NEW
Главная / Слова по темам / Лексика английского языка. Урок 7

Лексика английского языка. Урок 7

 

      Лексика_7 - Paul Nation
  • Allow [ə’lau] — to allow something to happen means to let it happen.
    Позволять/разрешать — означает позволить чему-либо произойти.

Having a ticket will allow you to enter the show.
Наличие билета позволит(даст возможность) пройти на шоу.

  • Announce [ə’naun(t)s] — to announce something is to make it known.
    Объявлять/оповещать — означает делать что-то известным.

He announced to everyone his new idea for the company.
Он объявил(сообщил) всем свою новую идею(план) касающаяся [развития] компании.

  • Beside [bɪ’saɪd] — when someone or something is beside you, they are next to you.
    Около/рядом с (имеется ввиду находиться близко, бок о бок друг от друга) — если кто-то или что-то около вас, то это находится рядом с вами.

The two brothers stood beside each other.
Два брата стояли рядом друг с другом.

  • Challenge [‘ʧælɪnʤ] — a challenge is something difficult to complete.
    Вызов (на соревнование, поединок, сделать что-то трудное) — это нечто, что трудно завершить(хорошо и до конца сделать).

It was a challenge to climb to the top of the mountain.
Подняться на вершину горы был [настоящий]  вызов.

  • Claim [kleɪm] — to claim means to say that something is true.
    Утверждать — означает говорить что-то, что нечто является истинным.

He claimed to know why the country’s laws were weak.
Он утверждал, что знает, почему законы этой страны были слабыми(не работали).

  • Condition [kən’dɪʃ(ə)n] — the condition of someone or something is the state that they are in.
    Состояние (жизни, здоровья, труда) — кого-то или чего-то означает положение, в котором они(это что-то) находятся.

The patient’s condition was very good.
Состояние больного(болеющего человека) было хорошим.

  • Contribute [‘kɔntrɪbjuːt] — to contribute to something means to do something to make it successful.
    Способствовать (обычно деньгами)/жертвовать (не в благотворительные фонды) — означает делать что-то, чтобы(с целью) сделать это успешным(благополучным).

We decided to contribute money to the new hospital.
Мы решили пожертвовать деньги на(в строительство) новую больницу.

  • Difference [‘dɪf(ə)r(ə)n(t)s] — a difference is a way that something is not like other things.
    Разница — означает особенность, которая чем-то не похожа(выделяется) на(от) другие объекты.

The biggest difference between the birds is the color of their feathers.
Самая большая разница(отличительный признак) между птицами — это цвет их перьев.

  • Divide [dɪ’vaɪd] — to divide something is to make it into smaller parts.
    Делить (на части, группы)/разделять — означает сделать(поделить) что-то на меньшие части.

We divided the pizza.
Мы разделили(разрезали) пиццу.

  • Expert [‘ekspɜː(r)t] — an expert is someone who is very good at doing something.
    Знаток/эксперт — это некто(человек), кто(который) очень хорошо что-то(в чём-то разбирается или) делает.

The wizard was an expert at magic.
Волшебник был знатоком в магии.

  • Famous [‘feɪməs] — If someone or something is famous, they are known to many people.
    Знаменитый/известный — некто или нечто, знакомое многим людям.

The Eiffel Tower in Paris is very famous.
Эйфелева Башня в Париже очень известна.

  • Force [fɔː(r)s] — force is a person’s strength or power.
    Сила (обобщающее понятие) — чья-либо сила или мощь.

He used all his force to try and open the door.
Он использовал все свои силы(изо всех сил) пытаясь открыть дверь.

  • Harm [hɑː(r)m] — harm is hurt or problems caused to someone or something.
    Повреждение/вред — означает боль или трудности вызванные кем-то или чем-то.

A hot iron can cause great harm if you are not careful.
Горячий утюг может вызвать(причинить) большие повреждения, если не быть осторожным.

  • Lay [leɪ] — to lay means to put or place in a horizontal or flat position.
    Положить/класть — означает класть или помещать в горизонтальное или плоское положение.

Don’t lay your socks on the floor.
Не клади(кидай) свои носки на пол.

  • Peace [piːs] — peace is a time without war.
    Мир — означает время без войны.

A white dove is a symbol for peace.
Белый голубь является символом мира.

  • Prince [prɪn(t)s] — a prince is the son of a king.
    Принц — это сын короля.

The prince and the princess were married.
Принц и принцесса поженились.

  • Protect [prə’tekt] — to protect someone is to stop them from getting hurt.
    Защищать/охранять — означает ограждать кого-либо от получения боли(телесный повреждений).

Firemen protect us from fires.
Пожарные защищают(спасают) нас от пожаров.

  • Sense [sen(t)s] — to sense something is to know about it without being told.
    Ощущать/чувствовать (пятью органами чувств) — означает знать о чём-либо без слов(предупреждения об этом).

I could sense that he was watching me.
Я чувствовала, что(как) он смотрел на меня.

  • Sudden [‘sʌd(ə)n] — when something is sudden, it happens very quickly.
    Внезапный/скоропостижный — нечто, что случается очень быстро.

He felt a sudden pain in his chest.
Он почувствовал внезапную(резкую) боль в своей груди.

  • Therefore [‘ðeəfɔː(r)] — therefore means for this reason.
    Поэтому/следовательно — означает по этой(данной) причине.

He is fat. Therefore, he will go on a diet.
Он тучный(полный). Поэтому, он будет переходить на диету(определённый распорядок питания).

The best prince

The Best Prince Лучший(Добрый) принц
King Minos was very sick. Король Минос был очень(сильно) болен.
His condition was getting worse. Его состояние становилось хуже(ухудшалось).
He had three sons. У него было три сына.
He loved them all. Он любил их всех [одинаково].
He had to announce who would become king. Он должен был объявить, кто [из них] станет королём.
Two of the princes stood Двое из принцев(сыновей) стояли
waiting outside the king’s room. в ожидании снаружи комнаты короля.
Theseus was the oldest and strongest. Тесей был самым старшим и сильным.
He thought his father Он думал, что его отец [именно его]
would make him king. сделает(объявит) его королём(наследником).
Pelias, the second son, thought differently. Пелиас, второй сын, думал иначе.
He was an expert with weapons. Он был знатоком(специалистом) в [области владения] оружием.
He thought the king would choose him. Он думал(считал), что король выберет [именно] его.
«When I’m king,» Theseus told Pelias, «Когда я стану королём,» Тесей сказал Пелиасу,
«I’ll let you contribute to the defense of our country. «Я позволю тебе содействовать(помогать) в защите нашей страны.
You can lead the army.» Ты сможешь(станешь) возглавлять войско.»
Pelias became angry. Пелиас разозлился.
«Father knows I’m famous «Отец(-у) знает(известно), что я знаменит
for my sword skills. навыками [владения] мечом.
He’ll make me king.» Он сделает(объявит) королём [именно] меня.»
«You?» Theseus yelled. «Тебя?» закричал(усмехнулся) Тесей.
«He won’t choose you!» «Он не станет выбирать(провозглашать) тебя!»
«The kingdom is mine!» Pelias claimed. «Королевство [станет] моё(моим)!» утверждал Пелиас.
«Father will give it to me — «Отец (пере)даст его мне —
or I’ll use force to take it!» иначе, я применю силу(меры) для его взятия(захвата).
Theseus made a sudden move Тесей сделал внезапное(быстрое) движение,
to take out his sword. чтобы вынуть(обнажить) свой меч.
Then Pelias did the same. Тогда Пелиас сделал то же самое.
«Beating me will be a challenge,» Theseus said. «Победить меня будет вызовом(очень сложно),» сказал Тесей.
«Fight me now. «Сейчас же сразись со мной.
The winner gets the kingdom!» Победитель получает(достанется) королевство!»
Pelias agreed. Пелиас согласился(принял вызов).
King Minos could hear Король Минос мог слышать(слышал),
his sons fighting. как его сыновья дерутся(враждуют).
The youngest son, Jason, Самый младший сын, Джейсон,
stood beside him. стоял(находился) рядом с ним(около него).
He sensed his father’s sadness. Он почувствовал(заметил) печаль отца.
The king laid his hand flat Король ровно положил(опустил) свою руку(кисть)
on Jason’s arm. на руку(плечо) Джейсона.
«Your brothers fight too much,» «Твои браться слишком много сражаются(враждуют),»
the king told him. сказал ему король.
«I must protect my kingdom from all harm. «Я должен защитить(оградить) королевство от всякого вреда(зла).
They’ll divide it between them. Они разделят его между собой.
The people won’t know what to do. Народ не будет знать, что делать.
There’ll be war. Будет(начнётся) война.
I can’t allow either of them to be king. Я не могу позволить ни одному из них быть(стать) королём.
Therefore, I’m making you king. Поэтому я делаю(нарекаю) королём тебя.
Your kindness has always made you special. Твоя доброта всегда делала тебя особенным.
It’s the difference between you Это разница между тобой(это делает тебя непохожим на)
and your brothers. и твоими(-их) братьями(-ев).
You can bring peace. Ты можешь нести(поддерживать) мир.
They can’t.» [А] они не могут(нет).»
Then the king died. Затем(Вскоре) король умер.
Theseus and Pelias heard Тесей и Пелиас слышали,
that their youngest brother was king. что их младший брат стал(нарекли) королём.
They were surprised. Они были удивлены.
They realized Они поняли(осознали),
that their fighting was wrong. что их борьба(вражда) была ошибкой(бессмысленной).
It had kept them from saying goodbye to their father. Она воспрепятствовала им попрощаться со своим отцом.
They agreed to have Jason Они согласились сделать(признать) Джейсона
as their king. в качества своего(своим) короля.
He was the best choice. Он был лучшим выбором(престолонаследником из них троих).

The best prince — Short story!

Присоединяйтесь к нам и получайте новые идеи!

Оставить комментарий

Ваш email нигде не будет показанОбязательные для заполнения поля помечены *

*

Словарик
  • dictionary
  • словарь
  • English Russian Dictionary

Дважды щелкните по любому слову на странице или введите слово: