NEW
Главная / Сериалы на английском / Friends — Season 10 Episode 9 — Друзья 10 сезон

Friends — Season 10 Episode 9 — Друзья 10 сезон


Моника с Чендлером уезжают в Огайо, чтобы познакомиться с женщиной, которая вынашивает ребёнка и ищет для него родителей. Во время их встречи оказывается, что файлы с анкетами перепутались и эта женщина думает, что Чендлер – врач, а Моника – епископ.

Женщина очень рада выбрать таких родителей для своего малыша, поэтому Моника с Чендлером начинают врать.

Friends. The One with the Birth Mother

Фразы для изучения

1 — Hey. — Hey. Привет. — Привет. — Привет.
2 We’re here to say goodbye. We’re off to Ohio. Мы пришли попрощаться. Уезжаем в Огайо.
3 Oh, right, your adoption interview. Насчет усыновления?
4 Yep. We’ll meet the lady who could be carrying our baby. Да. Мы встретимся с женщиной, которая, возможно, носит нашего ребенка.
5 I can’t believe it. When you come back, you’ll have a baby. That is so weird. Невероятно. Вы вернетесь, и у вас уже будет ребенок. Это так странно.
6 And so incorrect. И так неправда.
7 She’s only a few months pregnant. Она всего на втором месяце.
8 She liked our application but might not like us. Ей понравилась наша анкета, но можем не понравиться мы.
9 Come on, she’s gonna love you guys. Перестаньте, вы ей понравитесь.
10 Thank you. But we’re trying not to get our hopes up. Спасибо, но мы стараемся не сильно надеяться.
11 A lot could still get in our way. Многое может нам помешать.
12 She could decide against adoption, like another couple better. Она может отказаться от этой идеи или выбрать другую пару.
13 What are you gonna name it? Как вы назовете ребенка?
14 I could develop a condition in which I talk and talk and no one hears a word. Я так думаю, скоро меня вообще перестанут слушать.
15 But just think, okay? What if everything goes right? Просто подумайте, хорошо? Вдруг всё получится?
16 What if this woman does pick you guys? Что, если эта женщина выберет вас?
17 Oh, my God. She’s gonna pick us! Боже, она нас выберет.
18 So we’re standing firm on «not getting our hopes up»? Мы продолжаем «не сильно надеяться», так ведь?
19 No. I know things could still go wrong, but if they don’t… Я знаю, всё ещё может пойти не так, но если вдруг…
20 …if this works out, we’re gonna have a baby. A baby! …если получится, у нас будет ребенок. Ребенок.
21 — Yes. But… — Oh, my God. It’s gonna work! — Да. Но… — Господи, так и будет.
22 We’re gonna make it work! Мы этого добьемся.
23 I’m gonna be a mommy, and you’re gonna be a daddy! Я буду мамочкой, а ты папочкой.
24 All right, I’ll see you suckers. I’m gonna go get me a baby! Ну, ладно. Увидимся, простофили. Пойду, добуду себе ребенка.
25 Screw it. I’m gonna be a daddy! К черту все. Я буду папой.
26 The One With the Birth Mother
27 Hey, who’s Phoebe with? Эй, а с кем сейчас Фиби?
28 I wanna say, «Someone I’m gonna have sex with.» Я бы сказал: «Женщина, с которой я собираюсь переспать.»
29 — Hey. — Hey. — Привет. — Привет.
30 — So who’s your friend? — Oh, that’s Sarah. — Итак, кто твоя подруга? — А, это Сара.
31 No. Don’t you get any ideas. Нет. Даже не думай.
32 I’m not setting you up with any more of my friends. Я больше не устрою тебе свиданий ни с одной из моих подруг.
33 — Why? Why? — Because you’ll date her once… — Почему? Почему? — Потому что ты с ней встретишься…
34 …sleep with her, then forget she exists. …переспишь и забудешь, что она существует.
35 Name one friend of yours I did that with. Назови хотя бы одну, с кем я так поступил.
36 — Mandy. — Mandy, huh? — Мэнди. — Мэнди, да?
37 Really hot blond, big boobs? Сексуальная блондинка, с большой грудью?
38 — No. — Might be why I don’t remember, huh? — Нет. — Видимо, поэтому я её и не запомнил.
39 Do you think I’m someone else? Ты принимаешь меня за кого-то другого?
40 Look, I may not have treated your friends well in the past. Слушай, возможно в прошлом я плохо обращался с твоими подругами.
41 But I have grown up a lot. Really. Honest. Rach? Но я повзрослел. Серьезно. Честно. Рэйч?
42 Yeah, believe it or not, it’s true. Хочешь верь, хочешь не верь, но это правда.
43 I mean, when Joey and I were together… Понимаешь, когда мы с Джоуи были вместе…
44 …he was wonderful. He was thoughtful and mature. …он был великолепен. Он был вдумчивым, зрелым.
45 And for the one week that we went out… А за ту неделю, что мы встречались…
46 …he didn’t sleep with anybody else. …он ни разу не переспал с другой.
47 Growth. Взрослею.
48 — Fine, I’ll give you her number. — Okay. Thank you. — Ладно. Я дам тебе её номер. — Отлично. Спасибо.
49 And I promise you I will not forget this one. Обещаю, уж её-то я не забуду.
50 — Mandy. — Sarah! — Мэнди. — Сара.
51 Sarah. Сара.
52 — Hey. — Hi. — Привет. — Привет.
53 — Hey. — Hey, guys, I need some fashion advice. — Привет. — Ребят, мне нужен совет, касающийся моды.
54 How does this look? Как смотрится?
55 Well, it’s… It’s a little low. Pick it up a little. Ну, это… Низковато. Приподними чуточку.
56 A little bit more. Еще немножко.
57 A little bit more.
58 There you go. Вот так.
59 Now throw it away. А теперь выкинь это.
60 Come on! This looks good. Перестань. Классно ведь смотрится.
61 Ross, please trust me. I buy 30 fashion magazines a month. Росс, пожалуйста, поверь мне. Я покупаю 30 журналов моды в месяц.
62 Now I don’t know who’s running for president or who that NATO guy is… Я не знаю, кто президент или кто является главой НАТО…
63 …but I do know that you have to get far away from that hat. …но я точно знаю, что ты должен как можно скорее избавиться от этой шапки.
64 Damn it. God… Черт побери.
65 I have this date tomorrow night, and I have to look cool. У меня завтра вечером свидание, я должен отлично выглядеть.
66 If you want fashion help, Rachel and I are going shopping tomorrow. Если тебе нужна помощь с одеждой, мы с Рэйчел завтра идем за покупками.
67 — You’re welcome to come with us. — Really? That would be great. — Можешь к нам присоединиться. — Правда? Было бы здорово.
68 I mean, I have to do something. Мне что-то нужно сделать.
69 She kind of teased me about how I dress. Она немного подшучивала над тем, как я одеваюсь.
70 I can see why. Nice shirt. И я понимаю, почему. Милая рубашка.
71 You’re wearing the same shirt. На тебе такая же.
72 Stupid Gap on every corner! Дурацкий «GAP», на каждом углу.
73 Make yourselves comfortable, and I’ll be back with Erica. Устраивайтесь поудобнее, а я схожу за Эрикой.
74 Okay, thank you. Хорошо, спасибо.
75 Well, this is it. Ну, вот и всё.
76 — Are you okay? — Yeah, it’s just weird, you know? — Ты в порядке? — Да, но немного странно.
77 It’s like, «Hi, I’m Chandler. May I have the human growing inside you?» «Привет, я Чендлер. Можно я заберу того, кто сейчас у вас в животе?».
78 You’re gonna be great. Ты будешь молодцом.
79 You’re gonna be great.
80 Well, obviously. Ну, это очевидно.
81 Monica? Chandler? I’d like you to meet Erica. Моника, Чендлер, познакомьтесь с Эрикой.
82 — Hi. — Hi. It is so, so nice to meet you. — Привет. — Привет. Очень приятно.
83 — Hi. — Thank you for agreeing to see us. — Привет. — Спасибо, что согласились с нами встретиться.
84 — Hi. — I’ll let you get acquainted. — Привет. — Я дам время познакомиться поближе.
85 — Okay. — So it’s Monica and Chandler? — Да. — Итак, Моника и Чендлер?
86 I only know you as «File CRW33815-D.» Раньше я вас знала как «Файл СЗВ33815-Д.»
87 That’s what our friends call us. Так нас называют друзья.
88 Gosh, you know, you’re just such an amazing couple. It’s… Боже, вы такая замечательная пара. Это…
89 …kind of intimidating. …немного даже пугает.
90 I don’t know about that. Вы преувеличиваете.
91 Are you kidding me? I mean, it’s enough that you’re a doctor. Шутите? Мало того, что Вы доктор.
92 But on top of it, you’re married to a reverend? Но вы еще и женаты на священнике?
93 — I don’t think that’s exactly… — Let her finish, doctor. — Боюсь, это не совсем… — Дай ей закончить, доктор.
94 — Hey. — Hey. — Привет. — Привет.
95 My friend Sarah had a great time last night. Сара говорит, что отлично провела вчерашний вечер.
96 — Yeah. — Yeah, so you gonna call this one back? — Да. — Значит ты ей перезвонишь?
97 No. Нет.
98 What are you talking about? Sarah’s great. Что ты говоришь? Сара просто прелесть.
99 Oh, really? You want to know what your «great» friend did? Да? Хочешь узнать, что сделала твоя «прелесть»?
100 We’re out to dinner, okay? Мы пошли в ресторан.
101 We were getting along, having a really nice time. Все было прекрасно, мы отлично проводили время.
102 I was thinking she was really cool. Я подумал, что она действительно классная.
103 And then, out of nowhere… А потом, ни с того, ни с сего…
104 That’s it? И всё?
105 That’s why you won’t go out with her again? Поэтому ты не хочешь с ней больше встречаться?
106 So she took some fries. Big deal. Подумаешь, взяла немного картошки!
107 Hey, look, it’s not about a few fries. Дело не в картошке.
108 It’s about what the fries represent. А в том, что она символизирует.
109 — What? — All food! — И что же? — Всю еду.
110 Well, I’m sorry. Ну, извини.
111 I can’t believe I set you up with such a monster! Как я могла познакомить тебя с таким монстром?
112 Hey, look, I take a girl out… Я веду девушку в ресторан.
113 …she can order whatever she wants. The more the better, all right? Она может заказать всё, что хочет. Чем больше, тем лучше.
114 Just don’t order a garden salad and then eat my food! Только не надо заказывать зеленый салат, а потом есть с моей тарелки.
115 That’s a good way to lose some fingers. Это верный способ потерять пару пальцев.
116 — Thank God you’re here. Listen to this. — What? Слава Богу, ты здесь.
117 Joey and my friend are out last night, having dinner, and she reaches over… — Ты только послушай. — Что? Джоуи и моя подруга вчера были на свидании, ужинали, она потянулась…
118 …and takes a few of his fries… — Oh, no! — …и взяла у него немного картошки. — О, нет.
119 What? Что?
120 You know about the plate thing? Ты знаешь об этой его причуде?
121 Oh, yeah, yeah. No, Joey doesn’t share food. Да. Джоуи не делится едой.
122 I mean, just last week we were having breakfast… На той неделе мы вместе завтракали…
123 …and he had a couple grapes on his plate. …и у него на тарелке было несколько виноградин.
124 — You wouldn’t let her have a grape? — No, not me. — Ты не дал ей виноградинку? — Не мне.
125 Emma. Эмме.
126 Joey doesn’t share food! Джоуи не делится едой.
127 Well, I still think that is a stupid reason not to call someone again. Я все равно думаю, что это глупый повод больше не звонить.
128 You are calling her, okay? Ты ей позвонишь, ясно?
129 And if you need to, then just get an extra plate of fries for the table. Если надо, закажи лишнюю тарелку картошки.
130 I like that. Мне это нравится.
131 A sharing buffer. Yeah. Шведский стол.
132 Yeah, I’ll order some extra fries. Maybe a plate of onion rings. Да, закажу лишнюю тарелку картошки. И еще луковых колечек.
133 Yeah. Yeah. Да. Да.
134 And a shrimp cocktail. И креветок на закуску.
135 And some Buffalo wings. И жареные крылышки.
136 Maybe… Maybe an individual pizza, huh? Возможно… Может, отдельную пиццу, а?
137 And some mozzarella sticks. И кусочки моцареллы.
138 What were we talking about? О чем мы говорили?
139 Wow, this place is awesome. Это потрясающее место.
140 We should just go. I’m not gonna find anything here. Нам лучше уйти. Я ничего здесь не найду.
141 This stuff is ridiculous. Здесь всё такое нелепое.
142 Oh, this place is great! Место просто потрясающее.
143 Rach, come on, I’m not gonna wear any of this. Nothing silver. Рэйч, хватит, я ничего из этого не надену. Ничего блестящего.
144 — Why? — Okay, nothing with hair. — Почему? — Ничего волосатого.
145 And nothing with padlocks on it! И ничего с висячими замками.
146 Ross, look. Look, I know that some of this stuff is out there. Росс, смотри. Слушай, знаю, что некоторые вещи здесь слишком.
147 But I mean, come on, look at this. Look at this sweater. Но, перестань, глянь на этот свитер.
148 I mean, this is just beautiful. Смотри, он же очень красивый.
149 Wow, this is really soft. И очень мягкий.
150 Three hundred and fifty dollars? 350 долларов?
151 Down from 700. You’re saving, like, 200 bucks. А раньше стоил 700. Ты сэкономишь 200 баксов.
152 Both logic and math are taking a serious hit today. Логика и математика подвергаются сегодня серьезному испытанию.
153 Hey, check this out. It’s totally you. Эй, оцени это. Как раз для тебя.
154 — Wow. — Yeah. — Ого. — Да.
155 Wow. Actually, this looks pretty good. Вообще-то, выглядит замечательно.
156 Yeah. Да.
157 «Boys will be boys»? «Мальчики будут мальчиками?»
158 — What? They will be! — All right. — А что, это правда. — Хорошо.
159 — That’s it, I’m getting out of here. — No, Ross, wait, come on. — Хватит. Я ухожу отсюда. — Нет, Росс, перестань, подожди.
160 There’s other stuff here. There’s some nice shirts, these nice pants. Здесь много других вещей. Вот классные рубашки, джинсы.
161 Actually, these might look pretty good on me. Если честно, вот эти отлично бы смотрелись на мне.
162 Yes, they will. You know what you should do? Go take a walk. Конечно. Давай сделаем так. Пойди, прогуляйся.
163 All right? I know your size, and I’ll pick out some really good stuff for you. Твой размер я знаю, я подберу тебе что-нибудь приличное.
164 — Really? — Yes. — Правда? — Да.
165 I know what looks sexy on guys. Я знаю, в чём парни выглядят сексуально.
166 Just wear what I suggest, and she is gonna go nuts for you. Если наденешь то, что я тебе предложу, она с ума сойдёт.
167 So you’re saying… Так ты говоришь…
168 …if I wear these pants, I might be getting into hers? …если я надену эти джинсы, то смогу залезть и в её?
169 Why do men keep talking to me like this? И почему мужчины так со мной разговаривают?
170 So the fact that I’m a doctor and my wife’s a reverend… Значит, тот факт, что я врач, а моя жена — священник…
171 …that’s important to you? …имеет большое значение?
172 Yeah. I read some great applications… Да. Я читала несколько замечательных анкет…
173 …but I thought, «Who better than a minister to raise a child?» …но подумала: «Кто воспитает ребёнка лучше священника?»
174 Amen. Аминь.
175 Plus, I thought the baby would be in good hands with a doctor. И потом, ребенок будет в хороших руках, если папа — доктор.
176 Good hands. В хороших руках.
177 Healing hands. Лечащих руках.
178 Reverend, can I ask? Does the Bible say anything about adoption? Преподобная, могу я спросить? В Библии что-нибудь говорится об усыновлении?
179 It says, «Do it.» В ней говорится: «Делай это».
180 «And behold, she did adopt unto them a baby. «Узрите, она отдала им ребенка.
181 And it was good.» И это было хорошо».
182 — Wow. — Yeah, wow. — Уау. — Да, уау.
183 I was wondering… You both have such serious jobs. Я тут думала… У вас такие серьезные профессии.
184 Would you have time to take care of a baby and your flock? А у вас будет время заботиться о ребенке и о пастве?
185 Oh, no, my flock? My flock is good. Так, паства? Она в порядке.
186 Yeah. My flock pretty much takes care of themselves by this point. Моя паства может сама о себе позаботиться, если на то пошло.
187 Good flock. Flock, flock, flock. Хорошая паства. Паства, паста, паства.
188 But being a doctor, that must take up a lot of time. Но работа врачом занимает довольно много времени.
189 Not for me it doesn’t. Только не в моем случае.
190 So how’s everything going in here? Ну, как у вас дела?
191 We’re great. I think I may have asked all my questions. Отлично. Думаю, я узнала всё, что хотела.
192 Good. Do you have questions for Erica? Хорошо. А у вас есть вопросы к Эрике?
193 Yeah, actually. So you read a file that you liked… Да, вообще-то. Итак, Вы прочитали анкету, она Вам понравилась…
194 …and then you gave the agency the serial number and they contacted us? …Вы дали агентству наш серийный номер и они связались с нами?
195 Yes. Our system ensures total anonymity. Да. Наша система гарантирует абсолютную анонимность.
196 — We’re very proud of it. — You should be. — Мы очень этим гордимся. — Надо полагать.
197 You’re really on top of stuff. Вы и правда в этом лучшие.
198 Well then, if there’s nothing else, then the two of us should talk. Что ж, если вопросов больше нет, думаю, нам надо поговорить.
199 I actually… Полагаю…
200 — I don’t think we have to. — We don’t? — В этом нет необходимости. — Почему?
201 Yeah, when I read about you two, I was pretty sure I wanted you… Когда я о вас читала, я была почти уверена, что выберу вас…
202 …but I just thought we should meet face to face. …но считала, что мы должны встретиться лично.
203 I’ve made my decision. Я приняла решение.
204 I choose them. Я выбираю их.
205 God, this is great. Господи, это великолепно.
206 This is so great. Did you hear that? Это потрясающе. Ты слышал это?
207 Yeah, I did. Да-да.
208 Hey.
209 Thank you. Thank you so much. Спасибо. Большое спасибо.
210 You are so going to heaven! Вы точно попадёте в рай.
211 — We got some really great stuff. — Yeah. — Отличные вещи мы купили. — Да.
212 Yeah, but I’m not sure about some of the bras I got. Да, но я сомневаюсь насчет нескольких лифчиков.
213 Really? Do you want to try some of them on for me? Да? Тогда примерь, а я посмотрю.
214 Okay. Хорошо.
215 Wait, are we in Joey’s imagination? Постой, а Джоуи нас сейчас себе представляет?
216 Oh, no. I took one of Ross’ bags by mistake. О нет, я нечаянно прихватила один из пакетов Росса.
217 And one of mine is missing. А свой где-то оставила.
218 Ross probably has it. You’ll get it from him later. Росс, наверно, взял его. Потом у него заберешь.
219 So, what do you think? Итак, что думаешь?
220 I think we’re not wearing the same shirt anymore. Ну, уж теперь-то мы никогда не будем носить одинаковые рубашки.
221 Yeah. Yeah, Rachel picked it out for me. Да. Рэйчел выбрала это для меня.
222 She told me to trust her, and you know what? I’m glad I did. Она сказала, довериться ей, и знаешь что? Я так рад, что сделал это.
223 I turned quite a few heads on my way over here. Когда я шел сюда, люди оборачивались.
224 Dude, I really don’t think you should be wearing that. Старик, я и правда думаю, что тебе не стоит это надевать.
225 I see. Ясно.
226 Somebody’s afraid of a little competition with the ladies? Кое-кто боится конкуренции по части женского пола?
227 Looks like someone is the ladies! Кое-кто сам женского пола.
228 You’re just jealous because you couldn’t pull this off. Ты просто завидуешь, потому что у тебя такого нет.
229 Yeah. Now if you’ll excuse me, I have a date. Да. А теперь, если позволишь, у меня свидание.
230 See? All eyes on me! Видишь? Все смотрят на меня.
231 — We are not signing those papers. — Why not? — Мы не будем подписывать бумаги. — Почему?
232 It’s wrong. They made a mistake. They think we’re somebody else. Это неправильно. Они ошиблись. Они принимают нас за других.
233 God works in mysterious ways. Пути господни неисповедимы.
234 You have got to stop. Тебе нужно прекратить.
235 But she liked us. Но мы ей понравились.
236 She likes Doctor Chandler and Reverend Monica. Ей нравятся доктор Чендлер и преподобная Моника.
237 If you think about it, I’m kind of like a reverend. Если подумать, я ничем не хуже священника.
238 I mean, as a chef, I serve God by feeding the hungry and poor. Я повар. Я служу Богу, кормлю голодных и бедных.
239 Your veal chop is 34.95! У тебя телячья отбивная стоит $34.95.
240 Come on, I just… I think we’ve been given an opportunity. Брось, у нас появилась такая возможность.
241 The mistake’s already made. They’re writing up the papers now. Ошибка уже была сделана. Агентство готовит документы.
242 But we’re not the ones she chose. Но мы не те, кого она выбрала.
243 How can you feel okay about this? Почему ты так спокойно к этому относишься?
244 Because. Потому что.
245 We may not be who she thinks we are… Возможно мы не те, за кого она нас принимает…
246 …but no one will ever love that baby more than us. …но никто не будет так любить её ребенка, как мы.
247 — I know. — I mean, who knows… — Знаю. — Кто знает…
248 …how long it’s gonna take for someone else to give us a baby? …сколько еще времени пройдёт, пока кто-то решит отдать нам ребенка?
249 What if no one ever picks us? А что, если нас вообще никто не выберет?
250 Oh, honey… Милая…
251 Please? Пожалуйста.
252 Please. We are so close. Пожалуйста. Мы так близко.
253 Monica, I want a baby too. Моника, я тоже хочу ребенка.
254 But this woman is giving away her child. Но эта женщина отдает свое дитя.
255 She deserves to know who it’s going to. Она заслуживает того, чтобы знать, кому.
256 Okay. You’re right. Хорошо. Ты прав.
257 So we’ll tell the truth. Мы скажем правду.
258 And who knows, you know? Maybe she’ll like us for us. Как знать? Может, мы понравимся ей такими, какие мы есть.
259 Maybe she will. Возможно.
260 Why couldn’t I have been a reverend? И почему я не священник?
261 You’re Jewish. Ты еврейка.
262 Technicality! Только технически.
263 Garden salad for the lady. Зеленый салат для дамы.
264 Oh, that looks great. Good ordering. Выглядит аппетитно. Отличный выбор.
265 Seafood platter for the gentleman, and extra fries. Морепродукты для джентльмена и дополнительно картофель-фри.
266 Enjoy. Приятного аппетита.
267 Those fries look delicious. Картошка выглядит заманчиво.
268 I didn’t know you liked French fries. Не знал, что ты любишь картошку-фри.
269 Help yourself. What’s mine is yours. Угощайся. Всё моё — твоё.
270 Wow, are those stuffed clams? Что это, фаршированные моллюски?
271 Yes, they are my stuffed clams. Да, мои фаршированные моллюски.
272 How about those fries, though, huh? Ещё картошки?
273 — They are delicious. — Yeah. — Они вкусные. — Да.
274 You are beautiful, you know that? Тебе говорили, что ты красивая?
275 That is so sweet. Ты такой милый.
276 Okay, then. Вот так.
277 Now look what you did! Посмотри, что ты наделала.
278 What? What is the matter with you? Что? Что с тобой такое?
279 I don’t like it when people take food off of my plate, okay? Мне не нравится, когда кто-то берет еду с моей тарелки, ясно?
280 But you said, «What’s mine is yours.» Ты же сказал: «Что моё — твоё».
281 Well, I didn’t mean it! Я пошутил.
282 Fine. Sorry, I didn’t think it was that big a deal. Хорошо. Прости, я не думала, что для тебя это так важно.
283 No, I’m sorry. I… Нет, это ты прости, я…
284 I’m overreacting, okay? It’s just, when it comes to food, I… Я слишком бурно отреагировал. Просто, когда дело касается еды, я…
285 …have certain rules… …у меня есть определенные правила…
286 …okay? I mean… …понимаешь? Видишь ли…
287 …there are things you do, and, you know, things that you don’t do. …есть вещи, которые делать можно, а есть, которые нельзя.
288 Wow, this place looks great. Ого, как здесь уютно.
289 Oh, you are gonna love it. And I’m so glad we’re finally doing this. Тебе понравится. Я так рад, что мы наконец здесь.
290 — Me too. — Here. — И я. — Вот.
291 So this was fun. Это было мило.
292 I really am sorry about, you know, before. Прости, что я себя так вёл.
293 And I want to make sure you know I really do like you. Я хочу, чтобы ты знала, ты действительно мне нравишься.
294 Sure, just not as much as clams. Конечно, хотя и не так сильно, как моллюски.
295 Well, stuffed clams… Фаршированные моллюски.
296 Chocolate torte for the lady. Шоколадный торт для дамы.
297 Cheesecake for the gentleman. Чизкейк для джентльмена.
298 Excuse me, sir. There seems to be some sort of red crap on my cheesecake. Извините, сэр. Мой чизкейк выпачкан чем-то красным.
299 Yes, that’s a raspberry coulis. Да, это малиновый джем.
300 I’m so stupid ordering cheesecake, trying to be healthy. Я так сглупил, заказав чизкейк, хотел питаться здоровой пищей.
301 Oh, my God. Господи.
302 — I’ll just have what she’s having. — I’m sorry, sir. — Принесите, то же, что и ей. — Извините, сэр.
303 That was our last piece. Это был последний кусок.
304 Oh, no. О, чёрт.
305 This is work. I should call in. Can you excuse me? Это с работы. Я должна перезвонить. Я отойду?
306 Yeah, sure. No problem. Конечно, нет проблем.
307 What are you doing? I thought you don’t share food? Что ты делаешь? Я думала, ты не делишься едой?
308 Sure I do. Еще как делюсь.
309 Coulis? Джем?
310 No. If I can’t have your clams, you can’t have my dessert. Нет. Ты мне не дал своих моллюсков, я не дам тебе десерта.
311 This is a two-way street. Как аукнется, так и откликнется.
312 Really? Правда?
313 Really. Да.
314 Now this all better be here when I come back. Поэтому, надеюсь, он будет на месте, когда я вернусь.
315 Yeah, of course. I can control myself. Разумеется. Я могу себя контролировать.
316 Stop staring at me! Хватит на меня пялиться.
317 Just a tiny little… Всего один малюсенький…
318 I’m not even sorry. Я даже извиняться не буду.
319 — Hi. — Hey. — Привет. — Привет.
320 So these are the preliminary forms for an open adoption. Итак, здесь предварительные формы, чтобы начать процесс усыновление.
321 There’s a lot to go over, but I’ll explain as we go through. Через многое еще предстоит пройти, но я буду объяснять по мере необходимости.
322 — Is that a picture? — Yeah. — Это его снимок? — Да.
323 It’s a sonogram they took of the baby last week. Это сонограмма ребенка, которую мы сделали на прошлой неделе.
324 I thought you might want to see it. Я подумала, вы захотите это увидеть.
325 Look, doctor. Посмотри, доктор.
326 Look, before we sign anything, we really have to talk. Прежде, чем мы что-то подпишем, нам надо поговорить.
327 We’re not who you think we are. Мы не те, за кого вы нас принимаете.
328 — I don’t understand. — The agency must have made a mistake. — Не понимаю. — Видимо, агентство допустило ошибку.
329 My wife is not a reverend, and I’m not a doctor. Моя жена не священник, а я не доктор.
330 — What? — That’s impossible. — Что? — Это невозможно.
331 I could perform an operation on you and prove it if you’d like. Если хотите, в качестве доказательства, я могу сделать Вам операцию.
332 I have to check your file. Excuse me. Мне нужно поверить вашу анкету. Прошу прощения.
333 So who are you? Так кто вы тогда?
334 Our names really are Monica and Chandler. We’re from New York. Нас и правда зовут Моника и Чендлер. Мы из Нью Йорка.
335 Yeah, but the important thing to know about us… Да, Вы должны знать, и это самое главное…
336 …is how much we would care for this little baby. …что мы будем очень любить этого малыша.
337 So you lied to me before? Значит, вы меня обманули?
338 Well, we «bore false witness.» Скорее, это была «ложь во спасение.»
339 See? I could be a reverend. Видите, я могла бы быть священником.
340 I can’t believe this. Не могу поверить.
341 But we were hoping that since we told you the truth… Мы надеялись, раз уж мы сказали Вам правду…
342 …that you still might consider… — Giving you my baby? — …Вы еще можете решить… — Отдать вам своего малыша?
343 You think I’d give you my child after this? Вы думаете, после этого я отдам вам своего ребенка?
344 You don’t have to decide now. If you look at our file… Вы не должны решать прямо сейчас. Хотя бы прочитайте наше досье…
345 I don’t want to look at your file. This is over. Я не хочу читать ваше досье. Всё кончено.
346 Erica, wait. Эрика, подождите.
347 I have nothing to say to you. Мне не о чем с Вами разговаривать.
348 Look, you have every reason to be upset. Вы имеете право злиться на нас. Да, мы обманули.
349 We did lie.
350 But only because we’ve been waiting and trying to have a baby for so long. Но это только потому, что мы так долго ждем этого ребенка.
351 And we don’t know how long it’s gonna be before we get another chance. И мы не знаем, сколько еще времени уйдет, пока мы получим еще один шанс.
352 Why don’t you ask the reverend to pray on it? Почему бы Вам не попросить Вашего священника помолиться об этом?
353 Erica, please. Эрика, пожалуйста.
354 Just consider us. Ask them to see our file. Подумайте. Посмотрите наше досье.
355 Our last name’s Bing. Наша фамилия Бинг.
356 My wife’s a chef, and I’m in advertising. Моя жена повар, а я работаю в рекламе.
357 Oh, yeah. Да.
358 I actually liked you guys. Вообще-то вы мне понравились.
359 But it doesn’t matter. What you did was wrong. Но это не имеет значения. То, что вы сделали, плохо.
360 But you did like us. Но мы же понравились Вам.
361 And you should. И Вы не пожалеете.
362 My wife’s an incredible woman. Моя жена — потрясающая женщина.
363 She is loving, and devoted and caring. Она любящая, преданная и очень заботливая.
364 And don’t tell her I said this, but the woman’s always right. Не говорите ей, что я сказал это, но она всегда права.
365 I love my wife more than anything in this world. Я люблю свою жену больше всего на свете.
366 And it… И…
367 It kills me that I can’t give her a baby. И меня просто убивает то, что я не могу подарить ей ребенка.
368 I really want a kid. Я действительно хочу малыша.
369 And when that day finally comes, I’ll learn how to be a good dad. И когда этот день наконец наступит, я научусь быть хорошим отцом.
370 But my wife… Но моя жена…
371 …she’s already there. …ей не надо этому учиться.
372 She’s a mother… Она уже мать…
373 …without a baby. …без ребенка.
374 Please? Пожалуйста.
375 You still want that baby? Тебе еще нужен этот ребенок?
376 God bless you, Chandler Bing! Да благословит тебя Господь, Чендлер Бинг!
377 Turns out this sweater is made for a woman. Оказалось, что это женский свитер.
378 So why are you still wearing it? Так почему ты до сих пор в нём?
379 Because it’s soft. Потому что он мягкий.
380 Hey, so how was your date? Как твоё свидание?
381 Not so good. Не очень удачно.
382 Well, looks like it’s just the two of us tonight, huh, buddy? Похоже, придётся нам провести этот вечер вдвоём, да, приятель?
383 Yeah. And you know what? We could do a lot worse. Да. И знаешь, что? Могло быть гораздо хуже.
384 — Yeah. — Yeah. — Да. — Точно.
385 Joey doesn’t share food! Джоуи не делится едой!

Вам также может быть интересно

Оставить комментарий

Ваш email нигде не будет показанОбязательные для заполнения поля помечены *

*