом напишешь свое мнение обо мне.
450 It’s a date. Назначаешь свидание.
451 Okay. Хорошо.
452 Why don’t you call me July 10th, 2006… Позвони мне 10 июля 2006 года
453 …at 9:05 p.m. в 21:05
454 -Hello. -Kate? — Алло. — Кейт
455 -Yes. -It’s Morgan. — Да. — Это Морган.
456 Morgan. Морган.
457 I’m in Chicago. I came for a meeting, but it was canceled… Я в Чикаго. Приехал на встречу, но ее отменили
458 …so I thought I’d give you a call. и я решил тебе звякнуть.
459 Hey, have you eaten? Ты есть не хочешь?
460 -No, but I’m not… -Neither have I. I realized I’m starving. — Нет, но я не- — Я очень хочу. Увидел, как едят и захотел
461 -We could grab a quick bite. -Okay. — Можно где-нибудь перекусить. — Ладно.
462 -Yeah? -All right. — Да? — Давай.
463 -Hey, wait up. -Watch out, man. — Эй, подожди. — Осторожней.
464 -All right. -Looks pretty good. — Вот так. — Хорошее местечко.
465 -Perfect. -No, Morgan, it’s… — Прелесть. — Нет, Морган, оно-
466 -It’s not. -No, no, trust me. — Ну, нет. — Поверь мне.
467 It’s… Okay. Оно- Ладно.
468 Hi there. Здрасте.
469 One sec. Could you hold on for a moment? Секунду. Подождите минутку.
470 -We’d love a table for two. -The name? — Нам столик на двоих — Имя?
471 We don’t… We don’t have a reservation. Мы.. Мы не заказывали.
472 I’m sorry, sir, we’re booked until October. Сожалею, сэр, у нас все заказано до октября.
473 October? До октября?
474 Well… Ну…
475 …l’ll get back to you. зайду по позже.
476 That went well. Было бы не плохо
477 It’s no big deal. Ничего страшного
478 Oh, come on, stop it. Ой, да перестань.
479 It’s the best restaurant in town. Nobody gets a table here. Это — лучший ресторан в городе. Здесь никогда не бывает мест.
480 -No, it’s not that. -Well, what is it? — Да дело не в этом — А в чем?
481 I didn’t do this right. Я не правильно себя повел.
482 -There wasn’t a meeting. -You’d see me if there was no big deal. — Не было никакой встречи. — Ты бы не встретилась со мной без повода.
483 -Lf it was just… -Ambush. — Это было бы просто- — Спланированно
484 -You know, coffee, and coffee can turn into dinner… — ну там, кофе, а кофе может перейти в ужин…
485 …dinner can turn into… -Turn into what? — … ужин может перейти в- — Перейти во что?
486 I do sometimes get a few steps ahead of myself. Я иногда забегаю вперед не много.
487 Morgan, a few steps? You’re always leaping 10 steps ahead. Не много, Морган? Да ты всегда скачешь на 10 шагов вперед.
488 We were dating, what, a week? Мы встречались тогда сколько, неделю?
489 And you had our entire future mapped out for us? А ты уже все наше будущее спланировал?
490 In my residency, you were picking out real estate. I’d go to your house… Ты выбрал дом в моем районе. Я прихожу к тебе…
491 …you’d have the entire town in your house to meet me. …а ты у себя весь город собрал, чтобы меня встретить.
492 I do seem to remember that you made pretty fast friends with one of them. На сколько я помню, с одним из гостей ты очень быстро сдружилась.
493 What are you talking about? О чем это ты?
494 You know what I’m talking about. Ты знаешь о чем я.
495 -That guy. -What guy? — Тот парень. — Какой парень?
496 -The guy I caught you making out with. -I wasn’t making out with him. — С которым я тебя застал. — Да ничего у нас не было.
497 What, are we in junior high school right now? Мы что, школьники?
498 What do you call it, then? А что же это было?
499 A kiss. Поцелуй.
500 It was just one kiss with some random guy that just… Всего один поцелуй с каким-то парнем, который просто-
501 Years… You know what? Много лет назад.
502 Gentlemen… Джентльмены…
503 …unit 381 on Riviera Estates is complete. строительство участка 381 на Ривьера Эстэйт закончено.
504 Congratulations. You did a good job. Поздравляю. Вы хорошо поработали.
505 -One down… -Forty-four to go. — Одним меньше… — По плану 44.
506 We’re not terrifyingly behind schedule, just alarmingly. Мы не много отстаем от графика, я волнуюсь.
507 It’ll be okay. The guys are getting to know their job… Все будет хорошо. Ребята с работой освоились…
508 …but we could use another backhoe. …но нужен другой экскаватор.
509 And the water on 14 needs to be resealed. И воду на 14-ом надо снова перекрыть.
510 Shut up. Заткнись.
511 -What? -I’m kind of disappointed in you. — Что? — Я почти разочаровалась в тебе.
512 -Why? -You’re supposed to be on top of things. — Почему? — Ты должен быть выше этого.
513 -I thought I was. -Well, you never noticed these. — Я думал я выше. — Ты никогда ничего не замечаешь.
514 Remember? You told me to get them. Помнишь? Ты сказал мне купить их.
515 Right, right. Точно, точно.
516 Not exactly what I had in mind, but… Не совсем то, что я имел в виду, но..
517 -You like them? -I like them. — Тебе нравится? — Мне нравится.
518 I think we should go out. Tonight. If you’re not doing any… Думаю нам надо куда-нибудь сходить. Сегодня вечером. Если ты не занят-
519 Jack? Jack. Джек? Джек.
520 Hey, Jack. Эй, Джек.
521 Jack! Джек!
522 Come on, Jack! Стой, Джек!
523 Alex, wait for me! Алекс, подожди меня!
524 Jack! Джек!
525 Jack! Джек!
526 Jack! Джек!
527 Jack! Джек!
528 -Yours, I take it? -Yeah. Yeah, sorry. Thanks. — Ваша собака? — Да. Извините. Спасибо.
529 Come here, Jack. Иди сюда, Джек.
530 What were you thinking, huh, girl? What were you thinking? Девочка, ты что вытворяешь? Что вытворяешь?
531 -She’s never run off like that. -You gotta keep an eye on them. — Она никогда раньше не убегала. — Надо лучше следить.
532 -What’s his name? -Her. Jack. — Как его зовут? — Её. Джек.
533 Jack. It’s a good name for a girl. Джек. Хорошее имя для девочки.
534 I should get one like you for my girlfriend. She loves dogs. Вас надо с моей девушкой познакомить. Она любит собак.
535 -Hey, have we met before? -No, don’t think so. — А мы раньше не встречались? — Нет, по-моему нет.
536 -Morgan Price. -Alex Wyler. — Морган Прайс. — Алекс Вайлер.
537 -Hey, man, you need a hand with this? -Yeah. — Слушай, тебе помочь? — Давай.
538 -Okay. -Lived here long? — Ну-ка. — Давно здесь живешь?
539 Just a few months. I’ve got a place on the lake. Да пару месяцев. У меня дом на озере.
540 -The lake, really? I’ve been thinking… -Alex. Oh, good. — Прям на озере? Я думал- — Алекс. Ох, здорово.
541 -Thank God you found him. -Yeah. — Слава Богу ты нашел его. — Да.
542 Mona, Morgan. Morgan, Mona. Мона, Морган. Морган, Мона
543 -Well, hello. -Hi. — Здравствуйте. — Привет.
544 -It’s good to meet you. -Nice to meet you too. — Приятно познакомиться. — Мне тоже приятно.
545 Nice boots there. Хорошие сапожки.
546 Just so you don’t think I’m gonna drink all this by myself… Только не подумайте, что я сам собираюсь все это выпить
547 …l’m having friends over tonight for a party. You two are welcome to come. У нас с друзьями сегодня вечеринка. Вы тоже приходите.
548 Oh, hey, Alex. Ах, да, Алекс.
549 Take my card. I might be looking… Вот моя визитка. Я бы хотел…
550 …to rent a place on the lake myself. -Okay. — … арендовать дом на озере. — Хорошо.
551 It’s Kate, my girlfriend, she’s never really liked this place… Моей девушке, Кейт, никогда не нравился этот дом…
552 …and I promised we’d look for something new once she finishes her residency. …и я пообещал, что как закончится аренда, мы найдем другой.
553 So if you hear of anything… Так что, если будет вариант…
554 -Sure. She’s a doctor? -Yeah. — Конечно. Она доктор? — Да.
555 Alex. Алекс.
556 -Great to meet you, Morgan. -Great to meet you. — Приятно познакомиться, Морган. — И мне приятно.
557 Hey, Morgan, what time’s that party at? Да, Морган, во сколько вечеринка?
558 Eight o’clock. It’s Kate’s birthday. В восемь. У Кейт день рождения.
559 It’s Kate birthday. У Кейт день рождения.
560 Come on, Jack. Пошли, Джек.
561 -Hi. -Hi. — Здравствуйте. — Здрасте.
562 -What can I get you? -Glass of white wine, please. — Что вам предложить? — Бокал белого вина, пожалуйста.
563 -Thank you. -You’re welcome. — Спасибо. — Не за что.
564 According to most accepted social norms… Согласно общепринятым социальным нормам…
565 …a person should not drink alone after 10 p. M… …человек не должен пить один после 10 вечера…
566 …unless they have a good excuse. …если у него нет серьезного повода.
567 What’s yours? У тебя какой?
568 Gosh, don’t have one. Черт, нет повода.
569 I do. У меня есть.
570 My youngest left for college this morning. Моя младшая уехала в колледж утром.
571 Marie. Мари.
572 One day she’s splashing around a wading pool in diapers… Вот она плескается в лягушатнике в подгузниках…
573 …then she’s packing up a Volvo and driving to California. …а вот грузит вещи в Вольво и уезжает в Калифорнию.
574 I just hope she knows what she’s getting into. Я только надеюсь, что она знает, на что она идет.
575 Don’t tell me. Сочиняешь.
576 -Premed? -Bingo. — Придумала заранее? — Точно.
577 -Hey, how are you? Good to see you. -I’m well, thanks. — Как дела? Рад Вас видеть. — Порядок. Спасибо.
578 I want you to meet some friends of mine. Хочу Вас с друзьями познакомить.
579 Alex, Mona, the Wootch. Алекс, Мона, это Вутчи.
580 -Susan, Johnny. -Hi. — Сюзан, Джонни. — Привет.
581 Let’s get you something to drink. Come on. Bar’s back here. Давайте налью Вам что-нибудь выпить. Пошли. Бар вот тут.
582 Come on. Hey, this is Marjorie. Пошли. Эй, это Марджори
583 Why didn’t you mention it was today? Почему ты не напомнила, что это сегодня?
584 We would have had a cake for you or something. Мы б тебе торт подарили
585 Oh, it’s just time passing. Пустая трата времени.
586 I hate making a big deal out of it. Не люблю делать из этого торжество.
587 You keep a lot to yourself. Ты много в себе держишь.
588 Nothing wrong with it. В принципе ничего страшного.
589 But I’ve sometimes wondered what else you have in your life besides work. Но мне иногда становиться интересно, что у тебя есть в жизни, кроме работы.
590 Family? Boyfriend? Семья? Парень?
591 Well, I did. Once. Ну, когда-то был.
592 His name was Morgan. Его звали Морган.
593 Morgan? Morgan. Морган? Морган.
594 That’s a sexy name. Сексуальное имя.
595 Surprise! Сюрприз!
596 Happy birthday, Kate. С Днем Рождения, Кейт.
597 -Happy birthday. -Happy birthday. — С Днем Рождения. — С Днем Рождения.
598 We got you. Попалась
599 -This is Kate, obviously. -Hi, Kate. — Кейт собственной персоной. — Привет, Кейт.
600 This is Alex and Mona. Это Алекс и Мона.
601 -Hi. -Hi. — Здрасте. — Привет.
602 This guy’s gonna help us find our lake house. Этот парень поможет найти нам дом у озера.
603 Right? Правда?
604 You haven’t had cake. Ты не пробовала торт.
605 Anyway, well, I ended it. Так или иначе, я перестала праздновать
606 And I’m happy now, and it was the right thing to do. И я счастлива, и уверена, что поступила правильно.
607 So who is it you write to? Так, кому ты постоянно пишешь?
608 I couldn’t help… Every time you get a break at the hospital… Я не удержалась- Каждый раз, как у тебя перерыв…
609 …you’re writing something. -There is someone. — … ты что-то пишешь. — Есть один парень.
610 It’s kind of a long-distance relationship. Как затянувшаяся романтическая переписка.
611 -How did you meet? -We haven’t. — Как вы встретились? — Мы не встречались.
612 -What? -No. — Не встречались? — Нет
613 -The story of my life. -You’re kidding. Не переведено —
614 Keep everything at a distance. Ни к чему не привязываться.
615 Everyone. Ни к кому.
616 The man who was standing in front of me… Человека, который был со мной рядом…
617 …the one that wanted to marry me… …который хотел на мне жениться…
618 …him, I push away. I run from him. его я оттолкнула. Я сбежала от него.
619 In the meantime, the… В тоже время…
620 The one man I can never meet… Есть человек, которого я могу никогда не увидеть…
621 …him, I would like to give my whole heart to. …и ему я готова отдать свое сердце.
622 He must write one hell of a letter. Он наверное чертовски здорово пишет.
623 It’s nice. Мило.
624 It’s safe. Безопасно.
625 -Christ, he’s in prison, isn’t he? -No. — Господи, он в тюрьме, что ли? — Нет.
626 -You’re one of those women, aren’t you? -No. — Ты — одна из тех женщин, что ли? — Нет.
627 No, he’s just a guy who lives on a lake. He’s an architect. Нет, он простой парень, живет на озере. Он архитектор.
628 Oh, my God. О, Господи.
629 Happy birthday. С днем рождения.
630 Thank you. Спасибо.
631 -I hope it’s a great year for you. -Thank you. — Уверен год будет прекрасный. — Спасибо.
632 I’m Alex. Я Алекс.
633 The lake-house guy. Ну, у меня дом на озере.
634 Oh, yeah. How you doing? Ах, да. Как жизнь?
635 May I? Можно?
636 So you’re gonna… You’re gonna find us a place on the lake, huh? Так Вы- Вы подыщете нам дом на озере, да?
637 -I hope so. -Yeah. — Надеюсь. — Да.
638 If I can. Если получится.
639 You’re a real-estate agent? Вы агент по недвижимости?
640 No, l… I just have a lake house. Нет, я- У меня просто дом на озере.
641 Is it nice? Хороший?
642 Yeah, you’ll love it. You’re gonna rent it after I move out. Да, Вам понравится. Можете арендовать его после меня.
643 Oh, really? Правда?
644 Kate, have you… Кейт, Вы…
645 …read Persuasion? …читали Убеждение?
646 What? Что?
647 -By Jane Austen. -I know who it’s by. — Автор Джейн Остин. — Я знаю кто автор.
648 Yeah, it’s… It’s my favorite book. Да, это… Это моя любимая книга.
649 Why did you bring something like that up? What made you bring that up? Почему Вы спрашиваете? С чего вообще вспомнили?
650 I just… A friend of mine gave it to me recently, and I was wondering… Просто- Друг недавно посоветовал, и мне интересно…
651 …what it was about. …о чем книга.
652 It’s… It’s wonderful. Прекрасно.
653 -Yeah. -Yeah. — Да. — Да.
654 It’s about… Книга про…
655 About waiting. Про ожидание.
656 These two people, they… They… They meet. Там двое, они- Они- Они встречаются.
657 They almost fall in love, but the timing isn’t right. Почти влюбляются, он время не подходящее.
658 They… They have to part. Они- Они должны расстаться.
659 And then… А потом…
660 …years later, they… They meet again. …много лет спустя, они- Они снова встречаются.
661 They get another chance. Им дается еще один шанс.
662 You know, but they don’t know if too much time has passed. Но они не знают, достаточно ли времени прошло.
663 If they waited too long, if it’s… Может они слишком долго ждали, может…
664 …you know, too late to make it work. …ну знаешь, поздно возобновлять отношения.
665 Why do you like that? Почему Вам нравится эта книга?
666 I don’t know. Не знаю.
667 Don’t get me wrong. It’s beautiful in a kind of… Не пойми меня не правильно. Но замечательно когда-
668 -No, it’s terrible. -It’s terrible. — Нет, это ужасно. — Ужасно.
669 -That’s terrible. -It’s terrible. — Это ужасно. — Ужасно.
670 That’s… Это-
671 Yeah, it’s… That’s terrible. Да, это ужасно.
672 It’s a personal question… Это — личный вопрос,
673 …but have you ever been through anything like that? но Вы когда-нибудь переживали что-то подобное?
674 -Me? No. No, no. -No. — Я? Нет. Нет, нет. — Нет.
675 When I was… Когда мне было…
676 When I was 16… Когда мне было 16…
677 …I was completely in love with this guy. …я по уши влюбилась в одного парня.
678 He played guitar… Он играл на гитаре…
679 …and I ran away from home… …и я сбежала из дома…
680 …and went to San Francisco so I could go live with him. поехала в Сан-Франциско и собиралась жить с ним.
681 Yeah, he convinced me I had a beautiful voice… Он уверял, что у меня прекрасный голос…
682 …and I dreamed of becoming a singer. …и я мечтала стать певицей
683 I love San Francisco. Мне нравится Сан-Франциско.
684 Yeah, he was… He was my first love. Он был- Он был моей первой любовью.
685 Probably the only one. И наверное единственной.
686 -He must have been a great guy. -I don’t… I don’t know, l… — Наверное он был отличный парень. — Я не- Я не знаю, Я-
687 He may have been. It didn’t last long enough for me to find out. Наверно был. Мы довольно быстро расстались, я не успела это узнать.
688 Yeah. Truth is, l… По правде говоря, я-
689 I can’t even remember what he looked like. Я даже не помню, как он выглядел.
690 -Really? -Yeah. — Правда? — Да.
691 Then that’s too bad. Тогда очень жаль.
692 My dad… My dad showed up, actually. Мой отец- Мой отец нашел меня.
693 -You were in trouble. -He came in. — Был скандал? — Он приехал.
694 Yeah, I was in trouble. He yanked me back to Chicago. Да, скандал был. Он приволок меня назад в Чикаго.
695 Yeah. Вот так.
696 And he was sick, and he… Он болел, и он-
697 He had these… These dreams of me becoming a doctor, you know? И он- Он мечтал, что я стану доктором.
698 You know, and eventually, they became my dreams too. И, со временем, эти мечты стали и моими мечтами тоже.
699 He was right. Он был прав.
700 You know, l… I feel good helping people. Знаешь, мне- Мне приятно помогать людям.
701 Then he died. Потом он умер.
702 Kate. Кейт.
703 What? Что?
704 I… Я…
705 You…? Что я…?
706 I just… Я просто…
707 What? Что?
708 Do you know this song? Знаешь эту песню?
709 Yeah. Да.
710 -Do you sing? -No. — Ты поешь? — Нет
711 Nobody wants to hear me sing. You don’t wanna hear me sing. Никто не хочет слышать, как я пою. Ты тоже не захочешь это услышать.
712 L… I didn’t mean, you know… Да… Я имел ввиду, ну…
713 But, yeah. Ну, да.
714 But I can dance. Но я танцую.
715 Kate. Кейт
716 Hey. А, да…
717 Alex was… Alex was just telling me about the… The lake house. Алекс- Алекс просто рассказывал мне про- Про дом на озере.
718 -Yeah, it sounds… Sounds really great. -Great. — Да, видимо там очень здорово. — Здорово.
719 Alex, it’s late. Алекс, уже поздно.
720 Yeah. Да.
721 Yeah. Да.
722 -Good night. -Good night. — Спокойной ночи. — Спокойной ночи.
723 It was you. Это был ты.
724 -You working tomorrow night? -Yeah. Не переведено —
725 Why didn’t you say anything? Почему ты мне ничего не сказал?
726 You would’ve thought I was crazy or drunk. Or both. Ты бы подумала, что я или псих или пьяный. Или пьяный псих.
727 Yeah, but… Да, но…
728 …I liked you. You should have said something. …Ты мне понравился. Надо было хоть что-нибудь сказать.
729 How? You were with your boyfriend. Как? Ты была со своим парнем.
730 You know what? Excuses, excuses. You are a coward. Знаешь что? Одни оправдания. Ты испугался.
731 I’m not a coward. Я не испугался.
732 Oh, really? Well, what about your girlfriend? Правда что ли? А как же твоя девушка?
733 What? I told you already… Что? Я тебе уже говорил…
734 …she’s not my girlfriend. -He’s not my boyfriend either. — … она не моя девушка. — Он тоже не мой парень.
735 Oh, really? Well, what is he, then? Your brother? Да? Тогда кто он тогда? Твой брат?
736 We have a comedian. What’d you have, a clown for breakfast this morning? А, мы шутим. Ты что, на завтрак клоуна приглашал?
737 Wonderful. Our first fight. Замечательно. Первая сора.
738 You could write a song about it and go sing it in San Francisco. Можешь написать про это песню и поехать спеть ее в Сан-Франциско.
739 What? Ну чего?
740 Hello. Алло.
741 Hey, Henry. Привет, Генри.
742 What? Что?
743 You’ll let me know if you need anything? Не переведено —
744 Yes, I will. Не переведено —
745 -Hi. -Good afternoon. — Здрасте. — Добрый вечер.
746 I’m looking for my father. I don’t know which room he’s in. Simon Wyler? Я пришел к отцу. Я не знаю в какой он палате. Саймон Вайлер?
747 -Mr. Wyler, the architect? -Yes. — Мистер Вайлер, архитектор? — Да.
748 I’m Anna Klyczynski. I’m the Attending for your father. Я Анна Кликзински. Я лечащий врач вашего отца.
749 Hey. What happened? How is he? А что с ним случилось? Как он?
750 He’s okay. He’s had a heart attack. Fortunately, relatively minor. С ним все в порядке. У него был сердечный приступ. К счастью, довольно легкий.
751 His vitals are fine and he’s stable… Самочувствие в норме, состояние стабильное…
752 …but it will require an intervention. …но необходимо вмешательство.
753 He’s agreed to schedule it for tomorrow. Он согласился завтра на операцию.
754 Good to see you’re taking it easy. Рад видеть, что ты отдыхаешь.
755 Well, you… You didn’t need to come. I’m perfectly well. Тебе— Тебе незачем было приходить. Я хорошо себя чувствую.
756 Perfectly all right. Я в порядке.
757 Well, you had a heart attack, Dad. Пап, у тебя был сердечный приступ.
758 I had an episode, for chrissake. Ради Бога, просто захворал.
759 Nothing more. Ничего серьезного.
760 Appreciate it if you kept everything in its perspective. Усвой себе на будущее.
761 Well then, I just wanna let you know I’m here if you need anything. Ну так, хочу сказать, что я здесь, если тебе что-то нужно.
762 Coffee. Кофе.
763 What? Что?
764 You heard me. Ты слышал меня.
765 Coffee. Кофе.
766 There’s something I never told you, Kate. Об этом я тебе раньше не рассказывал, Кейт.
767 You see, it was my father who built the lake house. Видишь ли, это мой отец построил дом у озера.
768 I mean, with his own hands. В смысле, своими руками.
769 And it was a long time ago, before he was famous… Это было очень давно, до того как он стал известным…
770 …when he still had a family and worshipped my mother. …когда у него еще была семья, и он любил мою мать.
771 Her name was Mary, and the house was a gift for her. Ее звали Мэри, а дом — это подарок ей.
772 She was smart and funny. Она была умная и веселая
773 She could have done anything, but chose to take care of my brother and I… Она могла заниматься чем угодно, но выбрала заботиться обо мне и о брате…
774 …and help him build his career. …и помогать ему делать карьеру.
775 You see, the more successful he became, the more impossible he was to live with. Чем успешнее он становился, тем невозможнее становилось с ним жить.
776 Finally, she just couldn’t take living with him anymore. В конце концов, она больше не могла с ним жить.
777 She left him. Она ушла от него.
778 Within a year, she got sick. Через год она заболела.
779 Unfortunately, she never learned how to stop loving him. К сожалению, она так и не научилась не любить его.
780 He wasn’t at the funeral. Его не было на похоронах.
781 When I asked him why… Когда я спросил его почему…
782 Go on, Alex. What did he say? Ну же, Алекс. Что он сказал?
783 He said, «She was dead to me the moment she stepped out of the house.» Он сказал: «Она умерла для меня в тот момент, когда ушла из дома.»
784 And then he gave me one of his architect-of-the-year grins. И одарил меня своей «звездной» усмешкой.
785 I hope you appreciate this. Надеюсь, ты оценишь мои усилия.
786 I had to sneak past three nurses and your Attending. Мне пришлось тайком пронести его мимо трех медсестер и твоего врача.
787 Oh, jeez, it’s hot. Господи, какой горячий.
788 It’s not decaf, is it? Не без кофеина?
789 It should be, but it isn’t. Хоть тебе и нельзя, но да.
790 That’s not bad. Thank you… Все в порядке. Спасибо…
791 …son. …сын.
792 -You’re welcome. -Where’s your brother? — Не за что. — Где твой брат?
793 I sent him away. He wasn’t feeling well. Я отправил его домой. Он плохо себя чувствовал.
794 -You know how he is, he worries. -Yeah, I know. — Ты знаешь, что он волнуется. — Да, я знаю.
795 He gets that from your mother, I’m afraid. Боюсь, он унаследовал это от матери.
796 She always worried too much. Она всегда слишком переживала.
797 What are you looking at? На что ты смотришь?
798 Oh, yeah, here, take a gander. О, да, вот, возьми журнальчик.
799 It’s a proposal for a museum. Это — план музея.
800 -Who is it? -Someone new. — Кто автор? — Кто-то новый.
801 Oh, I like the walkways, where the light falls. Мне нравятся проходы, где свет падает.
802 What are the materials? Что за материал?
803 Granite. Aluminum. Гранит. Алюминий.
804 White panels are straight out of Meier… Белые панели совсем как у Мейера…
805 …but the interior color coming through the front windows, that’s different. …но внутренний цвет проникающий через окна, это оригинально.
806 It’s not new, but it’s clean, uncluttered. Это не ново, но аккуратно, гармонично.
807 I like it. Мне нравится.
808 When was the last time you were in Barcelona? Когда ты последний раз был в Барселоне?
809 Years ago, with you, Mom and Henry. Давно, с тобой, мамой и Генри.
810 Do you remember visiting Casa de la Caritat? Помнишь, как мы были в Каса де ла Каритат?
811 The almshouse. Приют.
812 That’s right. You mentioned Meier. Точно. Ты упомянул Мейера.
813 His Barcelona museum stands in the same area as Casa de la Caritat. Его Барселонский музей стоит на той же площади, что и Каса де ла Каритат
814 It drinks the same light. Освещается так же.
815 Meier designed a series of louvered skylights to capture that light… Мейер спроектировал рад окон в крыше, чтобы улавливать свет…
816 …and cast it inward to illuminate the art within, but indirectly. …и направлять его внутрь, чтобы освещать экспонаты, но не напрямую.
817 And that was important, because although light enhances art… И это было очень важно, потому что свет может подчеркивать красоту,
818 …it can also degrade it. But you know all that already, you son of a gun. а может разрушить ее. Но ты это и так знаешь, я уверен.
819 Now, this… А это,
820 …where do you suppose this is to be built? как ты думаешь, где должно быть построено?
821 I have no idea. Понятия не имею.
822 -Oh, but you said you liked it. -Conceptually. — Но ты сказал, что тебе нравится. — Первое впечатление.
823 Now, come on. Перестань.
824 You know as well as I do that the light in Barcelona… Ты знаешь не хуже меня, что свет в Барселоне…
825 …is quite different from the light in Tokyo. …совсем не такой как в Токио.
826 And the light in Tokyo is different from that in Prague. А свет в Токио, не такой как в Праге.
827 A truly great structure, one that is meant to stand the tests of time… Действительно величественное здание, которое по прошествии времени…
828 …never disregards its environment. …не портит окружающую обстановку.
829 An architect takes that into account. Архитектор учитывает это.
830 He knows that if he wants presence, he must consult with nature. Он знает, что если нужен хороший внешний вид,
831 He must be captivated by the light. он должен принимать во внимание природу. Он должен быть очарован светом.
832 Always the light. Always. Только светом. Только.
833 Hey. I have an emergency. Take my shift. Please. Эй. У меня срочное дело. Подмени меня. Пожалуйста.
834 Hello. Алло.
835 -Mr. Wyler? -Yes. — Мистер Вайлер? — Да.
836 This is Dr. Klyczynski at Chicago City Hospital. Это доктор Кликзински из Городской Больницы Чикаго.
837 I’m afraid I have some difficult news for you. Боюсь у меня плохие новости.
838 I’m so sorry, Alex. Мне очень жаль, Алекс.
839 I wish somehow I could be there with you… Хотела бы оказаться рядом с тобой…
840 …that we could sit together and look out over the water and the light… что бы мы могли сидеть вместе и смотреть на блики на воде…
841 …in this house your father built. …в доме, который построил твой отец.
842 I could be a shoulder for you like you’ve been for me. Быть опорой для тебя, как и ты для меня.
843 And tell you that everything is gonna be okay. И сказать тебе, что все будет хорошо.
844 If I could do one thing for you today… Если я могу сделать что-нибудь для тебя…
845 …from here… …отсюда…
846 …one small, simple thing from the future… …хоть чем-то помочь из будущего…
847 …I hope this is it. …надеюсь вот этим.
848 It won’t be published for a couple of years… Это издадут только через несколько лет…
849 …but I don’t think you should have to wait that long. …но тебе не придется так долго ждать.
850 I hope it helps you know how much you were loved. Думаю это поможет понять, как сильно он любил тебя. «Саймон Вайлер и его сын Алекс на проекте дома у озера»
851 Pick a place. I’ll be there, I promise. «Я хочу встретиться с тобой, теперь по настоящему!» Выбери место. Я приду, обещаю.
852 Tomorrow, what do you say? Завтра, подойдет?
853 But, Alex, it won’t be tomorrow for you. Но, Алекс, для тебя это не будет завтра.
854 -You’re gonna have to wait two years. -I know, I don’t care. I’ll wait. — Тебе придется ждать два года. — Я знаю, плевать. Подожду.
855 Are you sure? I don’t know. Ты уверен? Я не знаю.
856 I do. I’ve never been so sure of anything in my life. Я уверен. Я в жизни не был так уверен.
857 Okay. I’ll see you in two years, then. Ладно. Тогда увидимся через два года.
858 See you tomorrow, then. Увидимся завтра.
859 Kate… Кейт…
860 …where would you like to go? …куда ты хочешь сходить?
861 II Mare. Эл Марэ.
862 When were you hoping to dine with us? На какой день вы делаете заказ?
863 Two years from tomorrow. Завтрашний день через два года.
864 -Two years from tomorrow? -Yeah. — Завтрашний день через два года? — Да.
865 -Two years? -From tomorrow. — Два года? — От завтра.
866 -Hi. -Hello. Name? — Здрасте. — Здравствуйте. Ваше имя?
867 Forster. Форстер.
868 -Can I have your name? -Wyler. — Можно Ваше имя? — Вайлер.
869 Or Wyler, I’m… I’m really not sure. Или Вайлер, я- я точно не знаю.
870 I think we should be able to accommodate you. Думаю у нас найдется для Вас место.
871 -Great. -Wyler? — Здорово. — Вайлер?
872 Wyler. Вайлер.
873 Your waiter will be right with you. Ваш официант сейчас подойдет.
874 Good evening, miss. Добрый вечер, мисс.
875 Complimentary. Аперитив.
876 -Thank you. -Good luck. — Спасибо. — Удачи.
877 Another glass for the lady? Еще бокал?
878 You weren’t there. Тебя там не было.
879 You didn’t come. Ты не пришел.
880 I don’t understand. Я не понимаю
881 Something must have happened. I’m sorry. Наверное что-то случилось. Прости меня.
882 I’ve got two years, Kate. We can try again. У меня впереди еще два года, Кейт. Можно попробовать еще раз.
883 No, Alex, it’s too late. Нет, Алекс, уже поздно.
884 It already happened. It didn’t work. Мы уже попробовали. Не получилось.
885 Don’t give up on me, Kate. Не бросай меня, Кейт.
886 What about Persuasion? You told me. They wait. Помнишь Убеждение? Ты рассказывала. Они ждали
887 They meet again, they have another chance. Они встретились, у них был еще один шанс.
888 Life is not a book, Alex. Жизнь это не книга, Алекс.
889 And it can be over in a second. Все может закончится в одно мгновение.
890 I was having lunch with my mother at Daley Plaza… Я обедала с матерью на Дейли Плаза…
891 …and a man was killed right in front of me. …и прямо передо мной был убит человек.
892 He died in my arms. Он умер у меня на руках.
893 And I thought: И я подумала:
894 «It can’t end just like that on Valentine’s Day.» «Не может все так закончится в День святого Валентина»
895 I thought about all the people who love him, waiting at home… Я думала обо всех тех людях, которые любят его, ждут дома…
896 …who will never see him again. …которые никогда больше его не увидят.
897 And then I thought: А потом я подумала:
898 «What if there is no one?» «Что если у него никого нет?»
899 What if you live your whole life and no one is waiting? Что если ты прожил целую жизнь без близкого человека?
900 So I drove to the lake house looking for any kind of answer. Так я приехала к дому у озера надеясь найти какой-нибудь ответ.
901 And I found you. А нашла тебя.
902 And I let myself get lost. И я позволила себе раствориться.
903 Lost in this beautiful fantasy where time stood still. Раствориться в этой прекрасной фантазии, где время остановилось.
904 But it’s not real, Alex. Но это все не по настоящему, Алекс.
905 I have to learn to live the life that I have got. Я должна научиться жить реальной жизнью.
906 Please don’t write anymore. Прошу, больше не пиши мне.
907 Don’t try to find me. Не пытайся искать меня.
908 Let me let you go. Дай мне забыть тебя.
909 Hello. Алло.
910 What? Sorry, hold on. I can’t hear you. I’ll be back, sorry. Что? Подожди. Я не слышу тебя. Я сейчас вернусь.
911 Hello. Hold on. Hold on. Алло. Подожди. Подожди.
912 Hello. Алло.
913 Hi. Привет.
914 How long are you here? Ты давно приехал?
915 -I’m at a bar with some friends. -Come. Я в баре с друзьями.
916 Well, don’t get too excited. Только не волнуйся.
917 I find that hard to believe. Мне в это трудно поверить.
918 It is good. Приятно.
919 And it was really good to hear your voice. И было очень приятно услышать твой голос.
920 I was surprised how good it was to hear your voice. Даже удивительно как было приятно услышать твой голос.
921 So how was your meeting? Ну, так как, прошла встреча?
922 -It was good. -Yeah? — Хорошо. — Да?
923 Yeah, l… I got the job. Да, я- я получил работу.
924 -Really? -Yeah. — Правда? — Да.
925 -Well, congratulations. -Imagine that. — Так поздравляю. — Представь себе.
926 Yeah. A telecom company. I’ll be in-house counsel. Pays well. Да. телекоммуникационная компания. Я штатный юрисконсульт. Платят хорошо.
927 And it’s here… И это здесь…
928 …in Chicago. …в Чикаго.
929 Well… Ну…
930 …it’s great news. …это хорошие новости.
931 Hey. Эй.
932 What? Что?
933 Jack. Джек.
934 Hey, Jack. Эй, Джек.
935 Jack. Джек.
936 Are you gonna come down this weekend? Ты приедешь на выходные?
937 Don’t you miss me a little bit? А ты без меня не скучаешь?
938 Oh, just a little bit. Not a lot, huh? Совсем чуть-чуть. Не много, да?
939 Okay. No, I heard you. Yeah. Ладно. Я слышу тебя. Да.
940 Kate, I’m gonna have to call you back, okay? Кейт, я тебе попозже перезвоню, ладно?
941 Still wanna rent a lake house? Еще хочешь снять дом на озере?
942 It’s what Kate wants. Этого хочет Кейт.
943 How the hell do you know what Kate wants? Откуда, черт возьми, ты знаешь, чего хочет Кейт?
944 Trust me. Поверь мне.
945 Hey, you. I know you. Привет. Я тебя знаю.
946 Whatever you want out back.
947 What do you think? Что скажешь?
948 You’re fixating. You know? Ты зациклился.
949 Why do you keep tweaking the lake house? Зачем ты продолжаешь проектировать дом у озера?
950 Why don’t you do your own work? Почему не занимаешься своей работой?
951 Because it’s hers. Потому, что это ее.
952 You’re talking about the girl from the future. Ты говоришь про девчонку из будущего.
953 Kate. Кейт
954 And you’re still writing with Kate? И ты до сих пор переписываешься с ней?
955 -No. -Why not? — Нет — Почему?
956 She asked me not to. Она попросила не писать.
957 Why? Почему?
958 Time. Время.
959 Hey, come on. Слушай.
960 This is a good thing. You know, you need a real woman. Это же хорошо. Знаешь, тебе нужно найти настоящую женщину.
961 -A woman… -Henry, listen. — Женщину- — Генри, слушай.
962 Listen to me. Послушай меня.
963 While it lasted, she was more real to me than any of that stuff. Все это время она была для меня реальней, чем все остальные.
964 She was more real to me than anything I’ve ever known. Более реальна, чем что бы то ни было.
965 I saw her. Я видел ее.
966 I kissed her. Я целовал ее.
967 I love her. Я люблю ее.
968 And now she’s gone. А теперь она ушла.
969 She’s gone. Ее нет.
970 And Duckett squirts through. И Даккет прорывается.
971 First thing… Сначала мы-
972 How could the Ab Scissor four-minute ab machine…?
973 -And your potatoes cooking on the top. — и картошка хорошо прожаривается.
974 It’s nice out here. Let’s stay here. Здесь красиво. Давай останемся здесь.
975 But we have to eat. Но надо же поесть.
976 We can eat here. I’ll cook. Можем поесть здесь. Я сама приготовлю.
977 I thought you didn’t like to cook. Я думал ты не любишь готовить.
978 No, I don’t like to cook. Да, готовить не люблю.
979 But I have a chicken in the icebox, and you’re eating it. Но у меня цыпленок в холодильнике, съешь его.
980 What about all the washing-up afterward? А как потом мыть посуду?
981 -We’ll eat with our fingers. -Could you turn that down? — Поедим руками. — Можешь это выключить?
982 Don’t we need any plates? Но нам же нужны тарелки?
983 Yes. One for you, and one for… Да. Одна для тебя, и одна для-
984 «There could have been no two hearts so open… «Возможно нет более двух сердец столь открытых…
985 …no tastes so similar… …нет интересов столь подобных…
986 …no feelings so in unison.» …нет чувств столь близких. «
987 Ten, nine, eight, seven, six… 10, 9, 8, 7, 6…
988 …five, four, three, two, one. …5,4,3,2,1.
989 Happy New Year! С Новым Годом!
990 Come in. Войдите.
991 Hi. Привет.
992 Hi. Привет.
993 What do you think? Ну что скажешь?
994 This is what I gave up lunch for? Это то, ради чего я оставил завтрак?
995 -I know it needs work. -Work? How about a wrecking ball? — Знаю, здесь нужен ремонт. — Ремонт? А снести не проще будет?
996 I found an architect who specializes in renovations. Я нашла архитектора, который специализируется на реконструкциях.
997 I made an appointment for tomorrow. Я договорилась о встрече на завтра.
998 Ambush. Спланированно.
999 Come on. Перестань.
1000 We can’t stay in my apartment. We’ve been there over a year. Мы не можем оставаться в моей квартире. Мы живем там больше года.
1001 I wanna keep moving forward. Я хочу развивать отношения.
1002 -It’s a new firm. -«New» as in inexperienced? — Это новая фирма. — «Новая», в смысле не опытная.
1003 No. «New» as in cheap. Нет. «Новая», в смысле не дорогая.
1004 Hi, Dr. Forster. We’ll be with you in a moment. Здравствуйте, доктор Форстер. Мы сейчас вами займемся.
1005 Great, thank you. Отлично, спасибо.
1006 Oh, by the way… Да, кстати…
1007 …happy Valentine’s Day. …с Днем Святого Валентина.
1008 Oh, God, Katie, I didn’t get you anything. О, Господи, Кейт, у меня для тебя ничего нет.
1009 I’m sorry. I’ve just been so swamped and… Так не удобно. Я заработался и…
1010 Doesn’t matter. Не важно.
1011 -What is this? -It’s global warming. — Да что же это такое? — Глобальное потепление.
1012 Dr. Forster? Hi, I’m sorry to have kept you waiting. Доктор Форстер? Здравствуйте, простите, что заставил ждать.
1013 -Hi. Good to see you again. -Dr. Forster. You too. — Здравствуйте. Рада снова Вас видеть. — Доктор Форстер. Я тоже рада.
1014 -Hi, I’m Morgan. -Hey, Morgan. Vanessa Vanderbeck. — Здравствуйте, я Морган. — Привет, Морган. Ванесса Вандербек.
1015 So obviously, the first thing you see is what we had talked about. The atrium. Итак, первое что Вы видите, то о чем мы с Вами говорили. Атриум.
1016 That’s stunning. Потрясающе.
1017 So we were able to do it with all the glass panels in the metal structure? Мы можем сделать его стеклянными панелями в металлической оправе?
1018 -Yeah. -Can l…? — Да. — Можно я-
1019 Wanna get a beer after work? После работы пиво попьем?
1020 I’m sorry, I can’t. I’m taking Vanessa out for Valentine’s Day. Извини, не могу. Я пригласил Ванессу на День Святого Валентина.
1021 Wait. Погоди.
1022 Say that again. Ну-ка, повтори.
1023 It’s Valentine’s Day today. I’m taking out Vanessa, my girlfriend. Сегодня День Святого Валентина. Я пригласил Ванессу, свою девушку.
1024 Cold champagne, some oysters, maybe a little chocolate. Холодное шампанское, устрицы, может не много шоколада.
1025 -What’s the date? -It’s February 14th. — Какое число? — 14 февраля.
1026 -February 14th, 2006. -Yeah. — 14 февраля, 2006 года. — Да.
1027 -Stunning. Thank you so much. -Our pleasure. — Великолепно. Спасибо большое. — Всегда пожалуйста.
1028 Thank you. Henry will make sure you have everything. Спасибо. Генри позаботится, что бы все было в порядке.
1029 Great. They were absolutely beautiful. Отлично. Проекты просто великолепны.
1030 Thank you. Спасибо.
1031 What? Что?
1032 Katie, I gotta get back to work. Кейт, мне надо на работу возвращаться.
1033 Who did this drawing? Кто это нарисовал?
1034 My brother did, actually. Мой брат нарисовал.
1035 Who’s your brother? Кто Ваш брат?
1036 Alex Wyler. Алекс Вайлер.
1037 Did you know him? Вы его знаете?
1038 Yeah. Да.
1039 Yeah, I know him. Я его знаю.
1040 Do you know how I can get in touch with him? Вы не знаете как я могу с ним связаться?
1041 Is he…? Is he anywhere that I can…? Он-? Где он, ему можно…?
1042 I’m sorry. Простите.
1043 He died… Он умер…
1044 …two years ago today, actually. …два года назад в этот день.
1045 There was an accident. Это был несчастный случай.
1046 Where? Где?
1047 Kate. Кейт.
1048 Wait, just stop. Just stop. Слушай, постой. Просто постой.
1049 Goddamn it, answer me. Черт побери, ответь мне.
1050 What is the matter? Kate. В чем дело? Кейт.
1051 Kate! Кейт!
1052 Sixty degrees on Valentine’s Day. 16 градусов в День Святого Валентина.
1053 This cannot be Chicago. Не бывает такого в Чикаго.
1054 The TV says it’s global warming. По телевизору говорят, что это — глобальное потепление.
1055 Nothing wrong with that. Ничего страшного.
1056 It’s a dangerous thing. Вообще-то это опасно.
1057 Alex… Алекс…
1058 …I know why you didn’t show up that night. …я знаю, почему, ты не пришел тогда.
1059 It was you at Daley Plaza that day. На Дейли Плаза в тот день — это был ты.
1060 It was you. Это был ты.
1061 Please, don’t go. Пожалуйста, не приходи.
1062 Just wait. Please. Просто подожди. Прошу
1063 Don’t look for me. Не ищи меня.
1064 Don’t try to find me. Не пытайся встретить меня.
1065 I love you. Я люблю тебя.
1066 And it’s taken me all this time to say it, but I love you. Потребовалось все это время, чтобы сказать, но я люблю тебя.
1067 And if you still care for me… И если я все еще тебе не безразлична…
1068 …wait for me. …жди меня
1069 Wait with me. Жди вместе со мной.
1070 Just wait. Wait. Просто жди. Жди.
1071 Wait two years, Alex. Подожди два года, Алекс.
1072 Come to the lake house. Приезжай в дом у озера.
1073 I’m here. Я здесь.
1074 You waited. Ты дождался.

Вам также может быть интересно

Оставить комментарий

Ваш email нигде не будет показанОбязательные для заполнения поля помечены *

*