NEW
Главная / Сериалы на английском / Friends 10 — Episode14 — The One with Princess Consuela

Friends 10 — Episode14 — The One with Princess Consuela


Рэйчел хочет устроиться в компании «Гуччи». У нее назначено собеседование в ресторане с представителем компании. По печальному стечению обстоятельств, в это же заведение приходит ее непосредственный начальник, которому ничего не известно о планах своей подчиненной.

В результате девушку увольняют из «Ральфа Лорена». А ее неадекватное поведение во время собеседования становится причиной отказа в компании «Гуччи».

Friends. The One with Princess Consuela

Фразы для изучения

1 Thank you guys for having us over. Ребята, спасибо, что пригласили нас.
2 — Yeah, this is fun, couples night. — I don’t know why we don’t hang out… — Да, здорово, вечер семейных пар. — Не знаю, почему мы не встречаемся…
3 …with married couples more often. — Because every time we do… — …с женатыми парами чаще. — Потому что каждый раз…
4 …you make jokes about swinging and scare them away. …ты шутишь о качелях (свингеры) и отпугиваешь их.
5 You mean that Portuguese couple? Yeah, like you wouldn’t have done it. Ты о той португальской паре? Как будто ты бы этого не сделала.
6 Hey, you guys, I have great news. Эй, ребята, у меня отличные новости.
7 — We’re kind of in the middle of dinner. — Oh, well, I already ate, but sure. — Мы вообще-то ужинаем. — Я уже поел, но спасибо.
8 Guess what happened at work today. — Угадайте, что случилось у меня на работе? — Динозавр умер миллион лет назад?
9 A dinosaur died a million years ago? А 65 миллионов не хочешь? А потом помолчи.
10 Try 65 million years ago. And then try: Сегодня собирался мой учёный совет. Я слышал, дела у меня не плохи.
11 My tenure review board met today, and I hear it’s looking really good.
12 Yeah, do you have any idea what this means in academic circles? Вы хоть понимаете, что это значит в академических кругах?
13 I am gonna get laid. Меня продвигают.
14 — Hi, you guys. — Hey. — Привет, ребята. — Привет.
15 Oh, Italian. Итальянское.
16 No one… No one wanted seconds, right? Никто… Никто не хочет добавки?
17 No, I’m good. Нет-нет, мне достаточно.
18 Guys, you’re never gonna believe it. This headhunter called me. Ребята, вы не поверите. Мне звонил агент по найму.
19 I have a meeting tomorrow with Gucci. Gucci wants me. Завтра у меня встреча с Гуччи. Они хотят взять меня на работу.
20 — I’m up for tenure. — Congratulations. — Я получаю степень! — Поздравляю!
21 You too. What are the odds? Только представьте.
22 Guess what?
23 I finally got that seed out of my teeth. Я наконец-то вытащил зернышко из зуба!
24 I don’t know who I’m happiest for. А я знаю. Он целый день на это потратил!
25 I do. He’s been working on that all day.
26 Hey, Mon, was it weird changing your name to Geller Bing? Мон, тебе не было странно менять фамилию на Геллер Бинг?
27 No. No, it felt nice to acknowledge this. Нет, было приятно признать этот факт.
28 — Where’d you go to do it? — The… А где это делается?
29 The Ministry of Names… В министерство имён…
30 …Bureau. Бюро…
31 You never did it. Так ты этого не сделала?
32 I’m sorry. It’s just the idea of… Прости. Просто сама мысль…
33 Of being an official Bing. …официально стать Бинг.
34 Hey, I will have you know that… Эй, к твоему сведению…
35 Who am I kidding? Let’s call the kid Geller and let Bing die with me. Кого я обманываю? Давай назовём ребёнка Геллер, и пусть Бинги умрут со мной.
36 — Here you go. — Thanks. — Вот, пожалуйста. — Спасибо.
37 Honey, would you want me to take your name? Дорогой, ты бы хотел, чтоб я взяла твою фамилию?
38 Oh, it’s up to you. It’s your name. You’ve gotta live with it. Тебе решать. Это твоё имя. Тебе с ним жить.
39 — Let’s see. Call me Mrs. Hannigan. — Mrs. Hannigan? — Так, проверим. Назовите меня миссис Ханниган. — Миссис Ханниган?
40 Can’t you see I’m in the middle of something? Ты что, не видишь, что я занята?!
41 I like it. Мне нравится.
42 — Hey, guys. — Hey, Joe. — Привет, ребята. — Привет, Джоуи.
43 We got things to check out at the new house. You want to come? Нам надо кое-что сделать в новом доме. Хочешь поехать с нами?
44 — No, thank you. — You’re not happy about us moving… — Нет, спасибо. — Ты не доволен нашим переездом…
45 …but you’re the only one who hasn’t seen the house. …но ты единственный, кто еще не был в доме.
46 Yeah, come with us. You’ll see how close it is. Поехали с нами. Увидишь, как это близко.
47 No, it’s not close. You said it was in escrow. Нет, не близко. Вы сказали, что он на депонировании.
48 I couldn’t even find that on the map. Его даже нет на карте!
49 Joey, please come. It would mean so much to us. Джоуи, пожалуйста, поехали. Для нас это очень важно.
50 You know what? You are my friends. I want to be supportive. Знаете что? Вы мои друзья. Я хочу вас поддержать.
51 I will come with you. Shotgun.
52 Damn it. — Я поеду с вами. Вынужден. — Чёрт.
53 See you guys later. We’ll pick you up at 11. Увидимся позже. Мы зайдем за тобой в 11.
54 — So glad you’re coming. — All right. — Я так рада, что ты поедешь. — Ладно.
55 — Good for you. That was really mature. — What? The only reason I’m going…
56 …to their stupid house is to point out everything wrong with it… — Молодец! Очень зрелый поступок. — Я еду в их дурацкий дом…
57 …so they don’t move. I’m gonna make them stay here. …чтобы они не переезжали. Я заставлю их остаться здесь.
58 You’re a strange kind of grownup. Странный ты взрослый.
59 Joey, you can’t make someone do something they don’t want to do. Джоуи, нельзя заставить кого-то делать то, что он не хочет.
60 Believe me. There’s something I’ve been trying to get Mike to do in bed, and… Поверь, я пыталась заставить Майка сделать кое-что в постели, но…
61 — Can we not talk about that now? — All right. Prude. — Давай не будем обсуждать это сейчас. — Ладно. Ханжа.
62 Look, Monica and Chandler really love this house. Монике и Чендлеру очень нравится этот дом.
63 You are not gonna talk them into staying here. Ты их не уговоришь остаться здесь.
64 Hey, I can convince people to do anything, you know? Я могу убедить людей в чём угодно.
65 I bet I could even get Mike to do that thing. What is it? Даже уговорить Майка сделать то, что ты хочешь. Что это?
66 I am not gonna help you do that! Я не буду помогать тебе делать это!
67 Oh, my God. Боже мой!
68 Hi. I’m here to see Mr. Campbell, with Gucci. Здравствуйте. У меня встреча с мистером Кэмпбэллом, из Гуччи.
69 The reservation’s probably under Gucci. Столик, вероятно, заказан на Гуччи.
70 It’s spelled like «gucky,» which can be confusing. Пишется как Гакки, может быть путаница.
71 Mr. Campbell’s not here yet. Let me show you to his table. Мистер Кэмпбэлл ещё не пришел. Позвольте проводить Вас к столику.
72 Oh, my God. That’s my boss. You have to seat us somewhere else. Господи! Здесь мой босс. Дайте нам другой столик.
73 I’m sorry, that’s always Mr. Campbell’s table. Извините, мистер Кэмпбэлл всегда сидит здесь.
74 But my boss cannot see me. I’m interviewing for another job. Но мой босс не должен меня видеть. У меня собеседование на другую работу.
75 I know. With «gucky.» Знаю. У Гакки.
76 — Rachel? — I’m on a date. — Рэйчел? — У меня свидание.
77 That’s great. Отлично.
78 Yeah, it is. Yeah, you know, it’s tough. Single mom. Career. Да. Это непросто. Мать-одиночка. Карьера.
79 You gotta get out there. Надо расширять горизонты.
80 Well, you’ve got a good energy. У вас много энергии.
81 — Rachel? — Yes, hi. — Рэйчел? — Да.
82 — James Campbell. — Hi. — Джеймс Кэмпбэлл. — Здравствуйте.
83 — Excuse us. — Please. — Извините. — Пожалуйста.
84 He’s cute. Он милый.
85 So… Итак…
86 …your resume is quite impressive. Ваше резюме впечатляет.
87 My resume? Моё резюме?
88 I wouldn’t… I wouldn’t call my online dating profile a resume. Я бы не назвала свою страницу на сайте знакомств резюме.
89 Dating profile? No, I’m… I’m talking about the work resume. Страницу на сайте знакомств? Нет, я… Я говорю о резюме для приёма на работу.
90 Whatever happened to just singing for no reason? Почему люди перестали петь без всякой причины?
91 Maybe people found it weird. Потому что другим это кажется странным?
92 So… — Может. — Итак…
93 — Why do you want to leave Ralph Lauren? — What? — Почему Вы хотите уйти от Ральфа Лорена? — Что?
94 — I don’t. — You don’t? — Я не хочу. — Не хотите?
95 No, I love… I love it there. Нет, мне там нравится.
96 Well, if you don’t want to leave, why are we having this lunch? Если Вы не хотите уходить, зачем эта встреча?
97 What?
98 That’s Hugo Boss? Это мой босс.
99 This place is so depressing. If I had to work here, I’d kill myself. Какое мрачное место. Если бы я здесь работала, я бы себя убила.
100 But you obviously haven’t. Но Вы, очевидно, не стали.
101 — How can I help you? — I need to change my name, please. — Чем могу помочь? — Мне надо сменить имя.
102 See, I need to change it because I’m hiding from the law. Мне надо его сменить, потому что я скрываюсь от закона.
103 You’re fun. С Вами весело.
104 — You need to fill out this form. — Okay. Well, just so I know… — Вам надо заполнить этот бланк. — Хорошо. Скажите…
105 I don’t know how it works. My name is Buffay… Не знаю, как поступить. Моя фамилия Буффэ…
106 …and my husband’s name is Hannigan. …а фамилия мужа Ханниган.
107 So is it supposed to be «Buffay-Hannigan» or «Hannigan-Buffay»? Я буду Буффэ-Ханниган или Ханниган-Буффэ?
108 — It can be anything you want. — Well, not anything. — Можете взять любое. — Ну, не любое.
109 Yeah. Anything. Нет. Любое.
110 Oh, this could take a while. Тогда надо подумать.
111 — Get out of my line. — Okay. — Выйдите из очереди. — Хорошо.
112 — Hey. — Hey, Pheebs. — Привет! — Привет, Фибс.
113 Oh, not anymore. I changed it today. Уже нет. Я сменила имя.
114 — Oh, I’m sorry, Mrs. Hannigan. — Wrong again. — Прости, миссис Ханниган. — Опять неверно.
115 Apparently, you can change it to anything. Оказывается, можно взять любое имя.
116 So I thought, «All right, here’s an opportunity to be creative.» Я решила проявить фантазию.
117 So meet Princess Consuela Bananahammock. Знакомьтесь с Принцессой Консуэлой Банановыйгамак.
118 That’s what we were gonna name the baby. Мы так хотели назвать ребёнка.
119 — Phoebe. — Princess Consuela. — Фиби. — Принцесса Консуэла.
120 You seriously changed your name to that? Ты правда взяла это имя?
121 Okay, so from now on, we have to call you Princess Consuela? Значит, отныне мы должны называть тебя Принцессой Консуэлой?
122 No, I’m gonna have my friends call me Valerie. Друзья могут называть меня Валери.
123 — Hey, how did the interview go? — Not good. — Эй, как прошло собеседование? — Плохо.
124 I always feel that way after an interview. I’ll bet it went better than you think. Я всегда так думаю после собеседования. Наверняка всё гораздо лучше, чем ты думаешь.
125 Well, I didn’t get the job at Gucci and I got fired from Ralph Lauren. Работу у Гуччи я не получила, а Ральф Лорен меня уволил.
126 That is a bad interview. Плохое собеседование.
127 What are you talking about? How did this happen? Как же так? Как это случилось?
128 My boss was at the same restaurant where I was having my interview… Мой босс был в том же ресторане, где проходило собеседование…
129 …and he heard everything. …и всё слышал.
130 Later, he calls me into his office and tells me he’ll have to let me go… Позже он вызвал меня к себе и сказал, что отпускает меня…
131 …because I’m not a team player. …потому что я не умею работать в команде.
132 And I said, «Wait a minute. Yes, I am.» А я сказала, что умею.
133 And then I had to sit there for 45 minutes… Потом он мне 45 минут доказывал…
134 …while he proved that that, in fact, was true. …что его слова — правда.
135 Oh, God, I’m so sorry. Боже, мне очень жаль.
136 Hey. Привет.
137 What…? What’s this? Что?.. Что это такое?
138 Why, it’s a bottle of champagne. Why is this here? Да это же бутылка шампанского. Что она здесь делает?
139 — Ross. — I guess it’s here… — Росс. — Она здесь…
140 …because I got tenure! …потому что я получил степень.
141 — Congratulations. — Congratulations. Поздравляем.
142 This is the single greatest day of my professional career. Это лучший день за всю мою профессиональную деятельность.
143 — Gunther. Six glasses. — Six? — Гантер! 6 бокалов! — Шесть?
144 — You want me to join you? — I thought Joey was here. Five is good. — Хочешь, чтобы я присоединился? — Я думал, Джоуи здесь. Тогда пять.
145 Wow, I’m gonna have a loogey in my coffee tomorrow. Да уж, завтра у меня будет кофе с козявками.
146 Israeli champagne. Израильское шампанское.
147 And it’s vanilla. Да ещё и ванильное.
148 I got tenure. I didn’t win the lottery. Я степень получил, а не в лотерею выиграл.
149 Hey, Rach, so how did your thing go? Рэйч, как твоё собеседование?
150 Good. But I won’t hear about that for a couple days. Хорошо. Результат будет через пару дней.
151 Oh, you know what, you’re gonna get it. I can feel it. Тебя возьмут, я чувствую это.
152 Can you? Правда?
153 All right, everybody, here’s to Ross. Ладно, ребята, выпьем за Росса.
154 And to years of hard work finally paying off. И за годы тяжкой работы, которые наконец вознаграждены.
155 And to knowing that your career doesn’t mean everything. И за то, чтобы все знали, твоя карьера — это ещё не всё.
156 But also knowing it means a lot. И знали, что она значит многое.
157 But more importantly, to full, well-rounded lives. А главное, за полную, насыщенную жизнь.
158 That center around work. Сконцентрированную вокруг работы.
159 — To Ross. — To Ross. — За Росса. — За Росса.
160 You know what the best part about this is? I can never be fired. Знаете, что важнее всего? Меня не могут уволить.
161 — Oh, God. — No, seriously. — О боже. — Нет, серьезно.
162 I have job security for life. Мне гарантирована работа на всю жизнь.
163 You know? I mean, I never have to worry. Беспокоиться не о чем.
164 Oh, look at you. Look how happy you are for me. Посмотрите на неё. Как она за меня рада.
165 No, it’s not that. I got fired today. Не в этом дело. Меня сегодня уволили.
166 And I didn’t get the other job. А на другую работу не взяли.
167 Rach, I’m so sorry. Рэйч, мне так жаль.
168 — Great, I feel like an idiot. — No, it’s okay. You didn’t know. — Теперь я чувствую себя идиотом. — Нет, всё в порядке. Ты же не знал.
169 Little heads-up would’ve been nice. Могла бы предупредить.
170 Thank you for letting us see the house again. Спасибо, что разрешили посмотреть дом ещё раз.
171 And thank you for explaining to us what escrow means. И за то, что объяснили, что такое депонирование.
172 I’ve already forgotten what you said, but thank you. Я уже забыл, но спасибо.
173 Take as long as you want. Just let me know when you’re through. Не торопитесь. Только дайте знать, когда закончите.
174 — So glad you decided to come. — Me, too. Yeah, this place is great. — Мы так рады, что ты решил приехать. — Я тоже. Замечательное место.
175 So happy for you guys. Although, you know, I hope you like fungus. Так рад за вас, ребята. Надеюсь вы любите плесень?
176 — What? — Fungus. — Что? — Плесень.
177 Yeah. Place is full of it. Её здесь полным-полно.
178 No, it’s not. We had an inspection and they didn’t find anything. Неправда. Здесь была инспекция, и они ничего не нашли.
179 Okay. Then I guess I have dry eyes and a scratchy throat for no reason. Ладно. Значит, у меня глаза слезятся и дерёт в горле просто так.
180 Maybe it’s because you hung your head out the window like a dog… Может, потому что ты всю дорогу ехал, высунув голову в окно…
181 …the whole ride here. …как собака.
182 Maybe. Может быть.
183 So this is the living room, huh? It’s pretty dark. Значит, это гостиная, да? Темновато.
184 — No, it’s not. — Are you kidding? — Неправда. — Шутишь?
185 I think I just saw a bat in the corner. Я только что видел летучую мышь.
186 When your head was hanging out the window, it didn’t hit a mailbox, did it? Когда твоя голова торчала из окна, ты не ударился о почтовый ящик?
187 Maybe. Может быть.
188 Look, I just think you guys can do better than this house, you know? Просто, я думаю, что вы заслуживаете лучшего, чем этот дом.
189 Or any other house for that matter. И любой другой дом.
190 Oh, Joey. Джоуи.
191 We know you’re having a hard time with this, but we… Мы знаем, как ты переживаешь…
192 — We love it here. — Fine! If you love this house so much… — Но нам здесь нравится. — Ладно, если вам так нравится этот дом…
193 …you should live here. Okay? I hope you get used to that weird humming sound. …живите здесь. Надеюсь, вы привыкнете к этому звуку.
194 — Joey, we know that’s you. — No… — Джоуи, мы знаем, что это ты. — Нет…
195 …it’s not. …не я.
196 — Welcome back. — I missed you. — Как хорошо, что ты пришел. — Я соскучился.
197 — Oh, me too. — So, what’s new? — Я тоже. — Какие новости?
198 Well, I am no longer Phoebe Buffay. Я больше не Фиби Буффэ.
199 — That’s great. You changed your name? — Yes, I did. — Отлично. Сменила имя? — Да.
200 Meet Princess Consuela Bananahammock. Перед тобой Принцесса Консуэла Банановыйгамак.
201 — You’re kidding, right? — Nope. — Ты шутишь? — Нет.
202 — You really did that? — Yep.
203 You can’t do that. — Ты правда это сделала? — Да.
204 Why? Почему?
205 Why? It’s fun. It’s different. No one else has a name like it. Это весело, оно новое. Больше ни у кого нет такого имени.
206 Then I’m gonna change my name. Тогда я тоже поменяю имя.
207 Great. Okay, what are you gonna change it to? Отлично. Какое будет твое новое имя?
208 Crap Bag. Мусорный Пакет.
209 — Mike Crap Bag? — No. No «Mike.» No, just «Crap Bag.» — Майк Мусорный Пакет? — Нет. Без Майка. Просто Мусорный Пакет.
210 First name: Crap. Last name: Bag. Имя: Пакет. Фамилия: Мусорный.
211 — You’re not serious, right? — Yeah, I’m serious. — Ты ведь не серьезно, да? — Нет, серьезно.
212 It’s fun, it’s different, and no one else has a name like that. Это весело, оно новое. И больше ни у кого нет такого имени.
213 Well, then great. If you love it, I love it. Тогда ладно. Если тебе нравится, то и мне нравится.
214 I do love it. And I love your name. I love Princess Consuela. Очень нравится. И твоё тоже. Мне нравится Принцесса Консуэла.
215 And I love Crap. А мне нравится Мусор.
216 — Who are you? — Oh, hi. I’m Joey. — Ты кто? — Привет. Я Джоуи.
217 My stupid friends are buying this house. Who are you? Мои глупые друзья покупают этот дом. А ты кто?
218 I’m Mackenzie. My stupid parents are selling this house. Я Маккензи. Мои глупые родители продают этот дом.
219 I hate my parents. Ненавижу своих родителей.
220 I hate my friends. Ненавижу своих друзей.
221 Look, there’s gotta be a way that we can stop this from happening. Должен быть способ помешать им сделать это.
222 Like what? Например?
223 Okay, you come with me and you tell them that the house is haunted. Ты пойдешь со мной и скажешь, что в доме живут привидения.
224 What are you, 8? Тебе что, восемь?
225 — Okay. Let’s hear your great idea. — I don’t have any great ideas. — Ладно, послушаем твои гениальные идеи. — У меня их нет. Мне восемь.
226 I am 8.
227 There’s gotta be a way. I mean, you know… Должен быть способ.
228 …if Monica and Chandler move here, and Phoebe’s married to Mike… Если Моника с Чендлером переедут сюда, а Фиби с Майком поженились…
229 …that just leaves me and Ross and Rach. You know what I mean? …останемся только я, Росс и Рэйчел. Понимаешь?
230 I really don’t. Вообще-то нет.
231 What am I gonna do? I feel like I’m losing my friends. Что мне делать? Я теряю друзей.
232 — My parents say I’ll make new friends. — Yeah, sure, easy for you. — Родители говорят, у меня появятся новые. — Конечно, хорошо тебе.
233 You’re young. Me? I’m set in my ways. Ты молодая. А я? Моя жизнь уже устоялась.
234 This is what my mom was talking about. Whiners are wieners. О таких, как ты, говорила моя мама. Нытики и зануды.
235 Look, you want your friends to be happy, right? Послушай, ты хочешь, чтоб твои друзья были счастливы?
236 Yeah. Yeah, I guess. Yeah. Думаю, да.
237 Well, if moving here is gonna make them happy, don’t you want them to do it? Если переезд сюда сделает их счастливыми, пусть переезжают.
238 Yeah. Maybe. Может быть.
239 Then you’ve gotta let them go. Тогда тебе надо их отпустить.
240 Oh, I hate to admit it, but you’re… Не хочу признавать, но ты…
241 You’re probably right. Ты, вероятно, права.
242 How’d you get to be so smart? Как ты стала такой умной?
243 I read a lot. Я много читаю.
244 Just when I thought we could be friends. А я-то думал мы станем друзьями.
245 Oh, hey, Rach. I just heard. I’m so sorry. Привет, Рэйч. Я только узнал. Мне так жаль.
246 Oh, thank you… Спасибо.
247 You still don’t know my name, do you? Ты так и не запомнила моё имя?
248 Well, now I don’t have to. Теперь мне это ни к чему.
249 Ross, what is taking you so long? Росс, почему так долго?
250 I’m sorry. It’s almost as if this wasn’t built for a quick getaway. Извини. Эти двери не приспособлены для быстрых побегов.
251 Rachel? Рэйчел?
252 Mark? Oh, my God. Марк? Господи!
253 — How have you been? — Fantastic. You remember Ross. — Как ты? — Супер. Ты помнишь Росса.
254 Sure. Sure. Конечно, конечно.
255 What’s with the chair? Что со стулом?
256 You know, you can’t always get a seat on the subway, so… Знаешь, не всегда получается сесть в метро, так что…
257 Clever. Изобретательно.
258 So how are you? Так как дела?
259 You’re not catching me on my best day. Сегодня у меня не самый лучший день.
260 Yeah, a box full of your desk stuff doesn’t say «big promotion.» Да, коробка с вещами не говорит о повышении.
261 No, but it’s good. You know, I’m gonna take some time off… Это к лучшему. Я немного отдохну…
262 …and do charity work. — Are you sure? — …займусь благотворительностью. — Ты уверена?
263 We may have something at Louis Vuitton. Думаю, мы у Луи Виттона могли бы тебе что-нибудь предложить.
264 Screw charity work. What do you got? К черту благотворительность. Что у вас есть?
265 Why don’t we have dinner and talk? Давай сегодня поужинаем и поговорим об этом.
266 — Great. I’ll call you. — Okay. — Отлично. Я тебе позвоню. — Хорошо.
267 — Nice to see you again. — Yeah. Yeah. I got tenure. — Рад был повидаться. — Да, да. Я получил степень.
268 Oh, my God. Боже мой!
269 See? I told you something good would come along. Видишь? Я же говорил, что-нибудь подвернётся.
270 And he seemed really nice. I’ve met him before? И человек он приятный. Я его знаю?
271 Ross, that’s Mark. Росс, это Марк.
272 From Bloomingdale’s? You were insanely jealous of him. Из Блумингдэйла. Ты с ума сходил от ревности к нему.
273 — That is Mark? — Yes. — Это Марк? — Да.
274 I hate that guy. Я ненавижу его.
275 No, no, no. You cannot go to dinner with him. Нет. Ты не пойдешь с ним на ужин.
276 — What? You don’t want me to get a job? — Yeah, I’m sure he’ll give you a job. — Ты не хочешь, чтобы у меня была работа? — Я уверен, он даст тебе работу.
277 Maybe make you his «sex-cretary.» Что-то типа «секс-ретарши.»
278 I’m serious. I just don’t trust that guy, okay? Я серьёзно. Я ему не доверяю.
279 You know what…? Okay, let’s talk about it later. There comes security. Потом поговорим. Охрана идет.
280 Oh, I love this street. Как мне нравится эта улица.
281 The trees and the big front yards and the actual picket fences. Деревья, большой сад и настоящая живая изгородь.
282 Man, those two dogs are going at it. А на неё прыгают две собаки.
283 — Hey. Where you been? — Oh, just, you know, looking around. — Привет. Где ты был? — Осматривался.
284 But you know what? Знаете что?
285 This house is great. Это отличный дом.
286 Really? What changed your mind? Серьёзно? Почему ты передумал?
287 The little girl who lives here made me feel better about the whole thing. Маленькая девочка, которая здесь живет, заставила меня взглянуть на вещи иначе.
288 Joey? There was a little girl who lived here, but she died, like, 30 years ago. Джоуи? Здесь жила маленькая девочка, но она умерла лет 30 назад.
289 What? Что?
290 I’m just messing with you. Я пошутил.
291 That’s not funny. You know I’m afraid of little-girl ghosts. Это не смешно. Ты же знаешь, я боюсь призраков маленьких девочек.
292 Now that you’re okay with the house, do you want to go see your room? Джоуи, раз тебе понравился дом, хочешь взглянуть на свою комнату?
293 What? Что?
294 I get my own room? У меня будет своя комната?
295 You don’t think we’d buy a house and not have a Joey room, do you? А ты думал, что мы купим дом и не выделим комнату для Джоуи?
296 Oh, my God. Боже мой.
297 Hey, can I have an aquarium? And a sex swing? Я поставлю там аквариум. И кресло-качалку.
298 — No. — Why not? I’ll keep the tank clean. — Нет. — Почему? Я буду менять воду.
299 After you, Ms. Bananahammock. После Вас, мисс Банановыйгамак.
300 Thank you, Mr. Bag. Спасибо, мистер Мусорный.
301 — Oh, hi, Rita. — How are you? — Привет, Рита. — Как дела?
302 Good. Oh, Rita’s a massage client. Хорошо. Рита — моя клиентка.
303 Yeah. Да.
304 Why don’t you introduce me? Почему ты меня не представишь?
305 Rita, this is my husband. Рита, это мой муж.
306 Why don’t you tell her my name? Почему ты не говоришь, как меня зовут?
307 Okay, I will. This is… This is my husband, Crap Bag. Ладно, скажу. Это… Это мой муж, Мусорный Пакет.
308 Crap Bag? Мусорный Пакет?
309 If you need an easy way to remember it, just think of a bag of crap. Если хотите быстро запомнить, подумайте о пакете с мусором.
310 — Okay. Excuse me. — Yeah. — Хорошо. Извините. — Да.
311 Okay, fine, you made your point. Can you please just be Mike Hannigan again? Ладно, я поняла тебя. Ты не мог бы опять стать Майком Ханниганом?
312 Only if you’ll be Phoebe Buffay. Если ты станешь Фиби Буффэ.
313 How about…? How about Buffay-Hannigan? Как насчёт Буффэ-Ханниган?
314 Really? Правда?
315 Yeah. I’m Phoebe Buffay-Hannigan-Bananahammock. Да. Фиби Буффэ-Ханниган Банановыйгамак.
316 Do you even know what a banana hammock is? Ты хоть знаешь, что такое банановый гамак?
317 It’s a funny word. Смешное слово.
318 It’s a Speedo. Это трусы.
319 Oh, crap. Вот, чёрт.
320 — Hey, is Rachel here? — Nope. — Рэйчел здесь? — Нет.
321 She’s still at dinner? Она до сих пор на ужине?
322 — I guess. Why, who’s she with? — That guy, Mark… — Думаю, да. А с кем она? — С тем парнем, Марком.
323 …from Bloomingdale’s. She thinks he’s just being nice to her. Из Блумингдейла. Она считает его просто милым.
324 But I know he really wants to sleep with her. Но я-то знаю, что он хочет с ней переспать.
325 It’s seven years ago. Мы перенеслись на семь лет назад.
326 My time machine works. Моя машина времени работает.
327 We ran into him on the street today, and he said he might have a job for her. Мы встретили его на улице сегодня, и он предложил ей работу.
328 But I know he just wants to get into her pants. Но я-то знаю, что он хочет залезть к ней в постель.
329 So, what if he wants to sleep with her? I mean, she’s single, and he’s cute. Ну и что? Хочет с ней переспать. Она одинокая, он симпатичный.
330 Excuse me? Прости, что?
331 Oh, please. Перестань.
332 Yesterday, on the subway, you couldn’t stop staring… Вчера в метро ты глаз не сводил…
333 …at that woman with the big breasts. …с той женщины с огромной грудью.
334 For your information, I was staring at her baby. К твоему сведению, я смотрел на её ребенка.
335 We’re about to be parents. Мы скоро станем родителями.
336 Oh, sorry. Прости.
337 — Hi, you guys. — Hi. So… — Привет, ребята. — Привет.
338 …how was dinner? — Oh, it was great. Mark is so sweet. — Как прошел ужин? — Замечательно. Марк такой милый.
339 Oh, yeah? Yeah, I wonder why? What could that smarmy letch possibly want? Да? Интересно почему? Что этому слизняку нужно?
340 Oh, Ross. Come on. He is happily married. His wife just had twins. Росс, перестань. Он счастлив в браке. Его жена только что родила двойню.
341 Should we send something? Отправим ему подарок?
342 How did the job stuff go? Что насчет работы?
343 He offered me one. Он сделал мне предложение.
344 — That’s great. — Congratulations. — Это замечательно. — Поздравляю.
345 I know, it’s amazing. Я знаю, это удивительно.
346 It’s amazing. It’s so much better than what I had at Ralph Lauren. Это поразительно. Там намного лучше, чем у Ральфа Лоурена.
347 — The money is great. — Can we…? Зарплата хорошая.
348 Can we just stop for a second? Who said something better would come along? Ты можешь на секунду остановиться? Кто сказал, что что-нибудь подвернется?
349 You didn’t believe me. I told you everything was gonna work out. Ты мне не верила. А я говорил, что всё будет хорошо.
350 You know what? This calls for a bottle of Israel’s finest. Знаешь что? Надо распить бутылку израильского шампанского.
351 The job is in Paris. Работать надо в Париже.
352 I mean, this soap opera is a great gig… Мыльная опера — большая удача.
353 …but am I missing opportunities? Но не упускаю ли я возможностей?
354 You know, I’ve always thought of myself as a serious actor. Я всегда считал себя серьёзным актером.
355 Should I be trying to do more independent movies? Может попробовать сняться в более независимом кино?
356 I don’t know. Не знаю.
357 But you know what? I’m gonna put you on with my bear. Пожалуй, я передам трубку своему медведю.
358 Hold on. Подожди.
359 Hey, Bailey, I need some career advice. Привет, Бэйли. Мне нужен совет по работе.

Вам также может быть интересно

Оставить комментарий

Ваш email нигде не будет показанОбязательные для заполнения поля помечены *

*