NEW
Главная / Сериалы на английском / Friends — Season 10 Episode10 — Друзья 10 сезон

Friends — Season 10 Episode10 — Друзья 10 сезон


Фиби и Рэйчел случайно застают довольного мистера Бинг, садящегося в машину с хорошенькой незнакомкой. Чендлер даже не мог предположить, что друзья заподозрят его в измене! Когда девчонки позвонили ему, чтобы выяснить, что на самом деле происходит, Чендлер старательно уходит от ответов на вопросы.

Friends. The One Where Chandler Gets Caught

Фразы для изучения

1 This cake is amazing! Какой вкусный торт.
2 My God, get a room. Боже мой, сними номер.
3 I would get a room with this cake. С этим тортом я бы номер сняла.
4 I think I could show this cake a good time. Думаю, мы бы с ним отлично провели время.
5 If you had to, what would you give up, food or sex? Если бы пришлось выбирать, от чего бы вы отказались, от еды или от секса?
6 Sex. От секса.
7 Seriously, answer faster. Долго думала.
8 Oh, I’m sorry, honey. Прости, дорогой.
9 But when she said «sex,» I wasn’t thinking about sex with you. Когда она упомянула секс, я не подумала о сексе с тобой.
10 It’s like a giant hug. Приятные ощущения.
11 Ross, how about you? Which would you give up? Росс, а ты? Чтобы ты бросил, секс или еду?
12 Food.
13 How about sex or dinosaurs? — Еду. — Тогда так, секс или динозавры?
14 Oh, my God, it’s like Sophie’s Choice. Боже, это уже как «Выбор Софи».
15 Oh, God. Господи.
16 What about you, Joe? What would you give up, sex or food? А ты, Джоуи? Что бы ты выбрал, секс или еду?
17 I don’t know, it’s too hard. Не знаю, это слишком тяжелое решение.
18 No, you gotta pick one. Нет, тебе нужно выбрать.
19 Food. No, sex. Еда. Нет, секс.
20 Food. Sex. Food. Sex… I don’t know! Oh, God, I want both! Еда. Секс. Еда. Секс… Я не знаю, я хочу и то, и другое.
21 I want… I want girls on bread!
22 The One Where Chandler Gets Caught Хочу… Хочу бутерброды с девушками.
23 — You gotta see these pictures of Emma. — Oh, how cute! — Очень хорошая фотография Эммы. — Какая прелесть!
24 — She looks just like a little doll. — Oh, no, that is a doll. — Она похожа на маленькую куклу. — Это и есть кукла.
25 Oh, thank God, because that thing’s really creepy. Слава Богу, она такая страшная.
26 Look, there’s Chandler. Смотри, это Чендлер.
27 Who’s the blond? She’s pretty. А кто эта блондинка? Она симпатичная.
28 He’s having an affair. У него роман.
29 He is not having an affair! Нет у него романа.
30 I’m always right about these things. Я всегда чувствую такие вещи.
31 No, you’re not. Last week, you thought Ross was trying to kill you. А вот и нет. На прошлой неделе ты думала, что Росс пытался тебя убить.
32 Well, sorry, but it’s hard to believe that anyone would tell a story that dull… Прости, трудно поверить, что кто-то рассказывает такую скучную историю…
33 …just to tell it. …только для того, чтобы её рассказать.
34 There’s something going on with them. Между ними что-то есть.
35 Look! He’s getting into the car with her. Смотри, он садится с ней в машину.
36 That doesn’t mean anything. Это еще ничего не значит.
37 Oh, yeah? Well, let’s see. Да? Что ж, посмотрим.
38 Okay, duck down. Так, пригнись.
39 — Hello? — Hi, Chandler. It’s Phoebe. — Алло? — Привет, Чендлер. Это Фиби.
40 I know that Monica is working today… Знаю, что Моника сегодня работает…
41 …so I was wondering if you wanted to come to the movies with me and Rachel. …поэтому хотела спросить, не хочешь сходить в кино со мной и Рэйчел?
42 Oh, I have to work too. Yeah, I’m stuck here at the office all day. Мне тоже нужно работать. Да. Я застрял в офисе на весь день.
43 Well, it’s a shame that you’ll miss the movie… Досадно, что ты пропустишь кино…
44 …because we were gonna see, you know, either Liar Liar… …мы собирались сегодня посмотреть либо «Лжец, лжец»…
45 …or Betrayal or An Affair to Remember. …или «Предательство», или «Незабываемый роман».
46 Those are all really old. Это очень старые фильмы.
47 Okay, then maybe it’ll be… Хорошо, тогда, может…
48 Dude, Where’s My Car? …»Где моя тачка, чувак?»
49 — What? — They’re in a car. — Что? — Они же в машине.
50 Okay. Well, talk to you later, okay? Bye. Ладно, позже поговорим, хорошо? Пока.
51 Jeez! Чёрт.
52 Okay, quick. We gotta find a cab and follow them. Так, быстро. Нам надо поймать такси и проследить за ними.
53 Yeah, okay. Let me just grab my night-vision goggles and my stun gun. Только захвачу прибор ночного видения и электрошокер.
54 I got them. Всё тут.
55 — Hey. — Hey. Hi, sweetie. — Привет. — Привет, дорогой.
56 Hey, you smell like perfume and cigarettes. От тебя пахнет духами и сигаретами.
57 — I was in the car with Nancy. — Nancy doesn’t smoke. — Я весь день был в машине с Нэнси. — Нэнси не курит.
58 Well, at least the perfume’s not mine. Be thankful for that. По крайней мере, духи не мои. Будь благодарна хотя бы за это.
59 So… What did you think of the house? Ну, как тебе дом?
60 It’s everything we’ve been looking for. В нем есть всё, что мы искали.
61 Isn’t it? And what about the amazing wanes coating… Правда ведь? А тебе понравилась терраса…
62 …the crown molding and the dormer windows in the attic? …ризалиты и окошки на фронтоне?
63 And the wiggle woms and the zip zorps! Какие ризалиты? Какие хренотоны?
64 What were the things you said? О чем ты говорила?
65 — Don’t you love the huge yard? — The fireplace in the bedroom. — Тебе понравился огромный двор? — И камин в спальне.
66 And Nancy said it’s really underpriced… И Нэнси сказала, что цена на него такая низкая…
67 …because the guy lost his job and has to move in with his parents! …потому что тот парень потерял работу и ему пришлось переехать к родителям.
68 This is bringing out a lovely color in you.
69 So do you think we should get it? Это еще одно твое хорошее качество.
70 I don’t know. What do you think?
71 — I think we should. — I do too. Думаешь, нам нужно купить его?
72 This is huge. How bad do you wanna smoke right now? Насколько сильно ты сейчас хочешь курить?
73 I don’t know what you mean, giant, talking cigarette. Не понимаю о чем ты, гигантская говорящая сигарета.
74 Phoebe called as I was getting into Nancy’s car. Фиби звонила, когда я садился в машину Нэнси.
75 If she asks you, I was at work all day. Если она спросит, я весь день был на работе.
76 Got you. When do we tell them? Поняла. А когда мы им расскажем?
77 We don’t. Not until it’s 100 percent. Why upset everybody over nothing? Не сейчас. А вдруг не получится? Зачем всех расстраивать?
78 Okay. Right. Да, верно.
79 — Oh, my God, that is gonna be so hard. — I know. Good luck with it. — Господи, это будет сложно. — Знаю. Удачи тебе.
80 I just can’t see Chandler cheating. Чендлер не может изменять.
81 I’m telling you guys, we followed them out to a house in Westchester. Говорю вам, ребята, мы проследили за ним до дома в Уэстчестере.
82 They went in for 45 minutes, and then they came out looking pretty happy. Они зашли внутрь на 45 минут, а потом вышли с сияющим видом.
83 Chandler? Чендлер?
84 Forty-five minutes? 45 минут?
85 Well, something’s not right. Здесь что-то не так.
86 I can’t believe he’d do this to Monica. Не могу поверить, что он так поступает с Моникой.
87 I know, and with the baby coming? Тем более, что они ждут ребенка?
88 — So should we tell her? — I don’t know. — Так нам сказать ей? — Не знаю.
89 If one of us saw Mike with another woman, would you want us to tell you? Если бы один из нас увидел Майка с другой женщиной, ты бы хотела, чтоб мы тебе сказали?
90 Why? Who’d you see him with? Что? С кем ты его видел?
91 — No one. I’m just saying if we did… — Tell me what you know! — Ни с кем. Я просто говорю, что… — Говори, что ты знаешь.
92 No one! Nothing! Mike’s a great guy! It was hypothetical! Ни с кем. Ничего. Майк клёвый парень. Это было гипотетически.
93 All right. He is a good guy. Ладно. Он хороший парень.
94 You’re right. He wouldn’t cheat. Ты прав. Он бы не изменил.
95 If I did see him with someone, there’s no way I… Если бы я увидел его с другой, я бы никогда…
96 Who did you see him with? С кем ты его видел?
97 Oh, look at her. So happy. Посмотрите на неё. Такая счастливая.
98 If only there were a smaller one to clean this one. Жаль, нет поменьше пылесоса, чтобы и этот почистить.
99 Hey, is Chandler here? Привет, Чендлер здесь?
100 No, he’s picking up dinner. Why? What’s up? Нет, он пошел забрать ужин. А что? Что-то случилось?
101 Look, whatever happens, we’re here for you, and we love you. Слушай, что бы ни случилось, мы всегда с тобой, и мы тебя любим.
102 — All right. — Chandler might be having an affair. — Хорошо. — Кажется, у Чендлера роман.
103 — What? — Phoebe and I saw Chandler… — Что? — Я и Фиби видели Чендлера…
104 …with a blond woman today outside on the street. …с блондинкой сегодня на улице.
105 And then we followed them to a house in Westchester. А потом проследили за ними до Уэстчестера.
106 They went in together. I’m so sorry. Они вместе вошли в дом. Мне так жаль.
107 Oh, my God. Oh, my God, that’s awful. О, Боже. Боже, это ужасно.
108 What did you think of the house? А как вам дом?
109 What? Что?
110 Monica, you understand what we’re saying, right? Моника, ты ведь понимаешь, что мы говорим, да?
111 Yeah. Sure. I mean, I’m devastated, obviously. Да. Конечно. В смысле, естественно, я раздавлена.
112 Did you think the neighborhood was homey? А как вам район, уютный?
113 — Hey. — You son of a bitch. — Привет. — Ах ты сукин сын.
114 Is it me, or have the greetings gone downhill around here? Это так в последнее время принято здороваться?
115 Phoebe and Rachel saw you with Nancy today. Фиби и Рэйчел видели тебя с Нэнси.
116 They think you’re having an affair. Они думают, что у вас роман.
117 — Who’s Nancy? — What’s going on? — Кто такая Нэнси? — Что происходит?
118 Okay… Так…
119 All right, you better sit down. Ладно, вам лучше сесть.
120 — This is… This is pretty big. — Yeah. — Это довольно серьезно. — Да.
121 I’m not having an affair. У меня не роман.
122 Nancy is our realtor. Нэнси наш риэлтор.
123 I knew he couldn’t be with a woman for 45 minutes! Я знал, что он не может быть с женщиной 45 минут.
124 Why do you have a realtor? Зачем вам риэлтор?
125 She’s been showing us houses outside of the city. Она показывала нам дом за городом.
126 — What? — Are you serious? — Что? — Вы серьезно?
127 When we found out that we were gonna get this baby… Когда выяснилось, что у нас будет ребёнок…
128 …Chandler and I decided we didn’t want to raise a kid in the city. ..мы с Чендлером решили, что не хотим растить ребенка в городе.
129 So you’re… So you’re gonna move? Так вы переезжаете?
130 Oh, my God. Чёрт возьми.
131 Shouldn’t we all vote on stuff like this? Разве мы не должны решать такие вопросы голосованием?
132 What is wrong with raising a kid in the city? А что плохого в том, чтобы воспитывать ребенка в городе?
133 I’m doing it. Ross is doing it. Я это делаю. Росс это делает.
134 Sarah Jessica Parker is doing it! Сара Джессика Паркер это делает.
135 And that’s great for you guys, but we want a lawn and a swing set. Это здорово для вас, но мы хотим лужайку и гамак.
136 A street where our kids can ride their bikes… И улицу, где наши дети смогут кататься на велосипедах…
137 …and maybe an ice-cream truck can go by. …и будет порой проезжать фургончик с мороженым.
138 So you want to buy a house in the ’50s. То есть, вы хотите дом в пятидесятых.
139 Have you thought about what you’re giving up? А вы думали о том, от чего отказываетесь?
140 You can’t move out of the city. What if…? Вы не можете переехать в пригород. Что, если…?
141 What if you want Chinese food at 5 a. M? Что, если вам захочется китайской еды в пять утра?
142 Or a fake Rolex that breaks as soon as it rains? Или фальшивый Ролекс, который сломается от первого дождя?
143 Or an Asian hooker sent right to your door? Или азиатскую проститутку прямо на дом?
144 You know what? If you want to look for a house, that’s okay. Знаете, что? Если вы ищете дом, это нормально.
145 No! No, it’s not! Don’t listen to him. I’m gonna thump you. Нет. Нет. Не слушайте его. Я тебя ударю.
146 It’s okay, because they have to get it out of their system. Все в порядке, потому что им надо избавиться от этой идеи.
147 Okay? But you’re gonna realize this is the only place you want to be. Да? Но скоро вы осознаете, что хотите жить только здесь.
148 Actually… Вообще-то…
149 …we already found a house we love. …мы уже присмотрели отличный дом.
150 — What? — About an hour ago, we made an offer. — Что? — Час назад мы сделали предложение.
151 Bet you wish I was having an affair now, huh? Спорим, вы хотели бы, чтобы у меня был роман, да?
152 — You put an offer on a house? — It’s so sweet. — Вы предложили цену за дом? — Он такой славный.
153 It really is. It has this big yard that leads down to this stream. В самом деле. С большим двором, спускающимся к ручью.
154 And then there’s these old maple trees. И там везде старые клёны.
155 Oh, again with the nature. What are you, beavers? Опять природа. Вы что, бобры?
156 Look, I know this is really hard, and we’re really sorry. Мы понимаем, это тяжело, и нам очень жаль.
157 Is this because I come over here without knocking and eat your food? Это потому, что я постоянно захожу без стука и ем ваши продукты?
158 Because I can stop doing that. Я могу прекратить это.
159 I really, really think I can. Я просто думал, что мне можно.
160 You know that’s not the reason, Joe. Причина не в этом, Джоуи.
161 I think if you saw it, you’d understand. Вы увидите дом, и вы поймёте.
162 You guys were there. It’s beautiful, isn’t it? Вы же были там. Он красивый, правда?
163 — Yeah, it is. — What the hell are you doing? — Да, это так. — Какого чёрта вы творите?
164 Well, it is, all right? When we were out there today, all I kept thinking was: Ну, да, он красивый. Когда мы там сегодня были, я могла думать только:
165 «I can’t believe Chandler’s screwing this woman… «Не могу поверить, что Чендлер так поступает с Моникой…
166 …but, man, this would be a nice place to live!» …но жить здесь было бы прекрасно.»
167 Yeah, but so is this. Да, но здесь тоже…
168 Yeah. I mean, if you move there, you have to leave here. Да. Если вы переедете туда, вам придется отсюда съехать.
169 I mean, how can you leave this place? Ну, как вы можете уехать отсюда?
170 Come on, Daddy, listen! Стой, папочка, послушай.
171 All my life, everyone’s always told me, «You’re a shoe!» Всю мою жизнь все говорили мне: Ты туфля.
172 «You’re a shoe! You’re a shoe. You’re a shoe!» Ты туфля. Ты туфля. Ты туфля.
173 I stopped and said, «What if I don’t want to be a shoe? Я остановилась и спросила: А что, если я не хочу быть туфлей?
174 What if I want to be a purse? Что, если я хочу быть кошельком?
175 Or a hat?» Или шляпкой?
176 I don’t want you to buy me a hat, l… Я не хочу, чтобы ты купил мне шляпку.
177 It’s a metaphor, Daddy! Это метафора, папа.
178 You can see where he’d have trouble. Теперь понятно, откуда у тебя проблемы.
179 Well, maybe I’ll just stay here with Monica. Ну, может, я поживу у Моники.
180 I guess we’ve established she’s staying with Monica. Похоже, мы решили, что она останется у Моники.
181 Your money’s mine, Greene. Твои деньги — мои, Грин.
182 Your fly’s open, Geller. Твоя ширинка расстёгнута, Геллер.
183 You know what I just realized? Знаете, что я только что поняла?
184 «Joker» is «poker» with a «J»! «Джокер» — это «покер», только с «дж».
185 Coincidence? Совпадение?
186 That’s «joincidence» with a «C»! Как «джопадение» на «с».
187 Look! Ugly Naked Guy lit a bunch of candles. Смотрите, Противный Голый Мужик зажег свечи.
188 That had to hurt! Больно, наверное.
189 Hey, it’s your Thanksgiving too. Эй, это и ваш День Благодарения.
190 Instead of watching football, you could help. Вместо того, чтобы смотреть футбол, вы могли бы помочь.
191 We know. Знаем.
192 Rachel, you want to put the marshmallows in concentric circles. Рэйчел, хочешь сложить зефир ровными концентрическими кругами.
193 No, Mon. You want to put them in concentric circles. Нет, Мон. Это ты хочешь сложить их концентрическими кругами.
194 I want to do this. А я хочу сделать вот так.
195 Every year.
196 It’s stuck! Каждый год.
197 Step. Я застрял.
198 How did it get on? Ступенька. Как ты туда попал?
199 I put it on to scare Chandler. Я надел её, чтобы напугать Ченлдера.
200 Oh, my God! Monica’s going to totally freak out! Господи, Моника с ума сойдет от злости.
201 Plus, it smells really bad in here. А ещё, тут жутко воняет.
202 Of course it smells bad. You have your head up a turkey’s ass. Естественно, воняет. Твоя голова находится в заднице индейки.
203 Monica. Моника.
204 Did you get the turkey…?
205 Oh, my God! Ты уже достала индейку…? Господи!
206 Who is that? Кто это?
207 It’s Joey. Джоуи.
208 I got it! Я поняла.
209 If we win, they have to get rid of the rooster. Если мы выиграем, они избавляются от петуха.
210 That’s interesting! Это интересно.
211 If you win… Если вы выиграете…
212 …we give up the bird. …мы избавимся от птицы.
213 But if we win… Но если выиграем мы…
214 …we get your apartment. …мы получим вашу квартиру.
215 — Deal! — What? — Замётано. — Что?
216 «Monica’s nickname when she was a hockey goalie?» Прозвище Моники, когда она была хоккейной фанаткой.
217 — Big Fat Goalie. — Correct! — Толстая Голли. — Правильно.
218 «Rachel claims it’s her favorite movie.» Рэйчел утверждает, что это её любимый фильм.
219 Dangerous Liaisons. — «Опасные связи». — Правильно.
220 — «Her actual favorite movie is…?» — Weekend at Bernie’s. — А на самом деле? — «Уик-энд у Берни».
221 «Monica categorizes her towels. How many categories are there?» Моника сортирует полотенца по категориям. Сколько их всего?
222 — Everyday use. — Fancy. — Для гостей. — Разноцветные для гостей.
223 — Guest. — Fancy guest. — Две секунды. — 11?
224 — Two seconds. — Eleven?
225 Unbelievable! Eleven is correct. Невероятно. 11 — правильный ответ.
226 «Chandler was how old when he first touched a girl’s breast?» Сколько лет было Чендлеру, когда он впервые прикоснулся к женской груди?
227 — 14? — No, 19. — 14? — Нет, 19.
228 Thanks, man. Спасибо, друг.
229 «Joey had an imaginary childhood friend. В детстве у Джоуи был воображаемый друг.
230 — His name was…?» — Maurice! — Как его звали? — Морис.
231 — «His profession was…?» — Space cowboy! — И его профессия была? — Космический ковбой.
232 «What is Chandler Bing’s job?» Кем работает Чендлер Бинг?
233 Ten seconds. You need this or you lose. 10 секунд. Вам нужно ответить, иначе проиграете.
234 Something to do with transponding. Что-то связанное с денежными переводами.
235 He’s a transponster! Он переводник!
236 That’s not even a word! Такого слова вообще нет!
237 You are mean boys who are just being mean! Вы злые мальчишки, которые просто подло себя ведут.
238 Don’t get mad! No one forced you to raise the stakes. Нечего злиться. Никто вас не заставлял так поднимать ставки.
239 That is not true! She forced me! Неправда. Она меня заставила.
240 You got the question wrong. А ты неверно ответила на вопрос.
241 It was a stupid, unfair question! Это был дурацкий, нечестный вопрос.
242 Don’t blame the questions! Не надо винить вопросы.
243 Stop yelling in our apartment! You are ruining moving day for us. Хватит кричать в нашей квартире.
244 Chandler! Чендлер.
245 I saw what you were doing in the window! Я видел через окно, что ты делал.
246 I saw what you’re doing to my sister! Get out here! Я видел, что ты делаешь с моей сестрой. А ну-ка иди сюда.
247 Listen, we had a good run. Так, мы прекрасно провели время.
248 What was it? Four, five months? Сколько там? Четыре, пять месяцев?
249 That’s more than most people have in a lifetime. Goodbye. Это больше, чем некоторые за всю жизнь имеют.
250 Hey, Ross. What’s up, bro? Привет, Росс. Что случилось, брат?
251 What the hell are you doing? Какого черта ты делаешь?
252 What’s going on? Что происходит?
253 I think Ross knows about me and Monica. Думаю, Росс знает о нас с Моникой.
254 Dude, he’s right there. Старик, он же здесь.
255 I thought you were my best friend! This is my sister! Я думал, ты мой лучший друг. А это моя сестра.
256 My best friend and my sister! I cannot believe this! Мой лучший друг и моя сестра. Не могу в это поверить.
257 We’re not just messing around. I love her. Мы не просто глупостями занимаемся. Я люблю её.
258 I’m in love with her. Я её люблю.
259 I’m so sorry that you had to find out this way. Мне жаль, что тебе пришлось узнать об этом вот так.
260 I’m sorry, but it’s true. I love him too. Мне жаль, но это правда. Я тоже его люблю.
261 My best friend and my sister! Мой лучший друг и моя сестра.
262 I cannot believe this! Не могу в это поверить.
263 This is the last box of your clothes. Это последняя коробка с твоими вещами.
264 I’m just gonna label it «What were you thinking?» Я на ней напишу: «О чем ты только думала?»
265 I was gonna go across the hall and write that on Chandler. Я собиралась пойти в квартиру напротив и написать то же самое на Чендлере.
266 Guys, I don’t wanna make things worse, but… Девчонки, я не хочу ухудшать ситуацию, но…
267 …I don’t want to live with Rachel anymore. …я больше не хочу жить с Рэйчел.
268 You’re so mean to each other. Вы так злитесь друг на друга.
269 I don’t wanna end up like that with Rachel. I still like you. Я не хочу, чтобы у нас с Рэйчел все так закончилось. Ты мне еще нравишься.
270 That’s fine because I’m not moving. Все в порядке, потому что я никуда не переезжаю.
271 Phoebe, you gotta take her. Фиби, ты должна ее забрать.
272 I said some bad stuff… Я наговорила много плохого…
273 …but Rachel has qualities that make her a good roommate. …но у Рэйчел есть качества, которые делают ее прекрасной соседкой.
274 She gets tons of catalogs and folds down the pages of things I’d like. …и закладывает страницы с одеждой, которые бы мне понравились.
275 What else? Что еще?
276 When I take a shower… Когда я принимаю душ…
277 …she leaves me notes on the mirror. …она оставляет мне записки на зеркале.
278 I do. I do do that. Да, я так делаю.
279 That’s nice. I like having things to read in the bathroom. Это мило. Я люблю почитать в ванной.
280 When I fall asleep on the couch… А когда я засыпаю на диване…
281 …she covers me with a blanket. …она укрывает меня одеялом.
282 Well, you know, I don’t want you to be cold. Ну, знаешь, я же не хочу, чтобы ты замерзла.
283 And when I told her that I was gonna move in with Chandler… И когда я сказала ей, что мы съезжаемся с Чендлером…
284 …she was really supportive. …она меня очень поддержала.
285 You were so great. Мне было с тобой так здорово.
286 You made it so easy. Так легко.
287 And now you have to leave. А мне придется жить с мальчиком.
288 And I have to live with a boy!
289 — She really left. — I know. — Она действительно переехала. — Знаю.
290 — Thank you. — No problem, roomie. — Спасибо. — Без проблем, соседка.
291 — Can I ask you a question? — Sure. — Могу я задать тебе вопрос? — Конечно.
292 What the hell is that dog doing here? Какого черта эта собака здесь делает?
293 A little toast here. Ding, ding! У меня небольшой тост.
294 This isn’t exactly the kind of Thanksgiving you planned… Это не совсем тот День Благодарения, который вы планировали…
295 …but for me this has been really great. …но для меня он был просто великолепен.
296 I think because it didn’t involve divorce… Полагаю потому, что он не включал в себя ни разводы…
297 …or projectile vomiting. …ни прицельной рвоты.
298 If you had gone to Vail… Если бы вы уехали в Вейл…
299 …or if you had been with your family, or if you didn’t have… …или если пошли к своей родне, или у вас не было…
300 …syphilis and stuff… …сифилиса и всего такого…
301 …we wouldn’t be all together. …мы бы не были сейчас вместе.
302 So I guess what I’m trying to say is… Я пытаюсь сказать…
303 …that I’m very thankful that all of your Thanksgivings sucked. …что я очень благодарен, что ваши Дни Благодарения сорвались.
304 — That’s so sweet! — Thank you. Как это мило.
305 Here’s to a lousy Christmas! Ну, за паршивое Рождество.
306 And a crappy New Year!
307 — Hear, hear! — Hear, hear! И дрянной Новый Год.
308 You can’t move. You just… You just can’t. Вы не можете переехать. Вы просто… Вы просто не можете.
309 Rachel’s right. This is where you guys belong. Рэйчел права. Вы принадлежите этому месту.
310 You don’t wanna live in Westchester. That’s the worst of the Chesters. Вы не хотите в Уэстчестер. Это наихудшее из всех Честеров.
311 You know, sometimes when I’m alone in my apartment, I look over here… Знаете, порой, когда я один у себя, я смотрю в ваши окна…
312 …and you guys are just having dinner… …а вы тут ужинаете…
313 …or watching TV or something… …или смотрите телевизор, или ещё что-нибудь…
314 …but it makes me feel better. А теперь, когда я буду сюда смотреть, кого я увижу?
315 And now when I look over, who am I gonna see?
316 The Gottliebs? The Yangs? Готлибов? Янгов?
317 They don’t make me feel so good. От них мне не легче.
318 Yeah. So don’t move, okay? Just stay here… Да. Не перезжайте, ладно? Просто останьтесь здесь…
319 …and maybe close your blinds at night. — Hey. Просто закрывайте шторы на ночь.
320 Hello? Алло?
321 It’s Nancy. They responded to our offer. Это Нэнси. Они ответили на наше предложение.
322 And? И?
323 Okay. Thanks. Хорошо. Спасибо.
324 They passed. Они отказали.
325 They said they won’t go a penny under the asking price. Сказали, что не отступят ни на цент от стартовой цены.
326 — We can’t afford that. — I know. — Это нам не по карману. — Знаю.
327 Well, there you go. Ну, вот и всё.
328 I’m really sorry, you guys. Я очень вам сочувствую, ребята.
329 Yeah, I’m sorry too. I’m even more sorry that phone call didn’t come… Да, и я. Особенно мне жаль, что она не позвонила…
330 …before I told you about looking through the window. …до того, как я рассказал про окна.
331 Yeah. Well, we’re gonna let you be alone. Да. Мы оставим вас одних.
332 — You gonna be okay? — Yeah, we’ll be okay. — С вами все будет хорошо? — Да, все будет хорошо.
333 Love you guys. Люблю вас, ребят.
334 You know, I’m really sorry I wasn’t more supportive before. Простите, что я вас не сильно поддерживал.
335 That’s okay. We understand. Все нормально. Мы понимаем.
336 Yeah, and about this Nancy… Да, что касается Нэнси…
337 If you’re not sleeping with her, should I? Если уж ты не спишь с ней, можно мне?
338 I know there’ll be other houses, but I just… Знаю, будут еще и другие дома, но мне просто…
339 — I love that one so much. — Yeah. — …так понравился этот. — Да.
340 Well, it’s a good thing we got it then. Тогда хорошо, что мы его получим.
341 — What? — We got the house. — Что? — Он достанется нам.
342 — Oh, my God. — I didn’t wanna tell you in front of them. — О, Господи. — Я не хотел тебе говорить при них.
343 We got it?! We got the house?! Мы получим? Мы получим этот дом?
344 We’re getting a house! У нас будет дом.
345 — We’re getting a house. — And a baby. — У нас будет дом. — И ребенок.
346 We’re growing up.
347 We sure are. Мы взрослеем.
348 — Who’s gonna tell them? — Not it! А кто скажет им?
349 Not it! Damn it! — Не я. — Не я. Черт!
350 Rachel, this is yours. Рэйчел, это тебе.
351 Why? What are these for? Почему? По какому поводу?
352 — You’ll see. — All right, everybody open them. — Увидите. — Так, теперь, открывайте.
353 Wow, this is so beautiful! Какая красота!
354 These are the ones I was looking at in the store! Я как раз смотрела на эти сережки в магазине.
355 — I know. — Oh, I love this! — Знаю. — Мне так нравится.
356 A meatball sub! Ого, булка с мясом.
357 Thanks! Спасибо.
358 Seriously, guys, what’s going on? What are these for? Серьезно, что происходит? Зачем это всё?
359 Well, I didn’t know how to tell you before… Ну, мы не знали, как вам сказать…
360 …but we got the house. — Enjoy! — …но мы купили дом. — Наслаждайтесь.
361 What did they say? Что они сказали?

Вам также может быть интересно

Оставить комментарий

Ваш email нигде не будет показанОбязательные для заполнения поля помечены *

*