NEW
Главная / Сериалы на английском / Friends 10 — Episode 17-18 — The Last One

Friends 10 — Episode 17-18 — The Last One


Чендлеру и Монике сообщают о родах Эрики и они спешат к ней в больницу, оставляя Фиби и Джоуи собирать вещи. Рэйчел с Россом неожиданно проводят ночь, после чего у парня появляется надежда, что она не улетит. Но Рэйчел воспринимает это как лучший вариант попрощаться. Гантер наконец-то решился признаться Рэйчел в любви.

Friends. The Last One

Лексика для изучения

1 You know, Monica’s gonna freak if every box isn’t labeled. Ой, ты же знаешь, Моника будет истерить, если не все коробки будут подписаны.
2 You’re right. Yeah. Okay. Да, ты права. И так…
3 Box of crap. «Коробка с хренью»
4 Wow, it’s wild. When Monica and Chandler come back… Это так странно. Когда Моника и Чендлер вернутся, у них уже будет ребенок.
5 …they are gonna have a baby. A baby! — Ребенок. — Я знаю.
6 I know. Oh, wait, Ross doesn’t know the baby’s coming. Should we call him? Подождите. Росс не знает, что ребенок скоро родится.
7 I don’t know. Rachel’s over there yelling at him. Poor guy. Я не знаю. Рейчел там еще орет на него.
8 I would not wanna be him right now. Бедняга. Не хотел бы я быть им прямо сейчас.
9 — Wait. Wait. Should we be doing this? — I don’t know. Подожди. Подожди. Мы правильно поступаем?
10 — It’s probably not a really good idea. — Probably not. — Это наверняка не слишком хорошая идея. — Да уж, точно.
11 — Well, that never stopped us before. — No, sir! — Ладно, раньше это нас никогда не останавливало. — Точно.
12 I can’t believe we’re gonna be parents. Не верится, что мы скоро станем родителями.
13 I can’t believe it’s three weeks early. I love that our baby is prompt. Мне нравится, что наш ребенок не опадывает.
14 Okay. All right, what room did the nurse say Erica was in? ОК. Так, в какой палате Эрика?
15 — 702. — Okay.
16 — Come on, baby. — Come on, Michelle. — 702. — Ага.
17 — Come on. You can do this, baby. — Get this damn thing out of me! — Давай, детка. — Давай. Ты можешь это.
18 Well, these are for you. Так, это вам.
19 Did you see the size of the thing that was coming out of that woman? Ты видела размер «вещи», которая вылезает из этой женщины?
20 I couldn’t tell who was giving birth to who. Я не могу сказать, кто кого рожает.
21 — Hi. — Hey. How’s it going? — Привет. — Привет. Как дела?
22 It’s okay. The doctor says it will still be a while.
23 — How do you feel? — Well, it hurts sometimes.
24 Not too bad yet, though. Все хорошо. Доктор сказал, что еще не скоро.
25 — It’s a little scary. — I know. But hon, you’re gonna be fine. Но не очень пока. Это немного страшно.
26 Tell that to the lady in 702 with the toddler coming out of her. Скажи это женщине из 702, которая рожает уже годовалого.
27 I think that kid was wearing a shirt. Я думаю, он уже в рубашке.
28 You’re gonna be fine, though. Но с тобой все будет хорошо.
29 Hey. Привет.
30 Go back to sleep. I have to go home. Спи дальше. Я ухожу домой.
31 Oh, God. This was amazing. Боже, это было изумительно.
32 It really was. Да уж.
33 You’ve learned some new moves. Ты выучил новые движения.
34 Yeah, well, this guy at work gave me Sex for Dummies as a joke. Ну, один парень с работы подарил мне «Секс для чайников» в шутку.
35 — Who’s laughing now? — I am. — И кто над кем смеется? — Я.
36 Breathe. Breathe. Дыши. Дыши. Дыши
37 Okay. Good. Ладно, Боже.
38 Next time, can I say «breathe»? А можно, в следующий раз я скажу «дыши»?
39 No. Last time, you said it like Dracula, and it scared her. Нет. В прошлый раз ты сказад это как Дракула и напугал её.
40 Do you want some more ice chips? Хочешь воды со льдом?
41 — No, I’m okay. — All right. I’ll be right back. — Нет, со мной все в порядке. — Хорошо. Я скоро вернусь.
42 — Where you going? — To use the bathroom. — Ты куда? — В туалет.
43 — You can’t leave me alone with her. — What? — Ты не можешь оставить меня с ней наедине. — Что?
44 This is exactly the kind of social situation…
45 …that I am not comfortable with.
46 What kind of social situation are you comfortable with? Это как раз тот вид социальных ситуаций,
47 It’s just that we’ve never spent any time, you know, alone together. Ну, просто, понимаешь, за все это время мы с ней ни разу не оставались вместе наедине.
48 You’ll be fine. You won’t, but I’ll be back in two minutes. Все с тобой будет нормально. То есть не будет, но я вернусь через две минуты.
49 Okay. Ну ладно.
50 So any plans for the summer? Так какие планы на лето?
51 I don’t know. Maybe church camp. Не знаю, может, уйду в монастырь.
52 May not want to mention this. Лучше бы не спрашивал.
53 So you ever wonder which is worse? Как ты думаешь, что хуже?
54 You know, going through labor or getting kicked in the nuts? Родить или получить удар между ног?
55 — What? — Oh, it’s just interesting. — Что? — Просто интересуюсь.
56 Because no one will ever know because no one can experience both. Потому что никто никогда не узнает, ведь никто не может испытать и то, и другое.
57 One of life’s great unanswerable questions. Один из величайших вопросов без ответа.
58 Who knows? Maybe there’s something even more painful than those things. Кто знает? Может быть, есть что еще больнее.
59 Like this. Как это.
60 — Come in. — Morning. — Входите. — Доброе утро.
61 — Hey. — What’s that? — Привет. — Что это?
62 Oh, it’s my housewarming present for Monica and Chandler. А, это мой подарок Монике и Чендлеру на новоселье.
63 That’s a baby chick and duck. Это же цыпленок и утенок.
64 And I named them Chick Jr. And Duck Jr. Я назвал их Цыпленок Младший и Утенок Младший.
65 I did not see that coming. Как неожиданно.
66 They’ll love it at that new house. It has that big backyard. Им понравится в новом доме. Там большой двор.
67 When they’re old, they’ll go to that farm… А когда они состарятся, их тоже отправят на ферму,
68 …that Chandler took the other chick and duck to. куда Чендлер отправил предыдущих петуха и утку.
69 — Yes. — Yeah. — Ну да. — Да.
70 — It’s a shame people can’t visit there. — That is the rule though. — Плохо, что люди не могут их навещать. — Такие там правила.
71 — Guess what. You’re almost an uncle. — What? — Угадай что? Ты скоро станешь дядей. — Что?
72 Erica went into labor. Monica and Chandler are at the hospital right now. У Эрики схватки. Моника и Чэндлер сейчас в больнице.
73 — Oh, my God! — I have a feeling it’s gonna be a girl. — Боже мой. — У меня предчувствие, что это девочка.
74 Phoebe, you were sure Ben was gonna be a girl. Фиби, ты была уверена, что Бен будет девочкой.
75 Have you seen him throw a ball? Ты видел, как он бросает мяч?
76 — Is Rachel here? — I think she’s still asleep. — Рейчел здесь? — Я думал, что она еще спит.
77 How did it go with you guys last night? She seemed pretty pissed at you. Как у вас все прошло вчера? Она выглядела очень злой на тебя.
78 We worked things out. Мы разобрались.
79 What’s that smile? Did something happen with you two? Чего это ты улыбаешься? Между вами что-то произошло?
80 Hey, I’m not one to kiss and tell. Эй, я не тот, что целует девчонку и хвастается.
81 But I’m also not one to have sex and shut up. We totally did it. Но я и не тот, что занимается с ней сексом и молчит. Да, произошло.
82 Oh, my God. You and Rachel? Господи, ты и Рейчел?
83 — I know, it’s pretty great. — So, what does that mean? — Я знаю, это замечательно. — Так, и что это значит?
84 — Are you guys getting back together? — Oh, I don’t know. — Вы теперь снова вместе? — Ой, я не знаю.
85 — We didn’t really get to talk. — But do you want to get back together? — Мы вообще-то не поговорили. — Но ты хочешь, чтобы вы были вместе?
86 I don’t know. Не знаю.
87 It was incredible. I mean, it just felt so right. Это было невероятно. То есть, это было так правильно.
88 When I was holding her, I mean, I never wanted to let her go. Когда я обнимал её, я не хотел её отпускать.
89 Know what? Yeah, I do. I want to be together. Знаете что? Да, я хочу. Я хочу, чтобы мы были вместе.
90 So is she still going to Paris? Так она все-таки едет в Париж?
91 Wow, I hadn’t thought of that. I hope not. Ох, я не думал об этом. Надеюсь, нет.
92 This is, like, the best day ever. Ever. You guys might get back together. Это лучший день в моей жизни. Точно. Вы, ребята, снова вместе.
93 Monica and Chandler get their baby. There are chicks and ducks… У Моники и Чендлера будет ребенок. В нашей жизни
94 …in the world again. снова цыплята и утята.
95 I feel like I’m in a musical. У меня ощущение, что я в мюзикле.
96 — Morning. — Guess you’ll never know how it ends. — Доброе утро. — Вы так и не узнаете, чем это заканчивается.
97 — Hey. — Hi. — Привет. — Привет.
98 — Hi. How’d you sleep? — Good. You? -Привет. Как спалось? — Хорошо. А тебе?
99 — Good. — I’ll bet you did. — Отлично. — Кто бы сомневался.
100 Would you guys mind giving us a minute? Вы не дадите нам минутку?
101 Sure. Just keep an eye on the chick and duck. Конечно. Только проследите за цыпленком и утенком.
102 Chick and the duck? Didn’t they die…? Цыпленок и утенок? Разве он не уме…?
103 Dive. Yeah, they dove. Headfirst into fun on the farm. Умели. Да, они все умели. В первую очередь, радоваться жизни на ферме.
104 So… Итак…
105 — Morning. — You too. — Доброе утро. — И тебе.
106 — Last night was just wonderful. — Oh, it really was. — Прошлая ночь была восхитительной. — О, это точно.
107 I woke up today with the biggest smile. Я проснулась сегодня с огромной улыбкой.
108 I know, me too. It was… Да, я тоже. Это было…
109 You know, it was one of those things you think is never going to happen. Знаешь, это была одна из тех вещей, которые, ты думаешь, что никогда не случаться,
110 And then it does, and it’s everything you want it to be. а потом они происходят, и это все, чего ты всегда хотел.
111 I know. It was just… Я знаю. Это был просто…
112 It’s just the perfect way to say goodbye. Это был просто идеальный способ сказать «До свидания»
113 — Just a little bit more, honey. — Oh, man, this hurts! — Еще чуть-чуть, милая. — Ох, это больно
114 Is it really that bad? Это правда так плохо?
115 I think it’s time to kick you in the nuts and see which is worse. Думаю, самое время врезать тебе между ног и посмотреть, что хуже.
116 The baby’s head is crowning. Показалась головка ребенка.
117 Oh, my God! That is the most beautiful top of a head I have ever seen. Боже мой, это самая красивая головка, коорую я когда-либо видела.
118 — Chandler, you have to see this. — I’m okay. — Чендлер, ты должен это видеть. — Мне и тут хорошо.
119 You don’t want to miss this. This is the birth of your child. Ты не должен это пропустить. Это рождение твоего ребенка.
120 — It’s the miracle of life. — All right. — Чудо жизни. — Ладно.
121 Wow, that is one disgusting miracle. Ух, это отвратительное чудо.
122 Start pushing. Here we go. Начинай тужиться. Вот так.
123 Here come the shoulders. Плечики вышли.
124 It’s a boy. Это мальчик.
125 — Is he okay? — He’s just fine. — С ним все хорошо? — Все отлично.
126 You did it. Ты это сделала.
127 It’s a baby. Это малыш.
128 A beautiful little baby. And some other stuff I’m gonna pretend I don’t see. Прекрасный маленький малыш. И еще какая-то штука, на которую я стараюсь не смотреть.
129 — Would you like to cut the umbilical cord? — Okay. — Хотите перерезать пуповину? — Да.
130 Well, that’s spongy. Упругая.
131 Hey, handsome. Привет, красавчик.
132 I’ll love you so much that no woman is ever gonna be good enough for you. Я буду любить тебя так сильно, что ни одна женщина не будет тебя достойна.
133 — We are so lucky. — I know. — Нам так повезло. — Я знаю.
134 He has your eyes. У него твои глаза.
135 I mean, I know that’s not possible, but he does. То есть я знаю, что это невозможно, но это так.
136 We’ll just get him cleaned up a bit. Давайте мы его помоем.
137 Oh, my God, he’s beautiful. Господи, он такой красивый.
138 — Thank you so much. — I’m really happy for you guys. — Спасибо тебе большое. — Я за вас так рада, ребята.
139 — How do you feel? — I’m tired. — Как ты себя чувствуешь? — Устала.
140 You don’t have that much time to relax. The other one will be along in a minute. У тебя не так много времени, чтобы отдохнуть. Еще один появится с минуты на минуту.
141 I’m sorry, who should be along in a what, now?
142 The next baby should be along in a minute. Простите, кто появится с минуты на минуту?
143 We only ordered one. Мы заказывали только одного.
144 — You know it’s twins, right? — Oh, yeah. — Вы же знаете, что у неё близнецы, да? — О да.
145 These are the faces of two people in the know. Это лица двух самых осведомленных людей.
146 I can’t believe you didn’t know its twins. This has never happened before. Не могу поверить, что вы не знали, что это близнецы. У меня такого раньше никогда не было.
147 Well, gosh. That makes me feel so special and good. Супер, я сразу почувствовал себя таким особенным.
148 Did you know it was twins? Вы знали, что это близнецы?
149 It’s here in the paperwork we got from the clinic. Это есть в бумагах, которые мы получили из клиники.
150 — Did anybody tell you? — I don’t think so. — Тебе об этом говорили? — Я так не думаю.
151 They did mention two heartbeats, but I thought it was just mine and the baby’s. Они упомянули два сердцебиения, но я думала, что это моё и ребенка.
152 They said, «Both heartbeats are strong.» Они сказали: «Оба сердцебиения очень сильные»
153 And I thought, «Well, that’s good, because I’m having a baby.» Я и подумала, что это хорошо, у меня же ребенок.
154 — This is unbelievable. — Twins actually run in my family. — Невероятно. — Вообще в нашей семьи часто рождаются близнецы.
155 Interesting. Интересно.
156 Can I see you for a second? Можно тебя на секундочку?
157 — What do we do? — What do you mean, «What do we do?» — Что нам делать? — В смысле, «что делать»?
158 Twins! Близнецы
159 Twins! Близнецы
160 — Chandler, you’re panicking. — Join me, won’t you? — Чендлер, ты паникуешь. — Присоединяйся!
161 What do you say we keep one and then just have an option on the other one? Что скажешь, если мы возьмем одного, а второго усыновит кто-нибудь еще?
162 — We can’t split them up. — Why not? — Мы не можем их разлучить. — Почему это?
163 We could give each of them half a medallion. Мы можем дать им по половинке медальона.
164 And then years later, they’ll find each other… И годы спстя они найдут друг друга
165 …and be reunited. I mean, that’s a great day for everybody. и воссоединятся. И это будет великий день для всех.
166 What if the person who adopts the other one is horrible? А что если те, что усыновят второго, окажутся ужасными людьми?
167 What if they’re not? What if it’s adopted by a king? А что, если нет? Что, если его усыновит король?
168 Yeah. Because I hear the king is looking to adopt. Ага. Я ж тут слышала, что король ищет, кого бы усыновить.
169 Monica, we are not ready to have two babies. Моника, мы не готовы иметь двоих детей.
170 That doesn’t matter. We have waited so long for this. Это неважно. Мы этого слишком долго ждали.
171 I don’t care if it’s two babies. I don’t care if it’s three babies. Мне наплевать, что это двойня. Мне наплевать, если это тройня.
172 I don’t care if the entire cast of Eight Is Enough comes out of there. Мне будет наплевать, если это будет весь актерский состав «Восьмерых достаточно».
173 We are taking them home because they are our children. Мы их всех заберем, потому что это наши дети.
174 Okay. Ладно.
175 — Okay. — Okay! — Ладно. — Ладно.
176 Okay. Ладно.
177 It looks like we’re about ready over here. Come on, Erica. Похоже, мы готовы продолжить. Давай, Эрика.
178 Start pushing again now. Снова начинай тужиться.
179 — Here she comes. — She? It’s a girl? — А вот и она. — Она? Это девочка?
180 Yeah. Да
181 Well, now we have one of each. У нас теперь по ребенку каждого пола.
182 And that’s enough. И этого хватит.
183 And then she said it was the perfect way to say goodbye. А потом она сказал, что это идеальный способ сказать «до свидания».
184 Oh, my God. What did you say? О Господи. А что ты сказал?
185 — Nothing. What do you say to that? — You’ve got to tell her how you feel. — Ничего. Что я мог на это сказать? — Ты должен сказать ей, что ты чувствуешь.
186 — No way. — Well, you can’t just give up. — Ни за что. — Ты же не можешь просто сдаться.
187 Is that what a dinosaur would do? Чтобы сделал динозавр?
188 — What? — I’m just trying to speak your language. — Что? — Просто пытаюсь говорить на твоем языке.
189 Ross, Rachel doesn’t know that you even wanna get back together. Росс, Рейчел не знает, что ты хочешь, чтобы вы снова были вместе.
190 If she did, she might feel differently. She might not even go. Если бы она знала, она могла бы поменять мнение. Она могла бы даже никуда не поехать.
191 — You really think so? — I’m telling you! — Ты правда так думаешь? — Я же тебе говорю.
192 Oh, this is the part of the musical where there’d be a good, convincing song. О, в этой части мюзикла должна быть отличная убедительная песня.
193 — Hi. — Can’t a girl finish a song around here? — Привет. — Девушке здесь нельзя закончить песню?
194 — Hey. — Hi. I dropped Emma off at my mom’s. — Привет. — Привет. Я отвезла Эмму к маме.
195 — Okay. — You’re not taking her tonight? — Ладно. — Ты не берешь её с собой сегодня?
196 We decided I’d set up, then my mom would bring Emma to Paris on Sunday. Мы решили, что я обустроюсь, а потом мама привезет Эмму в Париж в воскресенье.
197 Eight-hour flight with a baby. Good luck, Mom. Восьмичасовой перелет с ребенком. Удачи твоей маме.
198 You kidding? Eight hours with my mom talking about Atkins. Good luck, Emma. Издеваешься? 8 часов слушать, как моя мама говорит об Эткинсе? Удачи, Эмма.
199 All right. You know what? You’re right. I should at least tell her how I feel. Хорошо. Знаете что? Вы правы. Я должен ей сказать хотя бы сказать, что чувствую.
200 — Ross. Wait, wait. — What? What? — Росс. Стой, стой. — Что?
201 Could you get me a muffin? Не возьмешь мне мне булочку?
202 — Rachel? — Yeah? — Рейчел? — Да?
203 I know you’re leaving tonight, but I just have to tell you. Я знаю, ты сегодня уезжаешь, но я должен тебе сказать.
204 I love you. Я люблю тебя.
205 Now, I don’t know if that changes your plans at all. Я не знаю, изменит ли это твои планы.
206 But I thought you should know. Но я решил, что тебе стоит знать.
207 Gunther. Гантер.
208 I love you too. Probably not in the same way. Я тоже тебя люблю. Возможно не так,
209 But I do. And when I’m in a cafe having coffee… Но люблю. И когда я буду пить кофе в кафе…
210 …or I see a man with hair brighter than the sun… или увижу человека с волосами ярче солнца
211 …I’ll think of you. я подумаю о тебе.
212 — Bye, you guys. — Bye. — Пока, ребята. — Пока.
213 Oh, my God! Господи
214 Unbelievable. Невероятно.
215 — Hey, you know what might help? — I’m not getting you a muffin! — Эй, вы знаете, что может помочь? — Я не пойду тебе за булочкой.
216 Do you think they recognize each other from in there? Как ты думаешь, они помнят друг друга?
217 Maybe. Unless they’re like people who’ve lived in apartments… Может быть. Если только они не как те люди, что живут в соседних квартирах
218 …next to each other for years, then one day they’re pushed through a vagina… годами, и в один прекрасный столкнувшиеся в одной вагине,
219 …and they meet. и познакомившиеся.
220 We’re going to take Erica to Recovery now. Мы забираем Эрику в послеродовую.
221 There’s something that we wanted to tell you. Мы кое-что хотели тебе сказать.
222 We decided to name the girl baby Erica. Мы решили назвать девочку Эрикой.
223 Oh, my God, that’s just like my name! О Боже мой, это же как моё имя!
224 Son of a gun, it is. Ух ты, и правда.
225 Anyway, I’m gonna go get some rest. В любом случае, я должна немного отдохнуть.
226 I’m really glad I picked you guys. You’re gonna make great parents. Я правда рада, что выбрала вас, ребята. Вы будете отличными родителями.
227 Even Chandler. Даже Чендлер.
228 — Okay, well, bye. — Bye. — Ну ладно, пока. — Пока.
229 — We’ll call you. — Okay. — Мы тебе позвоним. — Хорошо.
230 Have fun at church camp. Повеселись в церковном лагере.
231 — Look at these little bunnies. — I know. — Посмотри на этих маленьких зайчат. — Да.
232 You ready to trade? Готова поменяться?
233 — Okay. — Okay. — Давай — Давай.
234 Okay. Let’s see. Так, посмотрим.
235 — We could trade later. — Yeah, I’m good. — Можем потом поменяться. — Да, мне и так хорошо.
236 — Hey, what are you working on? — A «welcome home» sign for the baby. — Эй, над чем ты работаешь? — Плакат «Добро пожаловать домой» для ребенка.
237 How sweet! Oh, is that the baby? Как мило. О, это ребенок?
238 No, I sat in the paint. Нет, это я сел на рисунок.
239 — Hey. — So did you talk to Rachel? — Привет. — Так ты поговорил с Рейчел?
240 — No. And I’m not going to. — What? — Нет. И не собираюсь.
241 — Why not? — She’s just gonna shoot me down. — Почему? — Она просто меня отошьет.
242 You saw what happened with Gunther. That did not look like fun. Вы же видели, что произошло с Гантером. Это не выглядело весело.
243 How can you compare yourself to Gunther? Как ты можешь сравнивать себя и Гантера?
244 I mean, sure, he’s sexy in a more obvious way. То есть, он, конечно, гораздо сексуальнее.
245 You have a relationship with her. You slept together last night. Но у вас были отношения. Вы переспали прошлой ночью.
246 Yeah, and she still wants to go. It’s pretty clear where she is. Да, и она по-прежнему уезжает. Все достаточно ясно.
247 I know what you mean. I mean, sometimes… Я понимаю, что ты имеешь ввиду. Иногда…
248 — Joe. — Damn it! — Джо. — Черт.
249 If I were gonna tell her, I don’t have to do it now. Если я собирусь сказать ей, я не обязан делать это сейчас.
250 Okay? I’ll be seeing her again. We’ve got time. Так? Я еще увижу её. У нас есть время.
251 No, you don’t. She’s going to Paris! She is going to meet somebody. Нет, его нет. Она уезжает в Париж. Она там встретит кого-нибудь.
252 Do you know how many hot guys there are in Paris? It’s a city of Gunthers. Ты знаешь, сколько потрясающих парней в Париже? Это же город Гантеров.
253 — Hey. — Hey. — Привет. — Привет.
254 — What do you have there? — Oh, I made a little something. — Что это у тебя? — Я кое-что сделал.
255 If I had more time to work on it, it’d be better, but… Если было бы больше времени, было бы лучше, но…
256 — Oh, my God, you did that yourself? — Honey, that’s gorgeous. — Боже мой, ты сам это сделал? — Милый, это великолепно.
257 You know, the baby can’t read, Mike. Ты знаешь, дети не умеют читать, Майк.
258 Hi. The car service just got here. I can’t believe they’re not home yet! Привет. Такси скоро будет. Не верится, что их до сих пор нет.
259 I have to catch my stupid plane. I want to see the baby. Я должна успеть на мой дурацкий самолет. Я хочу увидеть ребенка.
260 Monica just called from the cab. She said they should be here any minute. Моника только что звонила из такси. Она сказала, что они будут через минуту.
261 — Apparently, there’s some big surprise. — Yeah, did she sound happy about it? — Кстати, она сказала, что нас ждет большой сюрприз. — А она казалась довольной этим?
262 Because my friend Ethel’s baby was born with a teeny-tiny beard. А то ребенок моей подруги Этель родился с маленькой бородкой.
263 — Welcome home. — Oh, my God. — Добро пожаловать домой. — Боже мой.
264 — Oh, my gosh. — Hey. — Боже мой. — Привет.
265 Hey. Привет
266 Hey, so, what is the big surprise? Привет, так что за сюрприз?
267 — Oh, my God! — How did this…? — О Боже мой! — Как это…?
268 Okay, awkward question. The hospital knows you took two, right? Так, актуальный вопрос. В больнице знают, что вы забрали двоих, да?
269 — Yes. It’s twins. — Oh, my… They are so cute. — Да, это близнецы. — О мой… Они такие милые.
270 — Now, what kinds are they? — This is a boy. And that’s a girl. — А кто есть кто? — Это мальчик. А это девочка.
271 Her name is Erica. Её зовут Эрика.
272 Hey, that pregnant girl’s name was Erica. о, беременную девушку тоже звали Эрика.
273 Yeah. It’s a shame you two didn’t get to spend more time together. Да. Жаль, что вы двое там мало времени провели вместе.
274 Yeah, and we named the boy Jack, after Dad. Да, мы назовем мальчика Джек, в честь деда.
275 — He’s gonna be so happy. — Jack Bing. I love that. — Он будет так счастлив. — Джек Бинг. Мне нравится.
276 It sounds like a ’40s newspaper guy. You know, «Jack Bing, Morning Gazette. Звучит как имя журналиста из 40-х. Вы знаете, как «Джек Бинг, «Монинг Газетт»
277 I’m gonna blow this story wide open.» я освещу эту историю»
278 Oh, my gosh. Ох, боже.
279 — So beautiful. — I want one. — Такие красивые. — Я тоже такого хочу.
280 Oh, yeah? Well, tell me which one. I’ll try to slip it in my coat. Да? Скажи которого. Я попытаюсь спрятать его под пальто.
281 Seriously. I mean, you want to make one of those? Я серьезно. То есть, ты бы не хотела одного вот такого?
282 — One? How about a whole bunch? — Really? — Одного? Как насчет целой команды? — Серьезно?
283 Yeah. We can teach them to sing, and we could be like the von Trapp family. Ну да. Мы бы научили их петь и были бы как семья фон Трампов.
284 Only without the Nazis. Although that sounds kind of dull. Только без нацистов. Хотя без них будет уныло.
285 I can’t believe this. If I don’t leave now, I’m gonna miss my plane. Просто не верится. Если я сейчас не уеду, я опоздаю на самолет.
286 — I’m so glad you got to see the babies. — Me too. — Я так рада, что ты увидела малышей. — Я тоже.
287 I’m just sorry I’m not gonna be around to watch you two attempt to handle this. Жаль только, что я не смогу увидеть, как вы будете с ними управляться.
288 All right. Oh, I can’t say goodbye to you guys again. Все. Я больше не могу с вами прощаться, ребята.
289 — I love you all so much. — Love you. — Я вас так люблю. — Мы тоже.
290 — We love you. — Call us when you get there. — Мы тебя любим. — Позвони, как доберешься.
291 I will. Ross, come here. Позвоню. Росс, иди сюда.
292 I just want you to know… Я просто хочу, чтобы ты знал, что
293 …last night… прошлая ночь…
294 …I’ll never forget it. …Я её никогда не забуду.
295 Neither will I. Как и я.
296 All right. Now I really have to go. Ладно. Теперь мне точно надо идти.
297 Okay, au revoir. Ну, оревуар.
298 They’re gonna really hate me over there. Они меня там возненавидят.
299 So you just let her go? И ты просто дашь ей уйти?
300 Yeah. Да.
301 — Hey, maybe that’s for the best. — Yeah? — Может быть, это и к лучшему. — Да?
302 Yeah. You know, you just… Look, you gotta… Ну да. Знаешь, ты просто… Ты должен…
303 You gotta think about last night the way she does. Ты должен думать о прошлой ночи так же, как она.
304 Okay? You know, maybe… Знаешь, может быть…
305 Maybe sleeping together was the perfect way to say goodbye. Может быть, совместная ночь — это идеальный способ попрощаться.
306 — They slept together? — I was with you. Они переспали?
307 — Now she’ll never know how he feels. — Maybe that’s okay, you know? — Теперь она никогда не узнает, что он чувствует. — Может, так и лучше?
308 Maybe it is better this way. Может, это лучший вариант.
309 I mean, now… Now you can move on. То есть, теперь… Теперь ты можешь идти дальше.
310 I mean, you’ve been trying to for so long. Я хочу сказать, ты так давно пытаешься.
311 Maybe now that you’re on different continents… Может теперь, когда вы на разных континентах…
312 Right? Правильно?
313 Maybe now you can actually do it, you know. Может теперь ты наконец сможешь это сделать.
314 You can finally get over her. Ты наконец сможешь её забыть.
315 Yeah, that’s true. Да, ты прав.
316 Except… Только…
317 — I don’t want to get over her. — What? — Я не хочу её забывать. — Что?
318 — I don’t. I want to be with her. — Really? — Я не хочу. Я хочу быть с ней. — Правда?
319 — Yeah. I’m going to go after her. — Yeah, you are! — Да. Я еду за ней. — Да!
320 Wait! Wait! Get your coat! Get your coat! Стой, стой. Возьми пальто, возьми пальто.
321 — My coat. — This is so cool! — Моё пальто. — Это так круто.
322 I have no idea what’s going on, but I am excited! Не понимаю, что происходит, но я в восторге.
323 — What do you think she’s gonna say? — I don’t know. — Как думаешь, что она скажет? — Не знаю.
324 Even if she shoots me down, at least I won’t spend my life wondering… Даже если она меня отошьет, по крайней мере, я не буду всю оставшуюся жизнь, думая,
325 …what would have happened. Where is my coat? что могло бы быть. Где мое пальто?
326 You didn’t bring one! My cab’s downstairs. I’ll drive you to the airport. Ты пришел без него. Моё такси внизу. Я отвезу тебя в аэропорт.
327 — Wish me luck. — Hurry! — Пожелайте мне удачи. — Быстрее.
328 Good luck! Удачи.
329 Oh, my God. Ross is going after Rachel, and you guys have babies. Росс едет за Рейчел. У вас, ребята, дети.
330 This is, like, the best day ever. Это вроде как лучший день.
331 Why is there an ass-shaped paint stain on my couch? Почему на моем диване пятно от краски в форме задницы?
332 She asked you a question, Mike. Она задала вопрос, Майк
333 You think we’re gonna make it in time? Ты думаешь, мы успеем вовремя?
334 Hey, I didn’t have my license taken away because I drive carefully. Эй, я не хочу, чтобы у меня отняли лицензию за то, что я медленно еду.
335 — There’s no seat belts! — That’s okay. If we hit anything… — Здесь нет ремней. — Все в порядке. Если мы во что-то врежемся,
336 …the engine will explode, so it’s better if you’re thrown from the car. двигатель взорвется, так сто будет лучше, если тебя выкинет из машины.
337 — All right, all right. Let’s do this. — Okay! — Ладно, ладно. Давай сделаем это. — Ладно.
338 — Hey! — 80th and East End. — Эй. — Угол 80-й и Ист-Энда.
339 — No. I don’t take passengers. — The law makes you accept any fare. — Нет. Я не беру пассажиров. — Закон разрешает вам брать чаевые.
340 You don’t understand. This cab isn’t real. Вы не понимаете. Это не настоящее такси.
341 What’s your medallion number? Какой у вас номер лицензии?
342 My medallion number is, get out of the cab! Мой номер — «Убирайся из машины!»
343 — What? — Get out of the cab! — Что? — Убирайся из машины!
344 Hey, you guys, check this out. Эй, ребята. Зацените.
345 — No! — Okay. — Нет. — Ладно.
346 Oh, hey, can I give you guys my housewarming gift now? О, а можно я отдав вам мой подарок на новоселье сейчас?
347 — Now, that you can do. — All right. Ты можешь различить их, не заглядывая им в подгузник.
348 I have a question. Without looking into their diapers, can you tell them apart?
349 — Of course I can. I’m their mother. — Oh, yeah? Okay. Which one is that one? Конечно могу, я их мать.
350 That’s Jack. Это Джек.
351 Jack’s gonna have a tough time in high school with that vagina. Джеку непросто придется в школе с такой вагиной.
352 Chick Jr? Duck Jr? Цыпленок Младший? Утенок Младший?
353 Don’t hide from Mama! Не прячьтесь от мамочки.
354 You can open your eyes now. Можешь уже открыть глаза.
355 — Are we off the bridge? — Yes! — Мы проехали мост? — Да.
356 — Is the woman on the bicycle still alive? — Yeah, she jumped right back up. — Женщина на велосипеде еще жива? — Она отпрыгнула в последний момент.
357 — Oh, my God. Phoebe, slow down! — Do you want to get to Rachel in time? — Боже, Фиби, притормози. — Ты хочешь успеть к Рейчел вовремя?
358 Yes, but I don’t want to die in your cab. Да, но я не хочу погибнуть в твоей машине.
359 You should have thought of that before you got in! Надо было думать до того, как садился.
360 — Tollbooth. — What? — Платный проезд. — Что?
361 Tollbooth! Платный проезд.
362 Four bucks. There are quarters in the glove compartment. Четыре бакса. В бардачке есть мелочь.
363 Hurry! Живее.
364 Okay. Ладно.
365 Damn, that window’s clean. Черт, какое чистое окно.
366 God! Hey!
367 We were wondering what was taking so long… Нам стало интересно, чем ты занят так долго,
368 …but now we understand. You were doing this. но теперь понятно. Ты занят этим.
369 Okay. I wanted to surprise you, but… Я хотел удивить вас, но
370 For your housewarming gift, I got you a baby chick and a baby duck. я купил вам как подарок на новоселье утенка и цыпленка.
371 Really? You got us a chick and a duck? Правда? Ты купил нам цыпленка и утенка?
372 Oh, great. Just what you want for a new house with infants. Bird feces! Супер. Только это нам и не хватает в новом доме с младенцами. Птичий помет.
373 But they must’ve jumped off the table. Now they’re gone! Но они, наверное, спрыгнули со стола. Их нет.
374 Don’t worry, we’ll find them. Не волнуйся, мы их найдем.
375 Actually, I’m gonna go check on the twins. Хорошо, я пойду проверю детей.
376 Oh, God! What did I just step on? Господи, на что я наступила?
377 It’s okay. It’s just an egg roll. Все в порядке, это просто яичный рулет.
378 You stepped on my egg roll?! Ты наступила на мой яичный рулет?
379 I’m sorry. I didn’t know to look for Chinese food on the floor. Прости, не знала, что надо искать китайскую еду на полу.
380 Just put it on a plate and leave. Просто положи на тарелку и уйди.
381 — Okay. Let’s find these birds. — All right. — Так, давай найдем этих птичек. — Точно.
382 Wait, wait. You hear that? Стой, стой. Ты это слышал?
383 — They’re in the table! — Well, that can’t be good. — Они в столе. — Так, это не есть хорошо.
384 — We gotta get them out of there! — How? — Мы должны достать их оттуда — Как?
385 Maybe we can lure them out. You know any birdcalls? Может, мы сможем их выманить. Ты знаешь какие-нибудь птичьи трели?
386 Oh, tons. I’m quite the woodsman. Да, конечно. Я ж так похож на лесника.
387 Well, maybe we can just tip the table a little. Ладно, может у нас получится немного наклонить стол.
388 Joey, wait! The ball! Джо, стой! Мячик.
389 So, what do we do? Так что нам делать?
390 Maybe we can open this up somehow. Может нам как-нибудь его разобрать?
391 Okay. Давай.
392 No. It’s all glued together. Нет. Он склеен весь.
393 Does that mean we have to bust it open? Это значит, что мы должны разломать его?
394 — I don’t know. Maybe. — Oh, my God. — Не знаю. Наверное. — Боже мой.
395 I know. It’s… It’s the foosball table. Я знаю. Это же… Это же настольный футбол.
396 All right, you know what? We don’t have a choice. Знаешь что? У нас нет выбора.
397 It’s like I would have said in that sci-fi movie if I’d have gotten the part. Это как то, что я бы сказал, если бы получил роль в том научно-фантастическом фильме.
398 Those are our men in there, and we have to get them out… Там наши люди, и мы должны вытащить их,
399 …even if I have to sacrifice the most important thing in my life… даже если мне придется пожертвовать самой важной вещью в моей жизни,
400 …my time machine. моей машиной времени.
401 — Did that movie ever get made? — It did not. — Это фильм вообще сняли? — Нет.
402 Jack Weinberg, white courtesy phone. Jack Weinberg. Джек Вейнберг, подойдите к телефону, Джек Вейнберг.
403 — Ross, where are you going? — To talk to Rachel. — Росс, куда ты? — Поговорить с Рейчел.
404 Isn’t that why we took a ride in the death cab? Разве мы не за этим ехали сюда на машине смерти?
405 You’re walking up to her at the gate? Ты пойдешь за ней до трапа?
406 Have you never chased anyone through the airport before? Ты что, никогда никого в аэропорту не преследовал?
407 Not since my cop show got canceled. Нет, с тех пор, как закрыли моё полицейское шоу.
408 You have to get a ticket to get past security. Ты должен купить билет, чтобы пройти охрану.
409 — What? We’re never gonna make it. — Not with that attitude. Now, haul ass! — Что? Мы не сможем этого сделать. — С таким отношением — нет. Давай же, шевели задницей!
410 Okay, if you could all walk slower, that’d be great. Если вы будете идти еще медленнее, это будет просто здорово.
411 — Madame, your passport please. — Oh, my God. — Мадам, ваш паспорт, пожалуйста. — Боже,
412 I was afraid I wouldn’t remember my high school French. я боялась, что не вспомню свой школьный французский,
413 But I understood every word you just said. но я поняла каждое сказанное Вами слово.
414 — Your boarding pass, please. — Oh, sure. — Ваш посадочный талон, пожалуйста. — А, конечно.
415 Shoot, I had it. Oh, I can’t believe this. — Черт, он был. Ох, просто не верится.
416 — Madame, if you don’t have your… — I have it, I have it! — Мадам, если у Вас нет Вашего… — Есть, есть.
417 Okay, I can’t find it, but I remember that I was in seat 32C… Ладно, я не могу его найти, но я помню, что моё место — 32С,
418 …because that’s my bra size. потому что это размер моего лифчика.
419 You must have your boarding pass… Вы должны предъявить Ваш посадочный талон…
420 You know what? If I was in 36D, we would not be having this problem. Знаете что, Если бы у меня был размер 36D, я бы не имела сейчас такой проблемы.
421 — Hi. I need a ticket. — Just one? — Мне нужен билет. — Только один?
422 I drive you here, and I don’t get to see how it works out? Я привезла тебя сюда и не смогу даже посмотреть, чем все это закончится?
423 — Fine. Two tickets. I need two tickets. — We’re on our honeymoon. — Ладно. Два билета. Мне нужно два билета. — У нас медовый месяц.
424 — And the destination? — I don’t care. Whatever’s the cheapest. — Какое направление? — Неважно. Самые дешевые.
425 I’m so lucky I married you. Как мне повезло, что я за тебя вышла.
426 Oh, shoot. Damn it. Where is it? Черт. Проклятье. Где же он?
427 I found it. I found it. I told you I would find it. Я нашла его. Я нашла его. Я же говорила Вам, что найду.
428 In your face. You’re a different person. Вы — другой человек.
429 Sorry. Простите.
430 Okay. Flight 421, Paris. Так. Рейс 421, Париж.
431 — I don’t see it. Do you see it? — No. Did we miss it? — Я его не вижу. Ты видишь? — Нет. Мы его пропустили?
432 No, no, it’s impossible. It doesn’t leave for another 20 minutes. Нет, нет, это невозможно. Он должен улететь только через 20 минут.
433 Maybe we have the flight number wrong. Может, у нас неправильный номер рейса.
434 God. Боже мой
435 — Hello. — Hey, it’s me. Here’s Ross. — Алло. — Привет, это я. Тут Росс.
436 What? Что?
437 Hey. Hey, listen… Привет. Эй, послушай…
438 You wouldn’t believe the cute noises the twins are making. Wait, listen. Ты не поверишь, как мило сопят близнецы.
439 But Monica… Но, Моника…
440 Monica. Monica. Monica. Моника. Моника. Моника.
441 I’m sorry. They were doing it before. Прости. Раньше они делали.
442 — That’s all right. Listen, listen. — Oh, wait, wait. Here they go again. — Все нормально. Слушай… — Ой, подожди. Они опять начали.
443 Monica. Monica. Monica. Моника. Моника. Моника.
444 — Monica? — Isn’t that cute? — Моника? — Разве это не мило?
445 That is precious! Listen… Потрясающе. Слушай…
446 — I need Rachel’s flight information. — Oh, okay. — Мне нужны данные о рейсе Рейчел. — А, ладно.
447 — All right, it’s flight 421. Leaves at 8:40. — I have that. It’s not on the board. — Так, рейс 421. Улетает в 8:40. — И у меня так. На табло его нет.
448 That’s what it says here. Flight 421. Leaves at 8:40. Newark Airport. Так здесь написано. Рейс 421. Улетает в 8:40. Аэропорт Нью-Арк.
449 — What? — Newark Airport.
450 — Why? Where are you? — JFk. — Что? — Аэропорт Нью-Арк.
451 Don’t worry, you guys! We’re gonna get you out of there! Не волнуйтесь, ребята, мы вас оттуда вытащим.
452 And we’re also gonna buy you tiny bird hearing aids. А потом купим вам крошечные слуховые аппараты для птиц.
453 Okay. Here goes. Ладно. Вот так.
454 What’s the matter? В чем дело?
455 I need to say goodbye to the table first. Сначала я должен попрощаться со столом.
456 I understand. Понимаю.
457 Okay. Ладно.
458 Table… Стол,
459 …you have given us so many great times. ты подарил нам столько отличных моментов.
460 And you guys, Jordan, Victor, Joel… И вы, ребята: Джордан, Виктор, Джоэль…
461 All of you guys. What can I say? Все вы, ребята. Что я могу сказать?
462 You guys make us look good. Благодаря вам мы выглядели лучше.
463 — You want to say anything? — I don’t know. — Хочешь что-нибудь сказать? — Не знаю.
464 Except that, for one last time… Разве что, в последний раз…
465 Good game. Good game. Good game. Хорошая игра. Хорошая игра. Хорошая игра.
466 Good game. Хорошая игра.
467 Okay. Here we go. Ладно. Поехали.
468 I can’t do it. Я не могу это сделать.
469 Well, I can’t do it either. Я тоже не могу.
470 — Hey. Did you find them? — Yeah. They’re stuck inside the table. — Эй. Вы нашли их? — Да. Они застряли внутри стола.
471 And we have to bust it open, but neither of us can do it. И нам надо его разломать, но мы оба не можем.
472 Oh, well, sure. It’s got to be so hard. О, конечно. Это, должно быть, так тяжело.
473 I’ll do it. Give me. Я сделаю. Дай.
474 Phoebe! Фиби
475 No, no, no! Нет, нет, нет
476 Wow, I’ve never gone this fast before. Ух ты, я раньше никогда так быстро не ездила.
477 Phoebe, forget it, okay? Newark is, like, an hour away. Фиби, забудь об этом, ладно? Нью-Арк в часе езды.
478 There’s no way we’ll make it in time. Нет ни единого шанса, что мы приедем вовремя.
479 — She’s got her cell. You could call her. — I am not doing this over the phone. — У неё с собой телефон. Позвони ей. — Я не буду делать это по телефону.
480 You don’t have any other choice. У тебя нет выбора.
481 — Hello? — Rachel. Oh, good. — Алло? — Рейчел? Ох, здорово.
482 By the way, did you just get on the plane? Кстати, ты только что села в самолет?
483 — Yeah. — We would have caught her… — Да. — Мы бы поймали её,
484 …if we were at the right airport. если бы сразу поехали в правильный аэропорт.
485 — Rachel, hang on. — No. No. No. — Рейчел, повиси. — Нет, нет, нет.
486 Phoebe, is everything okay? Фиби, все нормально?
487 Actually, no. No. You have to get off the plane. Вообще-то, нет. Ты должна сойти с самолета.
488 — What? Why? — I have this feeling that… — Что? Почему? — У меня такое чувство, что
489 …something’s wrong with it. Something is wrong with the left phalange. с ним что-то не то. Что-то неправильно с левым фюзеляжем.
490 Oh, honey, I’m sure there’s nothing wrong with the plane. Милая, я уверена, что с самолетом все в порядке.
491 Look, I have to go. I love you, and I will call you the minute I get to Paris. Слушай, мне пора. Я люблю тебя и позвоню в ту же минуту, как прилечу в Париж.
492 — What was that? — Oh, that was just my crazy friend. — Что это было? — Это только моя сумашедшая подруга.
493 She told me to get off the plane because she had a «feeling» that there… Она сказала мне сойти с самолета, потому что у неё такое «чувство», что
494 …was something wrong with the left phalange. что-то неправильно с левым фюзеляжем.
495 — Okay. That doesn’t sound good. — Oh, I wouldn’t worry about it. — Так. Это звучит не хорошо. — Ой, я не стала бы из-за этого волноваться.
496 She comes up with this stuff, and she’s almost never right. Она все время такое выдумывает, и обычно бывает не права.
497 — But she is sometimes. — Well… — Но иногда же бывает. — Ну…
498 Well, I can’t take this plane now. — Куда вы? — Я не полечу на этом самолете
499 — Excuse me, sir. Where are you going? — I have to get off this plane. — Извините, сэр. Куда вы? — Я схожу с самолета.
500 Her friend has a feeling something’s wrong with the left phalange. У её подруги чувство, что что-то не так с левым фюзеляжем.
501 Could I get some peanuts? — Что не так с самолетом? — Все нормально
502 — What’s wrong with the plane? — There’s nothing wrong. — Левый фюзеляж. — Здесь нет «фюзеляжей»
503 — The left phalange. — There’s no «phalange.»
504 Oh, my God. This plane doesn’t even have a phalange. Господи, на этом самолете даже фюзеляжей нет.
505 — I’m not flying on it. — Please sit down. — Я не полечу на этом. — Пожалуйста, сядьте.
506 — What’s going on? — We’re getting off. There is no phalange! — Что происходит? — Мы уходим. Здесь нет фюзеляжей.
507 This is ridiculous. I… Это смешно.
508 Yeah, okay. Ну ладно.
509 All right. My job here is done. Ну все, моя работа здесь закончена
510 That was impressive. Это было впечатляюще.
511 Yeah. You didn’t even use the tools for most of it. Да. Ты даже не воспользовалась большинством инструментов.
512 Yeah, they were just slowing me down. Да они только тормозили меня.
513 All right. I gotta get back to the babies. See you girls later. Ну все. Я возвращаюсь к детям. Увидимся позже, девочки.
514 — Sorry about the table, man. — Yeah. — Сожалею о столе, дружище. — Да.
515 You gonna buy a new one? Купишь новый?
516 Probably not. No. Наверное, нет. Нет.
517 I don’t know how much I’m gonna want to play after you go. Я не знаю, когда я захочу играть после того, как ты уедешь.
518 — At least we got these little guys out. — Yeah. — По крайней мере, мы выпустили этих малышей. — Да.
519 We were worried about you. Мы за вас волновались.
520 I guess I better get used to things crapping in my hand, huh? Думаю, мне лучше привыкнуть к тому, что мне будут мочиться на руку, да?
521 I’m gonna miss these little guys. Я буду скучать по этим малышам.
522 It was nice having birds around again. Было здорово снова иметь птиц.
523 Hey, you know what? Maybe we should keep them here with you. Знаешь, что? Может, нам лучше оставить их с тобой.
524 — What? — Yeah. We got a lot going on right now. — Что? — Ну да. У нас и так всего навалом сейчас.
525 And plus, here, they’d have their own room. Да и здесь у них будет своя комната.
526 I could get a goose! Я могу взять гуся.
527 You know, I think you’re set with the poultry. Знаешь, я думаю, тебе уже хватит домашней птицы.
528 Thanks, man. You hear that, you guys? Спасибо, друг. Вы это слышали, ребята?
529 You’re gonna get to stay here. And it’s good… Вы остаетесь здесь. И это здорово,
530 …you know, because… потому что, знаешь,
531 Because now you have a reason to come visit. Потому что у вас теперь будет причина, чтобы приходить сюда.
532 I think there may be another reason. Я думаю, будет и другая причина.
533 So… Итак…
534 Awkward hug or lame cool-guy handshake? Неуклюжее объятие или тупо пожмем руки как крутые парни?
535 Yeah, well, you know, lame cool-guy handshake. Ну, думаю, тупо пожмем руки.
536 — Ma’am, I assure you, the plane is fine. — And you fixed the phalange? — Мэм, я вас уверяю, с самолетом все в порядке. — Вы закрепили фюзеляж?
537 Yes. The phalange’s fixed. Да, мы закрепили фюзеляж
538 In fact, we’ve put a whole lot of extra phalanges onboard, just in case. Кстати, мы прикрепили еще несколько дополнительных фюзеляжей, на всякий случай.
539 Paging Mr. Anderson. Mr. Josh Anderson. Оповещаем мистера Андерсона, мистера Джоша Андерсона.
540 — Where is she? — I don’t see her. — Где она? — Я её не вижу.
541 — Rachel! Rachel Green! — There she is! — Рейчел, Рейчел Грин. — Вон она.
542 Rachel! Rachel! Рейчел, Рейчел.
543 — Whoa, do you have a boarding pass? — No. I just have to talk to someone. — Эй, у вас есть посадочный талон? — Нет. Мне просто нужно кое с кем поговорить.
544 I’m sorry. You need a boarding pass. Простите, но вам нужен посадочный талон.
545 — No, no. But you don’t… — Rachel! — Нет, нет. Но вы не… — Рейчел.
546 What? Oh, my God. What are you guys doing here? Что? Господи. Вы что тут делаете?
547 Okay. You’re on. Так, твой выход.
548 What? What, Ross? Okay, you’re scaring me. What’s going on? Что? Что, Росс? Ты меня пугаешь. Что происходит?
549 — Okay. Thing is… — Yeah. — Ладно, дело в том… — Так.
550 — Don’t go. — What? — Не уезжай. — Что?
551 Please, please stay with me. I am so in love with you. Please don’t go. Пожалуйста, пожалуйста, останься со мной. Я так тебя люблю. Прошу, не уезжай.
552 — Oh, my God. — I know. I know. — О Господи. — Я знаю, знаю.
553 I shouldn’t have waited till now to say it, but… That was stupid, okay? I’m sorry. Я не должен был дожидаться этого момента, чтобы сказать это, но… Это было глупо, ладно? Мне жаль.
554 But I’m telling you now. I love you. Но я говорю тебе сейчас. Я люблю тебя.
555 — Do not get on this plane. — Miss, are you boarding the plane? — Не садись в самолет. — Мисс, Вы будете садиться?
556 Hey, hey. Эй, эй.
557 I know you love me. I know you do. Я знаю, ты любишь меня. Я знаю, что любишь.
558 — Miss. — I… — Мисс… — Я…
559 I… I have to get on the plane. Мне нужно садится в самолет.
560 — No, you don’t. — Yes, I do. — Нет, не нужно. — Нет. Нужно.
561 — No, you don’t. — I do. They’re waiting for me, Ross. — Нет, не нужно. — Они ждут меня, Росс.
562 I can’t do this right now, I’m sorry. I’m sorry. Я не могу сейчас это сделать, прости. Прости.
563 Rachel. Рейчел.
564 I’m so sorry. Мне очень жаль.
565 I really thought she’d stay. Я правда думал, что она останется.
566 I know. Я знаю.
567 I’m sorry. Мне жаль.
568 Well, that’s it. Ну вот и все.
569 Everything’s packed. Все упаковано.
570 — This is weird. — I know. — Это странно. — Знаю.
571 Yeah. Да.
572 Does this mean there’s nothing to eat? Это значит, что здесь нечего поесть?
573 I put three lasagnas in your freezer. Я положила три лазаньи в твою морозилку.
574 I love you. Я люблю тебя.
575 — Hey. — Hey. Did you guys make it in time? — Привет. — Привет. Вы успели вовремя?
576 Yeah, yeah. He talked to her, but she got on the plane anyway. Да. Он поговорил с ней, но она все равно села в самолет.
577 Where’s Ross? Где Росс?
578 He went home. He didn’t want to see anybody. Он пошел домой. Он никого не хочет видеть.
579 Ross. Hi, it’s me. Росс. Привет, это я.
580 I just got back on the plane, and I just feel awful. Я только что вернулась в самолет, и я себя ужасно чувствую.
581 That is so not how I wanted things to end with us. Это абсолютно не то, как бы я хотела, чтобы у нас все закончилось.
582 It’s just that I wasn’t expecting to see you. Только, просто я не ожидала увидеть тебя.
583 And all of a sudden you’re there and saying these things. И внезапно ты там и говоришь все эти вещи.
584 Now I’m just sitting here and thinking… Сейчас я сижу здесь и думаю
585 …of all the stuff I should have said and I didn’t. обо всем, что должна была сказать, но не сказала.
586 I mean, I didn’t even get to tell you that I love you too. То есть, я ведь даже не сказала тебе, что тоже тебя люблю.
587 Because of course I do. I love you. Потому что конечно это так. Я люблю тебя.
588 I love you. Я люблю тебя.
589 I love you. Я люблю тебя.
590 What am I doing? I love you. Что я делаю? Я люблю тебя.
591 I’ve got to see you. I’ve got to get off this plane. Мне нужно тебя увидеть. Мне нужно сойти с самолета.
592 Oh, my God. Господи.
593 — Okay, excuse me. — Miss, please sit down. — Простите. — Мисс, прошу, сядьте.
594 No, I’m sorry. I’m really sorry, but I need to get off the plane. Мне жаль, мне правда жаль, но мне нужно сойти с самолета.
595 — I need to tell someone that I love them. — I can’t let you off. — Мне нужно сказать кое-кому, что я его люблю. — Я не могу Вас выпустить.
596 Let her off the plane! Дайте ей сойти с самолета.
597 You have to take your seat. Вы должны занять своё место.
598 Oh, please, miss. You don’t understand. Пожалуйста, мисс. Вы не понимаете.
599 Try to understand! Попытайтесь понять.
600 Come on, miss, isn’t there any way that you can just let me off the…? Давайте, мисс, разве нет возможностей дать мне сойти…?
601 No! No! Нет, нет.
602 Oh, my God. Did she get off the plane? Did she get off the plane? Господи. Она сошла с самолета? Она сошла с самолета?
603 I got off the plane. Я сошла с самолета.
604 You got off the plane. Ты сошла с самолета.
605 I do love you. Я люблю тебя.
606 I love you too, and I am never letting you go again. Я тоже тебя люблю, и я больше никогда не дам тебе уйти.
607 Okay. Because this is where I want to be. No more messing around. Ладно. Потому что это то, где я хочу быть. И ничего больше не портить.
608 — I don’t want to mess this up again. — Me neither. We’re done being stupid. — Я нехочу все снова испортить. — И я. Хватить вести себя глупо.
609 Okay. It’s you and me, all right? This is it. Да. Ты и я, правда? Решено.
610 This is it. Unless we’re on a break. Решено. Только если у нас нет перерыва в отношениях.
611 Don’t make jokes now. Не стоит сейчас так шутить.
612 Okay, please be careful with that. It was my grandmother’s. Be careful. Так, будьте с этим осторожнее. Это принадлежало моей бабушке. Осторожнее.
613 Thank you. Спасибо.
614 If that falls off the truck, it wouldn’t be the worst thing. Если это упадет с грузовика, я не расстроюсь.
615 I know. Да уж.
616 Seems smaller somehow. Смотрится как-то меньше.
617 Has it always been purple? Она всегда была сиреневая?
618 Look around, you guys. This was your first home. Оглянитесь, ребята. Это был ваш первый дом.
619 And it was a happy place, filled with love and laughter. И это было счастливое место, полное любви и смеха.
620 But more important, because of rent control, it was a frigging steal. Но что более важно, арендная плата — это чистый грабеж.
621 Hey, do you realize that, at one time or another, we all lived in this apartment? Эй, вы хоть понимаете, что в разное время мы все жили в этой квартире?
622 Oh, yeah. That’s true. Да, точно.
623 I haven’t. Я не жил.
624 What about that summer during college that you lived with Grandma… А как же то лето в колледже, когда ты жил с бабушкой
625 …and you tried to make it as a dancer? и пытался стать танцором?
626 Do you realize we almost made it 10 years without that coming up? Ты хоть понимаешь, что мы почти 10 лет не вспоминали об этом?
627 Oh, honey, I forgot. I promised Treeger that we’d leave our keys. Милый, я забыла. Я обещала Тригеру, что мы оставим ключи.
628 Oh, okay. Ладно.
629 — So I guess this is it. — Yeah. — Ну, я думаю, все. — Да.
630 I guess so. Думаю да.
631 This is harder than I thought it would be. Это тяжелее, чем я думала, что будет.
632 Oh, it’s gonna be okay. Все будет хорошо.
633 Come on. Пошли.
634 Do you guys have to go to the new house now, or do you have some time? Ребят, вам нужно сразу ехать в ваш новый дом или у вас есть время?
635 We got some time. У нас есть немного времени.
636 — Okay. Should we get some coffee? — Sure. — Хорошо. Выпьем кофе? — Конечно.
637 Where? Где?

Вам также может быть интересно

Оставить комментарий

Ваш email нигде не будет показанОбязательные для заполнения поля помечены *

*