NEW
Главная / Сериалы на английском / Friends — Season 10 Episode12 — The One with Phoebe’s Wedding

Friends — Season 10 Episode12 — The One with Phoebe’s Wedding


Отчим Фиби сидит в тюрьме, поэтому она просит Джоуи выступить в роли ее отца и повести к алтарю. Моника помогает Фиби с организацией свадьбы, но начинает ее раздражать своим излишним контролем. Во время репетиции свадебной речи Фиби увольняет Монику.

Росс и Чендлер расстроены тем, что им не предложили быть на свадьбе шаферами.

Friends. The One with Phoebe’s Wedding

Фразы для изучения

1 Oh, hey, Joey. Привет, Джоуи.
2 — Hey. — Listen, I need to ask you something. — Привет. — У меня к тебе просьба.
3 You know how my stepdad’s in prison? Ты же знаешь, что мой отчим в тюрьме?
4 — Yeah. — Yeah. — Да. — Да.
5 He was supposed to get a weekend furlough so he could go to the wedding. Его должны были выпустить на выходные, чтобы он мог пойти на свадьбу.
6 But he just called and… Но он только что позвонил и…
7 Well, apparently stabbing Iceman in the exercise yard couldn’t wait till Monday. Оказывается, уничтожение Айсмена в тюремном дворе не могло подождать до понедельника.
8 — So he can’t come? — No. — То есть он не приедет? — Нет.
9 And so there’s no one to walk me down the aisle. And… И некому подвести меня к алтарю.
10 Well, I would just really love it if you would do it. Я была бы очень рада, если бы это сделал ты.
11 — Seriously? — Yeah. — Серьёзно? — Да.
12 You’ve, you know, sort of been like a dad to me. Ты всегда мне заменял отца.
13 You’ve always, you know, looked out for me and shared your wisdom. Ты всегда приглядывал за мной, делился своей мудростью.
14 I am pretty «wisdomous.» Я довольно «мудрён».
15 So, what do you say? Что ты скажешь?
16 Are you kidding? Phoebe, I would be honored. Шутишь? Фиби, для меня это большая честь.
17 Oh, thank you. Спасибо тебе.
18 I hope… Я надеюсь…
19 I hope you know how much you mean to me. Я надеюсь, что ты знаешь, как много значишь для меня.
20 Listen, I hope… А я надеюсь…
21 I hope that you know… …надеюсь, что ты знаешь…
22 I don’t want you to see your father cry. Go to your room! Я не хочу, чтобы ты видела, как отец плачет. Иди в свою комнату.
23 Oh, no, no, no. Let your dad get this. Нет, нет. Дай отцу заплатить.
24 It’s my wedding planner. She’s driving me crazy! Это мой организатор свадьбы. Она сведёт меня с ума.
25 Hello? Okay, stop screaming! Да? Перестань кричать.
26 Okay, so halibut. Значит палтус.
27 All right, so salmon. Either way. I don’t… Тогда лосось. Всё равно.
28 — It doesn’t matter to me. — Well, it matters to me! — Это не имеет значения. — Это имеет значение для меня.
29 Well, I don’t care. So you pick.
30 Did you just hang up on me? Мне всё равно. Выбирай сама.
31 All right, look, I need you at the rehearsal dinner tonight at 1800 hours. Сегодня ты должна быть на репетиционном обеде в 1800 часов.
32 Okay. What time is that? Ладно. А это во сколько?
33 You don’t know military time? Ты не знаешь военного времени?
34 I must have been in missile training the day they taught that. Видимо, я была на полевых учениях, когда об этом рассказывали.
35 Just subtract 12. Просто отними 12.
36 Okay, so 1800 minus 12… Хорошо, 1800 минус 12…
37 …is 1788. …будет 1788.
38 — Six o’clock! — Okay. — В шесть часов. — Хорошо.
39 Hold on. Yeah? Geller here. Подожди. Да? Геллер слушает.
40 No, I said it has to be there by 4:00. Goodbye. Нет, я сказала, что он должен быть там в 16:00. До свидания.
41 How hard is it to make an ice sculpture? Неужели так сложно сделать ледовую скульптуру?
42 That sounds really fancy. Это же роскошно.
43 I told you, I just want a simple wedding. Я же говорила тебе, я хочу скромную свадьбу.
44 Please, honey, leave the details to me. Пожалуйста, милая, предоставь детали мне.
45 Now, I wanna make this day as special for you as I can. Я хочу сделать этот день незабываемым для тебя.
46 I was thinking the harpist should wear white. Я думаю, арфистка должна быть в белом.
47 Harpist? My friend Marjorie is playing the steel drums. Арфистка? Моя подруга Марджори играет на металлофоне.
48 — Oh, she backed out. — She did? Why? — Она отказалась. — Серьёзно? Почему?
49 I made her. Я её заставила.
50 Steel drums don’t really say «elegant wedding.» Металлофон не подходит для элегантной свадьбы.
51 — Nor does Marjorie’s overwhelming scent. — Hey! Так же как и запах Марджори.
52 She will shower when Tibet is free. Она помоется, когда освободят Тибет.
53 — Hey. You look great. — You too. — Привет. Отлично выглядишь. — Ты тоже.
54 I’m glad we’re having a rehearsal dinner. I rarely practice my meals before I eat. Я рад, что у нас репетиционный ужин. Я люблю пробовать еду, прежде чем её съесть.
55 What did we say was your one gift to us? Что ты нам подаришь?
56 No stupid jokes, but I thought that was for the actual wedding. Никаких глупых шуток, но я хотел подождать до свадьбы.
57 Rehearse it. Репетируй.
58 Hi. Привет.
59 — Thanks for coming, you guys. — Oh, yeah… — Спасибо что пришли. — Да. Я…
60 I was… I was going for a handshake. Я хотел… пожать тебе руку.
61 That why your hand’s against my crotch? Поэтому и прижал свою руку к моим штанам?
62 — That is why. — Yeah. — Именно так. — Ясно.
63 So, Rach, where’s Emma? Рэйчел, где Эмма?
64 Monica made me send her to my mom’s. Моника заставила отправить её к маме.
65 Apparently, babies and weddings don’t mix. Видимо, дети и свадьбы не сочетаются.
66 Are you still crying about your damn baby? Ты опять ноешь про своего ребёнка?
67 Pheebs, you got to keep the line moving. Remember, 20 seconds per person. Фиби, не забывай о времени. По 20 секунд на человека.
68 You see these clowns all the time. Ты этих клоунов каждый день видишь.
69 — Hey, you’re Mike’s parents, right? — Yes, we are. — Вы родители Майка? — Да, это мы.
70 Gosh, our little ones are growing up fast, aren’t they? Наши малыши так быстро растут, да?
71 — How’s that? — You know… — Простите? — Ну знаете…
72 …on one hand, you’re happy for them. On the other, it’s hard to let go. …с одной стороны, мы счастливы за них. Но с другой, так тяжело их отпускать.
73 Who in God’s name are you? Кто вы вообще такой?
74 I’m not that fond of you either, buddy. I’m just trying to be nice for the kids. Вы мне тоже не очень нравитесь. Но я стараюсь сделать детям приятное.
75 You know what? We have no idea what we’re doing in the wedding tomorrow. Я тут подумал. Мы до сих пор не знаем, что будем делать завтра на свадьбе.
76 I thought we’d be groomsmen. They would have asked us by now. Я думал, мы будем шаферами. Но никто нам об этом ещё не говорил.
77 When did they ask you to be a bridesmaid? Когда тебя попросили стать подружкой невесты?
78 — November. — I wanna say it’s not looking good. — В ноябре. — Тогда у нас есть проблема.
79 Hey, Pheebs? — Фиби. — Да?
80 You haven’t told these guys what they’re doing in the wedding yet. Ты еще не сказала ребятам, что им делать на церемонии.
81 Well, they’re not in the wedding. Они не участвуют в церемонии.
82 What? Что?
83 Well… Ну…
84 …this is really awkward. …положение неловкое.
85 Oh, and I can leave. Но я могу уйти.
86 I’m sorry, you guys. But Mike’s got his brother and his friends from school. Извините, ребята, но Майк позвал брата и школьных друзей.
87 So, you know, you were… Так что, вы наверное…
88 If it helps, you were next in line. You just missed the cut. Вы были бы следующими в списке, но до вас очередь не дошла.
89 Oh, man. Нет…
90 This is like figure skating team all over again. Прямо как с командой по фигурному катанию.
91 I mean, synchronized swimming. То есть, по синхронному плаванию.
92 I mean… I mean, the balance beam. То есть… То есть, в гимнастическом кружке.
93 — Help me. — Football. — Помоги мне. — Футбол.
94 Thank you. Спасибо.
95 Oh, Pheebs, spit that out. That has pork in it. Фиби, выплюнь. Там свинина.
96 I thought the pot stickers were supposed to be vegetarian? Я думала, закуски будут вегетарианскими.
97 Yeah, I changed them. I sent you a fax about it. Я их поменяла. И отправила тебе факс.
98 I don’t have a fax machine. У меня нет факса.
99 Well, then there are gonna be a few surprises. Тогда тебя ждут несколько сюрпризов.
100 I can’t believe we’re gonna be the only people not in the wedding. Не могу поверить, что мы не участвуем в церемонии.
101 — I know. I hate being left out of things. — And it’s a wedding. — Знаю. Ненавижу оставаться за бортом. — Это же свадьба.
102 It’ll be weird if I’m not in it. Странно, если я не буду участвовать.
103 — Hey, guys, how’s it going? — Fine. — Привет, как у вас дела? — Нормально.
104 We’re sitting here, alone, doing nothing. It’s our rehearsal for tomorrow. Мы сидим тут одни, без дела. Так мы репетируем завтрашний день.
105 Look, about tomorrow, I’ve got a question for you. Кстати, насчет завтра. У меня есть вопрос.
106 I found out one of my groomsmen had an emergency and can’t make it. Я выяснил, что один из моих шаферов не сможет участвовать в церемонии.
107 — What happened? — Who cares? And…? — Что случилось? — Какая разница? И что?
108 And I was wondering if one of you guys… Может, кто то из вас захочет…
109 — I’ll do it! — Me! — Я хочу. — Я.
110 You both wanna do it? There’s only room for one. Вы оба хотите учатвовать? Мне нужен только один.
111 Pick me. I look great in a tux, and I won’t steal focus. Выбери меня. Мне очень идёт смокинг, и я не буду отвлекать внимание от тебя.
112 No, Mike. No, no, you wanna pick me. I mean… Watch. Нет, Майк. Ты должен выбрать меня. Посмотри…
113 You know, I really don’t feel very comfortable making this decision. Мне тяжело принимать такое решение.
114 You know, Phoebe knows you better. I’m gonna let her choose. Фиби знает вас лучше. Пусть она выбирает.
115 Well, if Phoebe’s choosing, then say hello to Mike’s next groomsman. Если выбирает Фиби, поздоровайся с новым шафером Майка.
116 Oh, I will. But I will need a mirror… Хорошо, только мне понадобится зеркало…
117 …as he is me. …потому что это я.
118 — Please. You’re going down. — You are going «downer.» — Нет. Ты проиграл. — Это ты проиграл.
119 They say that on the figure skating team? Так тебе сказали на фигурном катании?
120 I wouldn’t know. I didn’t make it. Я не знаю, меня не взяли.
121 You know I’m filling in for Phoebe’s stepdad tomorrow, right? Ты знаешь, что завтра я буду вести Фиби к алтарю?
122 — Yeah. Yeah. Hey, thanks for doing that. — Oh, hey, my pleasure. — Да, знаю. Спасибо тебе за это. — Ну что ты. Я с удовольствием.
123 So, what are your intentions with my Phoebe? Каковы твои намерения относительно моей Фиби?
124 — I intend to marry her. — Oh, a wiseacre. — Я намерен жениться на ней. — Умничаешь?
125 I understand you plan to support your wife by playing the piano? Я так понимаю, ты собираешься её содержать игрой на пианино?
126 Isn’t that kind of unstable? Не очень стабильно, да?
127 — No more so than acting. — Strike two. — Не хуже работы актёра. — Второй промах.
128 You’re right. She probably will support me. Ты прав. Возможно, ей придётся меня содержать.
129 Hey, unless we move in with you, Dad. Если только мы не переедем к тебе, папа.
130 Strike three. Третий промах.
131 You only get one more, Mike. Осталась одна попытка, Майк.
132 So? What did you decide? Итак? Что ты решила?
133 I decided to pee. Решила сходить в туалет.
134 You have to choose one of us to be in your wedding. Ты должна выбрать одного из нас для церемонии.
135 — One of the groomsmen fell out. — Oh, no, no. — Один из шаферов не сможет. — О нет, нет.
136 I can’t choose between you two. I love you both so much. Я не могу выбирать между вами. Я вас обоих очень люблю.
137 Just not enough to put us in the original wedding party. Но не достаточно сильно, чтобы сразу включить в церемонию.
138 But I don’t wanna choose. It’s… Но я не хочу выбирать.
139 — Okay, wait. Rach? — Yeah? Подождите, Рэйч?
140 Listen, I have a very special bridesmaid task for you to do. У меня особое задание для подружки невесты.
141 Goody! What is it? Здорово! Какое?
142 Well, there’s a spot open for only one groomsman… Освободилось место одного шафера…
143 …and you have to choose between Ross and Chandler. So good luck with that. …и ты должна выбрать между Россом и Чендлером. Удачи!
144 What? What, what, what? No, I don’t wanna do that. Что? Я не хочу этого делать.
145 I guess I have to find a new bridesmaid. Видимо, придется подыскать другую подружку невесты.
146 I’ll do it! Я согласен.
147 Okay, it’s 2100 hours. Уже 2100 часов.
148 — Time for your toast. — Do I have time to go to the bathroom? — Пора готовить тосты. — Я могу пока сходить в туалет?
149 You had a bathroom break at 2030. Pee on your own time, Mike. Перерыв на туалет был в 2030. Писай по расписанию, Майк.
150 In regards to the toasts, okay, you wanna keep them short. По поводу тостов. Они должны быть короткими.
151 Nothing kills a rehearsal dinner like long speeches. Okay. Ничто так не портит репетиционный ужин, как длинные речи.
152 You just get in, do your thing, and get out. Зашли, сделали своё дело и вышли.
153 Is that what you say to Chandler? Ты так Чендлеру говоришь?
154 It’s 2101, and I am not amused. Уже 2101, и мне не смешно.
155 Okay. Ладно.
156 The bride and groom have a few words they’d like to say. Жених и невеста хотят сказать несколько слов.
157 Okay. Hello, everyone. Всем привет.
158 And thank you all for being here tonight. So tomorrow’s the big event. И спасибо, что пришли сюда сегодня. Завтра у нас большое событие.
159 Some of you might not know, but Mike and I didn’t get off to the best start. Может, кто-то из вас не знает, но у нас с Майком было трудное начало.
160 Yeah. My friend Joey and I… Мой друг Джоуи и я…
161 …decided to fix each other up with friends. So l… …решили познакомить друг друга с друзьями.
162 Oh, okay. I… Я…
163 I thought about it, and I fixed him up with my friend Mary Ellen… Я много думала об этом и познакомила его со своей подругой Мэри Эллен…
164 …who couldn’t be here tonight, because… It’s not… …которая не смогла придти сегодня, потому что…
165 It’s not important. Well, she’s in rehab. Это неважно. Она больна.
166 Anyway. So Joey said that he was fixing me up with his friend Mike… Короче, Джоуи сказал, что познакомит меня со своим другом Майком…
167 …only he didn’t have a friend Mike, so he just brought my Mike. …но у него не было друга Майка, поэтому он привел моего Майка. И…
168 And… And…
169 But despite, you know… It got good. Не смотря на это, всё сложилось хорошо.
170 I wanna take a moment to mention my mother, who couldn’t be here. Ещё я бы хотела упомянуть свою маму, которая не может быть здесь.
171 Oh, God. О, Боже.
172 And… And moment’s over. Достаточно об этом.
173 So okay… Oh, no, forget that. Ладно… О, нет, дальше.
174 I can forget that. Oh, this is funny. Это я могу забыть. А это забавно.
175 Oh, but you need to know that to get that. Вы должны знать, чтобы получилось то…
176 So… Oh, well, okay. Так… Хорошо.
177 I… Okay. Я… Окей.
178 Okay, Monica, I can’t do it like this! Боже, Моника, я так не могу!
179 This is my wedding, okay? I don’t want this… Это моя свадьба, верно? Я не хочу этого…
180 Or this… Or this… Или этого… Или этого.
181 Okay? I just wanted a simple wedding… Понятно? Я хочу простую свадьбу…
182 …where my fiance can go to the bathroom any time he wants! …на которой мой жених может сходить в туалет, когда захочет.
183 — You know what? You’re done. — What? — Знаешь что? С меня хватит. — Что?
184 You’re fired! Ты уволена.
185 Cheers. Ваше здоровье.
186 — Hey. — Happy wedding day. — Привет. — С днём свадьбы тебя.
187 Happy my wedding day to you. И тебя с днём моей свадьбы.
188 Joey, listen, this is gonna be bridesmaid central, all right? Джоуи, здесь будет штаб невесты.
189 We’re gonna have hair and makeup in the bathroom. Мы будем причесываться и краситься в ванной.
190 I had to move a couple things in the fridge to make room for the corsages. И в холодильнике я кое-что передвинула, чтобы влезли корсажи.
191 Man! I wouldn’t have had breakfast if I knew there was gonna be corsages. Если бы я знал про корсажи, я бы не завтракал.
192 Hi. Привет.
193 About last night… По поводу вчерашнего…
194 I know you’re under a lot of stress, and… Я понимаю, у тебя стресс.
195 Well, even though the things you said hurt me a little bit… И хотя то, что ты мне сказала, было обидно…
196 My point is… Я хочу сказать…
197 Well, I’m willing to take my job back. Я хочу свою работу назад.
198 Oh, well, that’s okay. Спасибо. Я сама.
199 I think you and I will do much better if you’re just here as a bridesmaid. Будет лучше, если ты просто будешь подружкой невесты.
200 Is that so? Вот как?
201 Okay. Ладно.
202 If that’s really what you want, then here. Если ты этого хочешь, тогда держи.
203 I give you the headset. I don’t really wanna give you the headset. Забери наушники. Я не хочу их отдавать.
204 I guess if you’re taking over, then you should probably return these messages. Раз ты сама берёшься за дело, возьми мои записи.
205 This is a lot. Как много.
206 But I’m sure you can handle this. I have won awards… Я уверена, ты справишься. Я получала призы…
207 …for my organizational skills. But I’m sure you’ll do fine. …за организационные способности. Но я уверена, у тебя получится.
208 — You’ve won awards? — I printed them out on my computer. — Ты получала призы? — Я их распечатала на компьютере.
209 — Hey. — Hi. — Привет. — Привет.
210 — Where’s Rach? — She’s in her room. Why? — Где Рэйч? — В своей комнате. А что?
211 I have to talk to her about this groomsman situation. Надо поговорить с ней о ситуации с шаферами.
212 I’m not gonna watch Chandler up there while I’m in the seats like some chump. Я не собираюсь сидеть и смотреть на Чендлера, как какой-то болван.
213 My God, you’re breathtaking. Боже, ты неотразима!
214 What do you want? Что тебе нужно?
215 You haven’t by any chance chosen a groomsman yet, have you? Ты ещё не выбрала шафера, не так ли?
216 Ross, please don’t make this harder than it already is. Росс, не усложняй всё ещё больше.
217 I’m not. I’m making it easier. Pick me. Нет. Я делаю всё проще. Выбери меня.
218 — Chandler said it’s important to him too. — Listen. Listen. — Чендлер сказал, что это для него тоже важно. — Послушай.
219 Whoever you pick is gonna walk down the aisle with you. Кого бы ты не выбрала, он поведёт тебя к алтарю.
220 Now, I promise I won’t say a word. But if you pick Chandler… Обещаю, я и слова не скажу. Но, если ты выберешь Чендлера…
221 …he’s gonna be whispering stupid jokes in your ear the whole time. …он постоянно будет отпускать глупые шутки тебе на ухо.
222 Oh, you are the lesser of two evils. Да, ты меньшее из двух зол.
223 Yes! Да.
224 Sven, I don’t understand what you’re saying. What is wrong with the flowers? Свен, я не понимаю, что ты говоришь. Что случилось с цветами?
225 «Lorkins»? What the hell are «lorkins»? «Лоркины»? Что такое «лоркины»?
226 I know. Я знаю.
227 — Hey. — Mike, if you were Swedish… — Привет. — Майк, если бы ты был шведом…
228 …and you were saying the word «lorkins,» what flower would that be? …и сказал слово «лоркины», какой цветок это бы был?
229 — Orchids? — Right there! — Орхидея? — Точно.
230 That’s why I’m marrying you. Вот почему я выхожу за тебя.
231 Hello, Michael. Здравствуй, Майкл.
232 Joseph. Джозеф.
233 May I have a word with you, please? Можно тебя на пару слов?
234 This is… У тебя…
235 …great. …здорово.
236 Have a seat. Вчера вечером…
237 Last night…
238 …I tried to welcome you into my family. …я хотел принять тебя в семью.
239 And instead, you disrespect me. Но ты проявил неуважение.
240 I cannot allow this. Это непозволительно.
241 Are you rehearsing for some really bad Mafia movie? Ты репетируешь сцену из фильма про мафию?
242 More back talk. Побольше разговаривай.
243 And yes, I may be borrowing a few lines from my recent unsuccessful audition… Да, возможно, я заимствовал пару фраз из каких-то неудачных проб…
244 …for Family Honor 2: This A-Time It’s A-Personal. …к фильму «Честь Семьи 2». В этот раз дело личное.
245 Joey, I kind of have a lot to do today. What do you want? Джоуи, у меня очень много дел. Что ты хочешь?
246 I want you to take this seriously! Я хочу серьезного отношения.
247 Phoebe is very, very important to me, okay? Фиби очень мне дорога.
248 I wanna make sure you are gonna take care of her. Я хочу знать, что ты о ней позаботишься.
249 Joe, I love Phoebe. Джоуи, я люблю Фиби.
250 She’s the most important thing in my life. Она самый важный человек в моей жизни.
251 I’d die before I let anything happen to her. Я скорее умру, чем дам её в обиду.
252 That’s what I wanted to hear. Это я и хотел услышать.
253 Because she’s family, okay? Ты тоже станешь членом семьи.
254 And now you’re gonna be family.
255 And there’s nothing more important in the whole world than family. На свете нет ничего важнее семьи.
256 That must have been one lousy movie. Это, наверное, был ужасный фильм.
257 That was me! Это я сам.
258 — Hi. — Let’s talk about this groomsman thing. — Привет. — Давай поговорим о шаферах.
259 If you pick Ross, he’ll walk you down the aisle just fine. Если ты выберешь Росса, вы хорошо пройдете к алтарю.
260 But if you choose me… Но если ты выберешь меня…
261 …you’ll be getting some comedy. …ты будешь смеяться всё время.
262 Even so… И всё равно…
263 …I think I’m gonna pick Ross. …я выбираю Росса.
264 Let me tell you why you need to pick me. Дай мне объяснить, почему надо выбрать меня.
265 See, when I was a kid, you know, I was always left out of everything… В детстве, я всегда оставался в стороне от всего.
266 …and it really made me feel insecure. От этого я чувствовал себя лишним.
267 I was always picked last in gym… Меня выбирали последним на физкультуре…
268 …even behind that fat exchange student who didn’t know the rules to baseball. …даже позже толстяка-иностранца, который даже не знал правил бейсбола.
269 I mean, this guy would strike out and then run to third. Он делал удар и бежал на третью.
270 Anyway, if I’m the only one left out of this wedding… Короче, если я не приму участия в церемонии…
271 …I just know that all those feelings are gonna come rushing back. …я знаю, что все эти чувства вернутся.
272 All right, fine, I pick you. Ладно, я выбираю тебя.
273 Yes! Да.
274 Make «groom» for Chandler. Освободите место. Чендлер идёт.
275 Oh, my. Боже мой.
276 No, we’re gonna do it my way. Because your way is stupid. Нет, мы сделаем по моему. Потому что по вашему глупо.
277 All right, I got to go. I have another call, Reverend. Хорошо, мне некогда. У меня вторая линия, преподобный.
278 Hello? Алло?
279 — I’m glad we had this little talk. — Yes. — Я рад, что мы поговорили. — Да.
280 And thanks for all the wedding night advice. И спасибо за совет о брачной ночи.
281 That didn’t make me uncomfortable at all. Мне совсем не было неловко.
282 All right, so I’ll see everybody tonight. Ладно, увидимся вечером.
283 — Okay. — Bye. Пока.
284 Did you guys know that there’s a giant ice sculpture in the hall? Вы в курсе, что здесь стоит огромная ледяная скульптура?
285 Oh, my God, what’s it doing here? Господи, что она здесь делает?
286 I guess it got sent to the billing address as opposed to the shipping address. Наверное её прислали по адресу оплаты, а не по адресу доставки.
287 — What a pickle. — Oh, my God, everything’s such a mess. — Вот незадача. — Боже, ну почему всё идёт не так?
288 Why is this happening to me? Почему со мной такое происходит?
289 How bad do you wanna stick your tongue on that? Так и тянет её лизнуть.
290 — How’s it going? — Good. — Как дела? — Хорошо.
291 I’m just getting some coffee so I’m alert for the wedding. Решил выпить кофе, чтобы быть бодрым на свадьбе.
292 That’s what I was doing too. Я собирался сделать то же.
293 Well, you have fun tonight. Желаю повеселиться.
294 — You too. — Oh, I will. — И тебе. — Я-то повеселюсь.
295 Me too. Я тоже.
296 Wait a minute. I know why I’m being such an ass. Why are you? Погоди. Я знаю, почему я так себя веду. А ты-то почему?
297 — I’m not supposed to tell you. — I’m not supposed to tell you. — Я не должен тебе говорить. — Это я не должен тебе говорить.
298 You told us both we could be in the wedding? Ты нам обоим сказала, что мы участвуем в церемонии?
299 In my defense, you weren’t supposed to tell each other! В свою защиту скажу, что вы не должны были друг другу говорить.
300 Rachel, only one of us can do it. You have to choose. Рэйчел, только один может участвовать. Ты должна выбрать.
301 You and me together again. Ты и я снова вместе.
302 Rach, Rach? knock-knock. Рэйч, тук-тук.
303 — Who’s there? — I’ll tell you at the wedding. — Кто там? — Скажу на свадьбе.
304 Hey, I forgot my scarf. Я забыл шарф.
305 I can’t do this. I don’t know which one of you guys to pick. Я не могу. Не знаю кого из вас выбрать.
306 Oh, you haven’t picked yet? Oh, good, because I had an idea. Ты еще не выбрала? Хорошо, у меня есть идея.
307 I thought it would be fun if the third groomsman was my family dog, Chappy. Я решил будет здорово, если третьим шафером будет наша собака Чаппи.
308 What? A dog? No. Rachel gets to choose. Что? Собака? Нет. Рэйчел должна выбрать.
309 Wow, this is a tough one. Это трудное решение.
310 I think I’m gonna have to go with the dog. Думаю, лучше пусть будет собака.
311 So, what you’re saying is that the chef is at the Hamilton Club… Вы хотите сказать, что шеф-повар в ресторане Гамильтон…
312 …but the food is not? And the drinks are there but the bartender is not? …а продуктов нет? Есть напитки, но нет бармена?
313 Are you freaking kidding me? Вы что, издеваетесь?
314 How’s it going? Как дела?
315 — Help me. — What? — Помоги мне. — Что?
316 I want you to be crazy bitch again. Я хочу, чтобы ты снова стала стервой.
317 Really? Правда?
318 Please? Пожалуйста.
319 — You really want me to come back? — More than I wanna get married. — Ты хочешь, чтобы я вернулась? — Больше, чем выйти замуж.
320 Okay, people, we are back in business! Так, я снова в деле.
321 Oh, God, I have missed you so much. Okay. Боже, я так по вам скучала.
322 Get your hair and makeup done. I’ll take care of everything. Иди причесывайся и делай макияж. Я позабочусь обо всём.
323 — Hey, what are you guys gonna do? — About what? — Что вы собираетесь делать? — Ты о чём?
324 The blizzard. I just saw on the news… Снегопад. Я видел в новостях…
325 …it’s the worst snowstorm in 20 years. …это самый сильный снегопад за 20 лет.
326 They already closed all the bridges and tunnels. Уже перекрыли все мосты и тоннели.
327 But the band and the photographer are coming in from New Jersey. Но группа и фотограф едут из Нью Джерси.
328 I don’t think they are. Боюсь, что нет.
329 Looks like you’re not gonna be in the wedding, either. Похоже, что ты тоже не будешь участвовать в церемонии.
330 So sorry, Pheebs. Мне жаль, Фиби.
331 — Well, the club lost its power. — The news said most of the city did. — В ресторане отключили электричество. — В новостях сказали, что так во всём городе.
332 — Since when do you watch the news? — For your information… — С каких пор ты смотришь новости? — С тех самых пор…
333 …since they hired a very hot weather girl. …как прогноз погоды ведет очень красивая девушка.
334 I can’t believe you aren’t getting married today. Так жалко, что свадьбы не будет сегодня.
335 I know. Да.
336 It’s so beautiful out there. You always wanted to get married outside. На улице так красиво. Ты всегда хотела церемонию под открытым небом.
337 — Why don’t you just do it on the street? — What? — Почему бы не провести свадьбу во дворе? — Что?
338 Well, look, it’s hardly snowing anymore. Смотри. Снег почти кончился.
339 I mean, you couldn’t ask for a more romantic setting. Трудно придумать более романтическую обстановку.
340 This could be the simple wedding you’ve always wanted. У тебя будет скромная свадьба, как ты и хотела.
341 What do you think? Что скажешь?
342 I think I wanna get married to you today. Что хочу жениться на тебе сегодня.
343 Me too. Monica, do you think we could do it? Я тоже. Моника, это можно устроить?
344 Affirmative! Ответ положительный.
345 Okay, let’s get these chairs out here! Ставьте стулья сюда.
346 Gunther, hit the Christmas lights. Гантер, включай рождественскую гирлянду.
347 Okay, who left the ice sculpture on the steam grate? Кто поставил ледяную скульптуру на отопительный люк?
348 — Michael. — Hey, you made it. Great. Chappy! — Майкл. — Вы приехали. Отлично. Чаппи.
349 — There you go. — Hi. Hi. — Иди сюда. — Привет.
350 I know getting married in the street isn’t what you approve of. Я знаю, ты не одобряешь свадьбу во дворе.
351 No, it’s lovely. The lights and the snow. I could look at them forever. Нет, тут так красиво. Огни и снег. Могу смотреть на них вечно.
352 I crushed a pill and put it in her drink. Я подсунул ей таблетку.
353 Come on, sweetheart. Пойдем, дорогая.
354 You know, Chappy’s too small to handle all this snow. Ребята, Чаппи не сможет пройти по сугробам сам.
355 Someone has to walk him down the aisle. Кто-то должен его нести.
356 — Would this person be in the wedding? — I guess. — Этот человек будет участником церемонии? — Наверное.
357 — I’ll do it! — I’ll do it! — Я понесу. — Я понесу.
358 Chandler, hello? I mean, aren’t you scared of dogs? Чендлер, ты что? Ты разве не боишься собак?
359 I’m not scared. I’ll just take little Chappy and… Конечно нет. Я возьму маленького Чаппи и…
360 He can sense my fear! My throat is exposed! Он чувствует мой страх. У меня горло открыто.
361 I guess I’m in the wedding then. Тогда я буду шафером.
362 He stinks. Он воняет.
363 Level one alert! I repeat, level one, this is not a drill! Готовность номер 1, готовность номер 1. Это не репетиция.
364 We have a situation. The minister called. He’s snowed in, he can’t make it. У нас проблема. Звонил священник. Он застрял в пробке и не приедет.
365 — Oh, no. — Hey, don’t worry. — О, нет. — Успокойся.
366 — I’m still ordained from your wedding. — Really? — У меня есть право проводить свадьбы. — Правда?
367 Yeah. You think I’d give up being a minister and pay to ride the subway? Думаешь, я бы отказался от бесплатного проезда в метро?
368 Ministers don’t ride the subway for free. У священников нет права бесплатного проезда.
369 I had to read the Bible pretty carefully, but, yeah, we do. Внимательнее почитай Библию, у нас есть такое право.
370 We have to find someone else to walk Phoebe down the aisle. Значит, Фиби к алтарю поведёт кто-то другой.
371 I’ll do it! Я могу.
372 Okay, Mike and Joey, get in position. Так, Майк и Джоуи, приготовьтесь.
373 Chandler, come with me. Чендлер, за мной.
374 Okay, Joey’s doing the ceremony, and Chandler’s giving you away. Так, Джоуи будет вести церемонию. Тебя поведёт Чендлер.
375 Oh, okay. Hi, new Dad. Ладно. Привет, новый папа!
376 So you ready to do this? — Ты готова выйти замуж? — Господи, это правда произойдёт.
377 Oh, my God. This is really happening.
378 — Phoebe, I’m so happy for you, honey. — Thank you. — Я так рада за тебя, дорогая. — Спасибо.
379 I love you. Wait, wait! No hugs! The dresses! Я люблю тебя. Стойте, помнём платья!
380 — Oh, what the hell. — Oh, come on. — А, ладно, чего уж там. — Иди сюда.
381 — I love you guys. — I love you. — Я люблю вас. — И я тебя люблю.
382 Okay, it’s zero hour! All teams execute on my count! Так, ноль часов. Начинаем по моей команде.
383 Let’s get this bad boy on the road! Давайте их наконец поженим.
384 Is it okay I want you to wear that headset in bed? А в постели ты так можешь?
385 I have you scheduled for nudity at 2300 hours. У меня запланирован секс на 2300 часов.
386 Oh, yeah. О, да.
387 Okay, Marjorie, hit it. Марджори, давай.
388 — Jeez, Ross. You could’ve showered. — It’s the dog. — Боже, Росс. Мог бы помыться. — Это собака.
389 Groomsman? Why are you standing there? Where’s your bridesmaid? Шафер! Ты чего стоишь? Где твоя подружка?
390 We’ve got a broken arrow! Bridesmaid down! Всё идет к чертям. Подружка невесты пропала.
391 Oh, that’s me. О, это же я.
392 — Ready? — Okay. — Готова? — Да.
393 Oh, wait. Oh, no. Wait. Подожди.
394 Wow. Aren’t you gonna be cold? А ты не замёрзнешь?
395 I don’t care. Буду «чем-то синим».
396 I’ll be my «something blue.»
397 — You look beautiful. — Thank you. — Ты прекрасна. — Спасибо.
398 My God. Боже мой.
399 Aren’t you freezing? Тебе же холодно.
400 Friends. Family. Друзья. Родные.
401 Dog. Собака.
402 Thank you all for being here to witness this blessed event. Спасибо, что стали свидетелями этого благословенного события.
403 The cold has now spread to my special place… Холод распространился на моё особое место…
404 …so I’m gonna do the short version of this. …поэтому я произнесу укороченную версию.
405 Phoebe and Mike are perfect for each other. Фиби и Майк созданы друг для друга.
406 And I know I speak for everyone here… И я знаю, что скажу от лица всех присутствующих…
407 …when I wish them a lifetime of happiness. …пожелав им долгого счастья.
408 Who has the rings? У кого кольца?
409 Okay. Окей.
410 When I was growing up, I didn’t have a normal mom and dad… Когда я росла, у меня не было нормальных родителей…
411 …or a regular family like everybody else. …обычной семьи, как у всех.
412 And I always knew that something was missing. Я всегда чувствовала, что мне чего-то не хватает.
413 But now I’m standing here today… А теперь я стою здесь…
414 …knowing that I have everything I’m ever gonna need. …и понимаю, что у меня есть всё, что нужно.
415 You are my family. Ты — моя семья.
416 Phoebe, you are so beautiful. Фиби, ты такая красивая.
417 You’re so kind. You’re so generous. Такая добрая. Такая щедрая.
418 You’re so wonderfully weird. Хоть и немного странная.
419 Every day with you is an adventure. Каждый день с тобой — приключение.
420 And I can’t believe how lucky I am. Даже не верится, что мне так повезло.
421 And I can’t wait to share my life with you forever. И мне не терпится провести с тобой остаток жизни.
422 Oh, wait! Oh, I forgot. And… Подожди. Я забыла.
423 …I love you. Я люблю тебя.
424 And you have nice eyes. И у тебя красивые глаза.
425 I love you too. Я тоже тебя люблю.
426 — Joey? — Yeah? — Джоуи? — Да?
427 Chappy’s heart rate has slowed way down. У Чаппи сильно замедлилось сердцебиение.
428 Okay. Phoebe… Ладно. Фиби…
429 …do you take this man to be your husband? …ты берешь этого мужчину в мужья?
430 I do. Да.
431 Mike, do you take this woman to be your wife? Майк, ты берешь эту женщину в жёны?
432 I do. Да.
433 I now pronounce you… Объявляю вас…
434 …husband and wife. …мужем и женой.
435 I got married! Я вышла замуж!
436 Could someone get me a coat? I’m frigging freezing. Кто-нибудь принесите пальто. Я чертовски замерзла.
437 — It really was an incredible wedding. — It was. — Свадьба была фантастическая. — Это точно.
438 I kind of don’t want it to end. Hey… Даже не хочется, чтобы она кончалась.
439 …you wanna come in for a drink and a bite of corsage? Не хочешь зайти что-нибудь выпить, закусить корсажем?
440 I’d love to, but it’s 2300 hours… Я бы с радостью, но уже 2300 часов.
441 …and I’m about to have the most organized sex anyone’s ever had. Меня ждёт такой организованный секс, какой тебе и не снился.
442 — Whatever happened to Ross? — I don’t know. — А куда делся Росс? — Не знаю.
443 Maybe he hooked up with that hot girl he talked to. Может он ушел с той горячей штучкой, с которой разговаривал.
444 Come on, Chappy! Do your business! Давай, Чаппи, делай своё дело!
445 Make! Сходи!
446 Make!
447 I did not sign on for this. Я на это не подписывался.

Вам также может быть интересно

Оставить комментарий

Ваш email нигде не будет показанОбязательные для заполнения поля помечены *

*