Привет, друзья. Выражения in time и on time переводятся как «вовремя». Оба выражения обозначают прибытие куда-то или выполнение некоего действия к определенному моменту, однако небольшая разница в их использовании все-таки есть. В статье расскажем Вам, в каких ситуациях лучше использовать каждое из этих слов.
On time
Это выражение относится к расписанию. У нас есть некий график или план, и мы успеваем куда-то к определенному времени. Как правило, эти ситуации более стандартные и легкие. Мы никуда не спешим, и ничего страшного в случае опоздания нам не грозит.
- The meeting was scheduled for 10.00 AM. I arrived at 09.55, so I was on time for the meeting. — Встреча была назначена на 10.00. Я прибыл в 09.55, поэтому я был вовремя на встрече.
- The bus had to leave at 5.00 PM and It left exactly on time. — Автобус должен был выехать в 5.00 и он уехал как раз вовремя.
- I planned to start the party at 10.00 PM and all my guests arrived on time. — Я планировал начать вечеринку в 10.00 и все мои гости прибыли вовремя.
In time
Это выражение не имеет привязки к конкретному времени, а относится скорее к возможности не опоздать в одной конкретной важной ситуации, прибыть в последний момент, пока не стало слишком поздно. Или иметь достаточный запас времени для определенных действий.
- My wallet was stolen but the police arrived in time to catch the theft. — У меня украли кошелек, но полиция приехала как раз вовремя, чтобы поймать воров.
- He had a heart attack, but he was taken to the hospital in time to be saved. — У него случился сердечный приступ, но его увезли в больницу как раз вовремя,ч тобы спасти.
- The traffic was very hard, but I managed to arrive at work in time to prepare for the meeting. — Движение транспорта было очень затруднено, но я успел приехать на работу вовремя чтобы успеть подготовиться к собранию.
- Кроме того, есть еще одно выражение “in the nick of time”, которое еще больше подчеркивает, что действие происходит в самый последний момент
- The bus was going to leave, but I jumped into in the nick of time before the doors were closed. — Автобус уже отъезжал, но я заскочил всередину в последний момент перед тем, как двери закрылись.
On Time or In Time
Упражнения
Упражнение 1. Choose the best variant
- Jane arrived at the station just in time / on time to see the train draw away from the platform.
- You’re right on time / in time.
- We got to the airport in time / on time to have a coffee before checking in.
- Fortunately, we landed exactly in time / on time, so we were able to catch our connecting flight.
- I returned home just in time / on time for the start of the football mate!
- The conference was very well organized. Everything began and finished in time / on time.
- If we don’t hurry up, we won’t be in time / on time to catch the train.
- Be right in time / on time or well have to leave without you.
- Don’t worry, I’ll be back in time / on time to do the translation of the teх
Упражнение 2. Translate the fragments of the sentences
- If the plane is late, we won’t get to Kiev (вовремя) _____________ for our connecting flight.
- How can the buses possibly run (вовремя) ____________ in these traffic jams?
- Will my answer reach you (вовремя) ____________?
- You’ve come (вовремя) ____________ for dinner.
- If he could only get there (вовремя) ____________ to save her!
Ответы:
Секрет запоминания
Есть очень хороший пример-ассоциация, как запомнить разницу предлогов:
- On – буква o круглая, как циферблат. Нарисуйте в воображении часы со стрелками. On time – прибыть к установленному времени.
- In – буква i – как свечка с фитилем. Представьте горящую свечу. Она падает. Начинается пожар. И пожарные приезжают как раз вовремя, чтобы потушить его – in time
Придумайте несколько своих примеров с этими выражениями, чтобы запомнить разницу и перестать их путать!
Употребление: Мы используем in time, когда говорим, что пришли куда-то или сделали что-то к нужному моменту. Например: Ты пришел домой вовремя, как раз к семейному ужину.