NEW
Главная / Сериалы на английском / Friends — Season 10 Episode 6 — The One with Ross’ Grant

Friends — Season 10 Episode 6 — The One with Ross’ Grant


Фиби обручилась с Майком и теперь, когда они снова съезжаются, ей приходится идти на компромисс и избавляться от некоторых вещей. Майку не нравится Глэдис – картина, где ужасная кукла торчит из рамки. Моника не хочет обижать Фиби, которая так любит эту куклу, и говорит, что она ей нравится.

Тогда Фиби предлагает ей взять Глэдис себе. Рэйчел тоже старается не подавать виду, что эта кукла ужасная, и Фиби думает, что она тоже хочет получить картину. Моника и Фиби пытаются отдать картину друг другу.

Friends. The One with Ross’ Grant

Фразы для изучения

1 — Hey. — Hi. — Привет. — Привет.
2 Pheebs, what’s wrong? Фиби, что случилось?
3 I’m just so exhausted from dragging around this huge engagement ring. Я так устала таскать это огромное обручальное кольцо.
4 — Oh, my God. — Congratulations. Боже мой.
5 So did he get on one knee? Did he have a speech prepared? Он вставал на одно колено? Он приготовил речь?
6 Oh, did he cry? Он плакал?
7 Yeah, big surprise, I like proposals. Какой сюрприз. Я обожаю делать предложения.
8 Well, it was really sweet, and, like, the most romantic thing ever. Это было очень милое и самое романтичное событие на свете.
9 Here’s to Phoebe, who’s found the greatest guy in the world. Давайте выпьем за Фиби, которая нашла самого прекрасного мужчину на земле.
10 To Phoebe and… За Фиби и…
11 I want to say «Mike»? Надо сказать «Майк»?
12 — To Phoebe and Mike. — Hey. — За Фиби и Майка. — Да..
13 Thank you. Oh, and I have something for you. У меня есть кое-что для тебя.
14 It’s my little black book. It’s got the numbers of all the guys I’ve dated. Моя маленькая черная книжка. Здесь номера всех парней, с которыми я встречалась.
15 Oh, Phoebe, that’s nice, but you know what? I think I’m okay. Ой, Фиби, так приятно, но знаешь что? Я обойдусь.
16 Give it to one of your other single girlfriends. Отдай её другой своей незамужней подружке.
17 I would, but you’re the last one. Я бы так и сделала, но ты последняя.
18 Give me the book! Ну-ка дай.
19 «Pablo Diaz. Пабло Диаз.
20 Brady Smith. Брейди Смит.
21 Guy in Van»? Парень из фургона?
22 Oh, my first love. Да, моя первая любовь.
23 What is the red X next to Bob Gremore’s name mean? А что за красный крестик рядом с Бобом Гремором?
24 Dead. Умер.
25 Oh, it’s okay. No, he was old. Yeah. Всё нормально, он был старым. Да.
26 And he lived a full life. He was in the first wave at Omaha Beach. И жил полной жизнью. Он был первым серфингистом на пляже в Омахе.
27 I should’ve given you guys my black book when I got married. Я тоже должен был отдать вам свою черную книжку, когда женился.
28 Although, it wasn’t so much a book as a napkin. Хотя, это была скорее салфетка, чем книга.
29 With Janice’s phone number on it. С номером Дженис.
30 Phoebe, isn’t Jethro Tull a band? Фиби, Джетро Талл разве не музыкальная группа?
31 Oh, yes, they are.
32 The One With Ross’ Grant О да, так и есть.
33 Hey, honey.
34 Hey, sweetie. Привет, милая.
35 — Is Monica not here? — No. — А Моники нет? — Нет.
36 Then I’ll tell you. My agency was bidding for a big account, and they got it. Мое агентство претендовало на большой контракт и получило его.
37 — It’s my first national commercial. — Cool. — Это моя первая национальная реклама. — Круто.
38 And I don’t want to brag, but a lot of the ideas were mine. Не хочу хвастаться, но большинство идей были моими.
39 Hell, you weren’t there. All the ideas were mine. О чем это я, тебя же там не было. Все идеи были мои.
40 That’s great. Hey, can you cast me in it? Это здорово. Ты можешь предложить мне роль?
41 I really don’t think you’re right for the part. Я так не думаю, тебе не подойдет эта роль.
42 What do you mean? I can do anything. I’m a chameleon. О чем ты говоришь? Я могу все. Я хамелеон.
43 I’m old. Я старый.
44 I’m tired. Я устал.
45 Oh, I am hot. I’m cold. Come on, what can’t I do? Мне жарко. Мне холодно. Видишь, я все могу.
46 First of all, bravo. Во-первых, браво.
47 But I don’t think you’re right for this. The part’s a stuffy college professor. Но я все же думаю, ты не подойдешь.
48 I can do that. Hello, I’m your professor. Надо сыграть нудного профессора университета.
49 When I’m not busy thinking of important things, or professing… Когда я не занят мыслями о серьезных вещах, или профессорством…
50 …I like to use… What’s the product? …мне нравится использовать… Что я рекламирую?
51 Software that facilitates inter-business networking e-solutions. Компьютерные программы, обеспечивающие бизнес-доступ и электронную связь.
52 I’m cold. Мне холодно.
53 — Hey. — Hey. — Привет. — Привет.
54 Guess who’s a finalist for a huge research grant? Угадай, кто вышел в финал борьбы за дотацию на исследовательскую работу?
55 I’ll give you a hint. He’s looking right at you. Даю подсказку. Он смотрит прямо на тебя.
56 Well, unless it’s the creepy guy with his hand up his kilt… Ну, если это не тот жуткий мужик в килте…
57 …I’m gonna say, «Congratulations.» …то, мои поздравления.
58 I’m so excited. Apparently, I beat out hundreds of other applicants… Оказывается я обошел сотни других претендентов…
59 …including five guys I went to graduate school with. …в том числе пять своих бывших однокурсников.
60 Not that I’m keeping score, or anything. Five. Не то, чтобы я их считал. Но, всё-таки. Пять!
61 — Wow, that’s great. — Yeah. — Это замечательно. — Да.
62 — So tell me about the grant. — Well, okay, it’s for $25,000. — Расскажи про этот грант. — Это 25000.
63 And if I get it, I’ll be able to complete my field research. Если я его получу, я смогу наконец закончить раскопки.
64 And there will be an article about me in the Paleontology Review. И про меня напишут статью в «Палеонтологическом вестнике.»
65 It’ll be the first time my name is in there… Это будет первый раз, когда мое имя там появится…
66 …without people raising serious questions about my work. …без последующих вопросов о моей работе.
67 — Are you talking about the Dewer Grant? — Yeah. Why? — Так ты говоришь о гранте Дьюэра? — Да. А что?
68 Benjamin Hobart is administering that grant. Бенджамин Хобарт заведует этим грантом.
69 — Your ex-boyfriend? — Yeah. — Твой бывший парень? — Да.
70 So your ex-boyfriend is gonna determine if your new boyfriend gets this grant? Значит, твой бывший парень будет решать, получит ли грант твой новый парень?
71 Wow, your new boyfriend is screwed. Я даже думаю, что это тебе поможет. Знаешь, что?
72 No. No, we ended on great terms. Давай поужинаем все вместе. Я вас познакомлю.
73 If anything, I think this could help you. You know what? — Если ты думаешь, что это поможет. — Безусловно. Я ему позвоню.
74 Why don’t we all go out to dinner, and I can introduce you.
75 — If you think it’d help. — Yeah, absolutely. I’ll call him.
76 Now, is there anything I could do to butter him up? А я могу как-нибудь его умаслить?
77 Anything he really likes? Что ему очень нравится?
78 He does have a pretty serious latex fetish. У него довольно сильная тяга к латексу.
79 We’ll see how dinner goes. Посмотрим, как пройдет ужин.
80 — Hey. — Hey, you want to go see a movie? — Привет. — Привет, хочешь кино посмотреть?
81 I told you I had to spend all day clearing out stuff so Mike could move in. Я же сказала, что весь день буду разбирать вещи, чтобы Майк мог въехать.
82 — Oh, right. — Yeah. — Точно. — Да.
83 Now that I’m here, I might as well help with the cleaning and organizing. Ну, раз я здесь, я могу помочь тебе с уборкой и организацией.
84 I just happen to have my label maker. Я как раз захватила машинку для наклеивания ярлыков.
85 Oh, it’s so hard to get rid of stuff. Так тяжело избавляться от вещей.
86 Did you and Chandler make compromises when you moved in together? Вам с Чендлером пришлось идти на компромиссы, когда вы съезжались?
87 Chandler did. Чендлеру пришлось.
88 — What does he want you to give up? — A bunch of stuff. — От чего он просил тебя избавиться? — Да от кучи всего.
89 And the worst one, he wants me to get rid of Gladys. …он хочет, чтобы я выкинула Глэдис.
90 Who’s Gladys? Кто такая Глэдис?
91 Oh, what a tragic loss. Какая страшная потеря.
92 Yeah, I really hate to give her up. Oh, I know. Oh, you should take her. Да, мне тоже это жутко не нравится. О, придумала! Ты ее заберешь.
93 Oh, I don’t know. Ну, не знаю.
94 — What, you don’t like her? — Of course I do. What’s not to like? — Она тебе не нравится? — Конечно, нравится. Как она может не нравиться?
95 I’d take her in a minute. Я бы тут же её забрала.
96 But I think that you’re giving up too easy. Но, думаю, ты слишком легко сдаёшься.
97 I think that you need to fight for her. Я считаю, ты должна за нее бороться.
98 — Really, you think? — Absolutely. — Ты правда так думаешь? — Несомненно.
99 You say to him, «I’m sorry, Mike, I can’t live without her. Скажи ему: «Прости, Майк, но я не могу жить без неё».
100 She means too much to me.» «Она слишком много для меня значит».
101 Okay, I’ll fight for her. Okay. Да, я буду за неё бороться. Да.
102 Oh, wait. I just realized, if I do that, that means you don’t get her. Подожди. До меня дошло. Если я это сделаю, ты её не получишь.
103 Damn it, I did not think this through. Чёрт, я об этом не подумала.
104 — Hey, guys. — Hi. — Привет. — Привет.
105 Oh, any word on casting yet? Есть новости о кастинге?
106 — I told you, you’re not right for the part. — What do you mean? — Я же сказал, эта роль не для тебя. — Что ты имеешь в виду?
107 Rach, don’t I seem like a professor you’d buy some kind of e-crap from? Рэйч, я похож на профессора, у которого ты бы купила какой-нибудь электрохлам?
108 I’m sorry, this sounds like something I’m never gonna be interested in. Прости, боюсь это предложение меня никогда не заинтересует.
109 Look, come on, please? It’s not like I’m asking you for some crazy favor. Ну, пожалуйста! Я же не прошу тебя ни о какой услуге?
110 This is what I do for a living. I am a professional actor. Это то, чем я зарабатываю. Я профессиональный актер.
111 Man, I’m two hours late for work. Боже, я уже на два часа опоздал на работу.
112 Here’s my reel. It’s got all the commercials that I’ve been in. Вот кассета. На ней все ролики, в которых я снимался.
113 — Joe… — Just watch it. — Джоуи… — Просто посмотри её.
114 If you don’t like it, don’t pass it on to your bosses. Не понравится, боссу можешь не показывать.
115 — Fine. — Thank you. — Хорошо. — Спасибо.
116 — Work, Joe. — Damn it. — Джоуи, работа. — Чёрт.
117 — What am I gonna do now? — Just pass the tape along. — Что мне теперь делать? — Просто отдай кассету.
118 He’s not right for the part. Он не подходит на эту роль.
119 If I suggest him, my bosses will think I’m an idiot. Если я его предложу, боссы подумают, что я идиот.
120 And that’s something they should learn on their own. А они должны узнать об этом сами.
121 Just tell Joey that you watched the tape… Тогда скажи Джоуи, что посмотрел кассету…
122 …and you liked it, but your bosses didn’t. …и тебе понравилось, а начальству нет.
123 Then you’re the good guy, and they’re the bad guy. Ты будешь хорошим парнем, а они окажутся негодяями.
124 That’s good. I liked it, they didn’t. Отлично. Мне понравилось, им нет.
125 Joey, for God’s sake, go to work. Джоуи, ради Бога, иди на работу.
126 I can’t believe I’m about to meet Benjamin Hobart. Не могу поверить, что я сейчас познакомлюсь с Бенджамином Хобартом.
127 I’ve always thought of him as someone I’d invite… Я всегда думал, что уж его-то я бы точно пригласил…
128 …to my fantasy dinner party. …на свою воображаемую вечеринку.
129 Do you think there’s any chance he’ll bring Christie Brinkley or C-3PO? Как думаешь, он может привести с собой Кристи Бринкли или C-3PO из «Звездных войн»?
130 Sorry, it looks like it’s just him. Прости, кажется, он пришел один.
131 Charlie. Чарли.
132 My God, you look absolutely stunning. Боже, ты выглядишь потрясающе.
133 Well, I am having a good hair day. А я сегодня хорошо уложил волосы.
134 — It’s so good to see you. — Oh, you too. — Так здорово тебя видеть. — Да, взаимно.
135 I’m okay. Я в порядке.
136 I’m sorry. Ross Geller, Benjamin Hobart. Извините, Росс Геллер, Бенджамин Хобарт.
137 It’s an honor to meet you. I can’t tell you how long… Это такая честь, познакомиться с Вами, не могу выразить, как давно…
138 …I’ve been an admirer of your work. I mean, that Nobel Prize. …я являюсь почитателем Вашей работы. Ваша Нобелевская премия…
139 I mean, I have to tell you that you’re one of the reasons I got into the field. Вы являетесь одной из причин, по которой я пошел в науку.
140 Well, likewise. Что ж, аналогично.
141 Not likewise. I’d never heard of you until this morning. Вообще-то, нет. Я никогда о Вас не слышал до сегодняшнего утра.
142 But it’s nice to be nice. Но приятно быть вежливым.
143 — Shall we? — Yeah. Thank you. — Присядем? — Да, спасибо.
144 I can’t believe that you chose this restaurant. Не могу поверить, что ты выбрала этот ресторан.
145 — Do you remember the night? — Oh, my God. I completely forgot. — Помнишь тот вечер? — Господи, я совершенно забыла.
146 Oh, my God, I can’t believe they let us back in this place. Не верится, что они нас сюда впустили.
147 You weren’t there. Вас там не было.
148 No, but, you know, it’s just a funny image. Нет, просто забавная картина…
149 You know, the two of you in this restaurant with the… Знаете, вы двое, в этом ресторане…
150 Why don’t you tell Benji about your proposal while I go to the ladies’ room. Росс, расскажи Бенджамину о своём проекте. Я отойду на минуту.
151 So tell me about it. Ну, давай. Рассказывай.
152 Okay. Well, I would like to do a dig in the Painted Desert. Хорошо. Я хочу продолжить раскопки в Цветной пустыне.
153 There are still several areas that haven’t been fully excavated. Там еще есть места, где совсем не копали.
154 — Break up with Charlie. — What? — Порви с Чарли. — Что?
155 What? Что?
156 Did you just say, «Break up with Charlie»? Вы сказали: «Порви с Чарли»?
157 Well, yes and no. Yes, I did say it. And no, I didn’t not say it. И да, и нет. Да, я это сказал. И нет, я этого не говорил.
158 — Kind of inappropriate, don’t you think? — Listen, I’m sorry. Это несколько неуместно, не считаете?
159 I just haven’t seen her for so long, all these feelings are rushing back. Просто я так давно её не видел, и на меня вдруг опять нахлынуло.
160 I’m starting to realize how much I’ve missed her. Начинаю понимать, как я по ней скучал.
161 And I’m gonna need you to break up with her. И мне нужно, чтобы ты с ней порвал.
162 — Are you serious? — If you say, yes, then I’m serious. — Вы серьезно? — Если ты согласен, то серьезно.
163 If you say, no, then I’m joking. Если нет, то я пошутил.
164 — No. — Joking it is. — Нет. — Пошутил.
165 — Hi, sorry I’m late. — Hey, how’d it go with Mike? — Извини, что опоздала. — Привет, как прошло с Майком?
166 — Is he gonna let you keep the painting? — No, he really hates it. — Он позволил тебе оставить картину? — Нет, он её просто ненавидит.
167 But he’s gonna let me keep my box of human hair. Но он разрешил оставить мою коробку с человеческими волосами.
168 So you gotta pick your battles. But the good news is, Gladys is yours. Всегда нужно бороться. Хорошая новость, теперь Глэдис твоя.
169 Wow, what’s the bad news? А какая плохая новость?
170 — Who’s Gladys? — Oh, she’s that work of art I made. — Кто такая Глэдис? — Шедевр, который я сама сделала.
171 You know, with the woman coming out of the frame. Женщина, выходящая из рамы.
172 And Monica gets to keep her? И Моника забирает её себе?
173 In her house? I am so jealous. В свой дом? Я так завидую.
174 I didn’t know you wanted her too. Я не знала, что ты тоже её хочешь.
175 Well, I mean, sure, of course. Да, конечно! Хотела.
176 But you already gave that to Monica, so… Но ты уже отдала её Монике, так что…
177 — You know, I would give her up for you. — No, I couldn’t let you do that. — Я могу отдать её тебе. — Нет, я не могу её принять.
178 — No, but I want to. — But I don’t want you to. — Да, но я хочу. — Не надо таких жертв.
179 — But I insist. — But I insist harder. — Я настаиваю. — А я настаиваю сильнее.
180 Girls. Girls. Stop. Okay, we’ll flip a coin. Девочки. Девочки. Перестаньте. Мы бросим монетку.
181 Heads, she’s Rachel’s. Tails, she’s Monica’s. Орёл — выиграла Рэйчел. Решка — Моника.
182 — Tails. Monica, she’s yours. — No, that landed in your food. — Моника, Глэдис твоя. — Нет, монетка приземлилась на твою еду.
183 No, no, that’s okay. You won fair and square. I’m so sad. Ничего страшного. Ты честно её выиграла. Какая жалость.
184 — Hey, Joe? — What’s up? — Привет, Джоуи. — Что случилось?
185 Bad news. I watched the tape and passed it along to my bosses… Плохие новости. Я посмотрел кассету и отдал её своим боссам…
186 …and they weren’t interested.
187 I’m sorry, man.
188 — But you watched the tape? — Yeah, I liked it. …но она им не понравилась.
189 But my bosses didn’t go for it. Stupid sons of bitches. — Но ты посмотрел запись? — Да, мне понравилось.
190 — You didn’t watch the tape. — What? Of course I did. — Ты не смотрел кассету. — Что? Конечно, смотрел.
191 Look, it’s one thing not to cast me, but to lie to me? Одно дело не взять меня на роль, но врать мне?
192 — I’m not lying to you. I watched it. — You lied again. — Я не вру. Я посмотрел её. — Ты снова соврал.
193 — I watched it. — keep going, Pinocchio. — Я смотрел. — Давай, продолжай, Пиноккио.
194 — I did. — No, you didn’t. — Смотрел. — Не смотрел.
195 I’m telling you, I watched the tape. Говорю тебе, я посмотрел запись.
196 — Did you watch the tape? — No. — Ты смотрел запись? — Нет.
197 The selection committee has chosen the three of you as our finalists. Итак, комиссия отобрала вас, троих финалистов.
198 The decision will be based on the answers you give to the questions I ask. Решение будет принято на основе ваших ответов на мои вопросы.
199 We’ll start with Dr. Li. You claim the field is too reliant… Начнём с доктора Ли. Вы утверждаете, что исследователи слишком полагаются…
200 …on the Linnaean taxonomic system. How do you propose to correct this? …на таксономическую систему Линнея. Как вы предлагаете решить эту проблему?
201 I believe that the answers lie in the osteological evidence. Думаю, ответы лежат в области остеологии.
202 — I plan to begin there. — Interesting. — Я планирую начать с неё. — Интересно.
203 I guess. Весьма.
204 Dr. Biely, your proposal includes some fieldwork. Where might that take place? Доктор Били, где Вы хотите провести практическую часть Вашего проекта?
205 Primarily in the Pierre Shale region of South Dakota. В основном, в регионе Пьер Шале в Южной Дакоте.
206 Certainly. Very well. And Dr. Geller, when is my birthday? Понятно. Прекрасно. Доктор Геллер, когда у меня день рождения?
207 What? I… Что?
208 Care to venture a guess? Попробуйте угадать.
209 — May 12? — That’s not even kind of close. — 12 мая? — Даже не рядом.
210 Dr. Li, how many graduate students will you need? Доктор Ли, сколько Вам нужно студентов?
211 — Half a dozen. — I see. And Dr. Biely? — 6 человек. — Ясно. А Вам, доктор Били?
212 Three for excavation, and two for analysis. Трое для раскопок, и двое для анализа.
213 Certainly. Dr. Geller, which 1965 Shirelles hit… Отлично. Доктор Геллер, какой хит группы Ширеллз..
214 …was later covered by a popular British Invasion band? …был позднее перепет известным британским исполнителем?
215 What? I need six graduate students. Что? Мне потребуется 6 студентов.
216 No, I’m sorry. We were looking for «Baby It’s You.» Нет, увы. Правильный ответ: «Крошка, это ты.»
217 «Baby It’s You.» «Крошка, это ты.»
218 What? Wait just a minute. Что? Минутку.
219 None of my questions have anything to do with paleontology. Ни один из моих вопросов не был даже связан с палеонтологией.
220 You’re right, I apologize. Scratch the last question. Вы правы. Прошу прощения. Попробуем последний вопрос.
221 Spell «Boscodictiasaur.» Произнесите по буквам «боскодиктиозавр.»
222 I’ve never heard of a «Boscodictiasaur.» Я никогда не слышал о «боскодиктиозавре.»
223 Yeah, I just made it up. Spell it. Да, я его выдумал. Так как он пишется?
224 — Okay. B-O… — No, it starts with a silent M. — Хорошо. Б-О… — Нет. Он начинается с немой М.
225 Oh, come on! Не может быть!
226 I can’t believe Joey. I hate being called a liar. Как он мог? Ненавижу, когда меня называют лжецом.
227 But you are a liar. Но ты и есть лжец.
228 What did I just say? Что я только что сказал?
229 — Are you still here? — Yes. — Ты ещё здесь? — Да.
230 And I’m not just hurt, I’m insulted. When I tell somebody I did something… Я не просто обижен. Я оскорблён. Когда я говорю, что я что-то сделал…
231 Okay, hold on, let me just stop you right there, okay? First, you lied. Right?
232 Then you lied about lying, okay? Извини, я тебя перебью. Во-первых, ты соврал. Так?
233 Then you lied about lying about lying, okay? Потом ты соврал о том, что не соврал, так?
234 So before you lie about lying about lying about lying about lying… Поэтому, прежде, чем ты соврёшь о том, что врёшь, что врёшь…
235 Stop lying. Перестань врать.
236 Why are you so sure I didn’t watch this tape? Почему ты так уверен, что я не видел запись?
237 You wanna know why? You wanna know why? Хочешь знать, почему? Хочешь знать, почему?
238 Well, this is going well. Вот, уже лучше.
239 Here’s how I know. Вот, как я понял.
240 If you had seen what was on this tape, believe me, you’d have some comments. Если бы ты её смотрел, поверь, тебе было бы что сказать.
241 All right, remember, I got paid a lot of money for this… Имей в виду, мне хорошо заплатили…
242 …and it only aired in Japan. …а показывали это только в Японии.
243 Ichiban. Ичибан.
244 Ichiban, lipstick for men. Ичибан, помада для мужчин.
245 Ichiban, lipstick for men.
246 And that’s how I know you didn’t watch the tape. Вот откуда я знаю, что ты не смотрел кассету.
247 He really is a chameleon. Он и правда хамелеон.
248 Well, Gladys, say hello to your new home. Глэдис, поздоровайся со своим новым домом.
249 — Oh, my. — Wow. Бог мой.
250 Oh, she is so nice and big. Она такая красивая. И большая.
251 Oh, Monica, where are you going to display Gladys, oh, so proudly? Моника, где ты планируешь разместить Глэдис?
252 — I haven’t really settled on a spot yet. — How about right above the TV? А если прямо над телевизором?
253 That way, it will be the first thing that you see when you walk in the door. Тогда она будет первым, что ты видишь, входя в квартиру.
254 Yeah, yeah, and you can get rid of that French poster. Да, и ты избавишься наконец от этого французского плаката.
255 — I like that poster. — Really? — Мне нравится этот плакат. — Серьезно?
256 It doesn’t have anything coming out of it. Но из него же ничего не торчит.
257 Or maybe there’s someplace for her in your bedroom? Или у тебя есть свободное местечко в спальне?
258 — There’s nothing above your bed. — Are you still here? — У тебя ничего не висит над кроватью. — Ты всё ещё здесь?
259 Oh, hi. Hello. О, привет!
260 Have you come to ask me some more paleontology-related questions? Пришли задать мне еще парочку палеонтологических вопросов?
261 Your grandmother’s nickname, perhaps? Ann-Margaret’s pant size? Или размер белья Энн-Маргарет?
262 I’ve come here to apologize. I think I may have let my feelings… Я пришёл, чтобы извиниться. Боюсь, я позволил своим чувствам…
263 …for Charlie interfere with the interview process. …к Чарли вмешаться в процесс интервью.
264 No. Stop! Ну, что Вы!
265 Anyway, I decided to offer you the grant. Я решил дать грант Вам.
266 — Really? — There is just one small stipulation. — Расстаться с Чарли? — Эй, первый правильный ответ.
267 — I have to break up with Charlie? — Hey, you got one right. — Вы чокнутый. — Чокнутый или романтичный?
268 — You’re crazy. — Crazy or romantic? Чокнутый.
269 Crazy.
270 — Or? — Get out! — Или? — Убирайтесь.
271 Oh, my God. Господи!
272 — What? — Joey, what is this thing doing here? — Что? — Джоуи, что эта штуковина здесь делает?
273 I got her from Monica. She sold it to me for a very reasonable price. У Моники приобрёл. За очень разумную цену.
274 — Joey, we’re not keeping this. — But it’s an original Buffay. — Джоуи, мы не оставим её. — Это же подлинная Буффе.
275 All right, fine. You can keep it. Отлично. Забирай себе.
276 As long as you don’t mind that she’s haunted. Если, конечно, тебя не волнует, что она заколдована.
277 Hey, what? What? Эй, что такое? Что?
278 Well, legend has it, Joey, that she comes alive when you’re asleep. Легенда гласит, что она оживает, когда ты засыпаешь.
279 She climbs out of the frame… Она выползает из картины…
280 …and then drags her half-a-body across the floor… …и тащит своё половинчатое тело по полу…
281 …just looking for legs to steal. …выискивая чьи-нибудь ноги, чтобы украсть их.
282 And then with her one good hand… А потом своей целой рукой…
283 …she slowly reaches up… …она медленно карабкается вверх…
284 …and turns your doorknob. …и поворачивает ручку двери.
285 Get that legless witch out of here! Убери эту безногую ведьму отсюда!
286 — Hey, I sold that to Joey. — Yeah, well, I told him it’s haunted. — Эй, я продала её Джоуи. — А я сказала ему, что она заколдована.
287 — Two can play at this game. — Too late. You can’t give it back. — Я играю по твоим правилам. — Слишком поздно. Ты не можешь вернуть её.
288 — Oh, yes, I can. — No, you can’t, she’s yours. — Ещё как могу. — Не можешь, она твоя.
289 — She’s yours. — She’s yours. — Твоя. — Твоя.
290 — She’s yours. — Hey. — Твоя. — Привет.
291 — She’s mine. — She’s mine. — Она моя. — Нет, моя.
292 — She’s mine. — She’s mine.
293 You guys, you don’t have to fight over her anymore. Девочки, вам больше не нужно из-за неё ругаться.
294 Whoever doesn’t get Gladys, gets Glynnis. Тот, кому не достанется Глэдис, получит Глиннис.
295 — I want Gladys. — She’s mine. — Я хочу Глэдис. — Она моя.
296 — She’s mine. — She’s mine. — Она моя. — Моя.
297 Look, I’m sorry I didn’t give them your tape. Прости, что не показал им кассету.
298 And I promise next time to submit you, whether I think you’re right or not. Обещаю, в следующий раз я поддержу тебя, даже если буду думать, что ты неправ.
299 That’s not the point, Chandler. The point is that you lied. Не в этом дело, Чендлер. Дело в том, что ты солгал.
300 I know. You’re right. What’s it gonna take for you to forgive me? Что я должен сделать, чтобы ты простил меня?
301 Oh, my God. Боже мой.
302 Excellent. Бесподобно.
303 Now what do you say? Что теперь нужно сказать?
304 Lying is wrong. Врать нехорошо.
305 And? And?! И? И?
306 I’m a pretty little girl. Я хорошенькая маленькая девочка.
307 I knew it. Я знала.
308 Your ex-boyfriend is insane. Твой бывший просто ненормальный.
309 — Did you get the grant? — No. And you wanna know why? — Ты получил грант? — Нет. Хочешь узнать, почему?
310 Because your ex-boyfriend is still in love with you. Потому что твой бывший парень до сих пор тебя любит.
311 What? Что?
312 He refused me because I wouldn’t give you up. Он отказал мне, потому что я не захотел с тобой расставаться.
313 Benji isn’t in love with me. I mean, he broke up with me. Бенджи не любит меня. Ведь это он меня бросил.
314 — And besides, he’s a very ethical man. — Really? — Кроме того, он порядочный человек. — Да?
315 Is it ethical to ask someone in a grant review: Думаешь, порядочно спрашивать на собеседовании:
316 «Who was the voice of Underdog?» «Кто озвучивал Суперпса?»
317 I’m sure he was just joking. Я уверена, он просто шутил.
318 If you don’t believe me, let’s go talk to him. Не веришь мне, давай поговорим с ним.
319 I’m telling you, he didn’t ask me one paleontological question. Говорю тебе, он не задал мне ни одного вопроса по палеонтологии.
320 — Seriously? — Oh, I’m sorry. No, he did ask me one: Ну, если по аналогии с озером Мбоско в Конго, то М-Б-О…
321 «How do you spell Boscodictiasaur?»
322 Well, if it’s like the Lake Mbosco in Congo, then M-B-O…
323 Damn it. Чёрт возьми.
324 Dr. Geller. Charlie, what are you doing here? Доктор Геллер, Чарли, что вы здесь делаете?
325 I want you to tell her everything. Хочу, чтобы Вы ей всё рассказали.
326 About the deal you tried to make with me, about the crazy questions you… О сделке, которую пытались со мной заключить, о дурацких вопросах…
327 Wally Cox. That’s the voice of Underdog. Уолли Кокс. Вот кто Суперпса озвучивал.
328 Like I tried to tell you in the interview… Я уже пытался Вам объяснить на собеседовании…
329 …this grant is not based on your knowledge of pretty useless trivia. …грант не дают на никому не нужные исследования.
330 No, don’t do that. I want you to look her in the eyes and tell her the truth. Нет, не передёргивайте. Я хочу, чтобы Вы сказали правду, глядя ей в глаза.
331 Benji? Бенджи?
332 It’s true. I behaved horribly, but it’s only because I still love you. Это правда. Я вёл себя ужасно, но только потому, что всё ещё люблю тебя.
333 And I would do anything to have you back in my life. И я сделаю всё возможное, чтобы вернуть тебя в мою жизнь.
334 Too little, too late, Benji. Слишком поздно, Бенджи.
335 — I can’t believe this. — I never should’ve broken up with you. — Не могу поверить. — Мне не следовало бросать тебя.
336 I think about you all the time. Do you ever still think about me? Я постоянно думаю о тебе. Ты обо мне думаешь хоть иногда?
337 No. Нет.
338 — Yes. — What? — Да. — Что?
339 I don’t know what to say, Benji. This is all so… Не знаю, что сказать, Бенджи. Всё это так…
340 …romantic. …романтично.
341 Or? Или?
342 I know I may be way out of bounds here… Я понимаю, что выхожу за рамки…
343 …but is there any chance you would take me back? …но есть ли хоть малейший шанс, что ты вернешься ко мне?
344 Maybe. Возможно.
345 Sweetie, this conversation is starting to make me a little uncomfortable. Дорогая, этот разговор начинает ставить меня в неловкое положение.
346 Oh, God. I am so sorry, but… Бог мой. Мне так жаль, но…
347 I mean, there’s so much history between us, you know? Пойми, у нас с ним столько всего было…
348 I’m sorry too. Мне тоже жаль.
349 — I love you. — I love you too. — Я люблю тебя. — И я тебя люблю.
350 Okay, that’s it, we are seeing other people. С меня хватит. Оставляю за собой право встречаться с другой.
351 Gladys? Глэдис?
352 For the third time this week. Man, this does not get old. Третий раз за неделю. Ты никогда не привыкнешь.
353 — You’re mean! — Oh, don’t be such a baby. Please. — Ты жестокая. — Не будь ребёнком, умоляю.

Вам также может быть интересно

Оставить комментарий

Ваш email нигде не будет показанОбязательные для заполнения поля помечены *

*