NEW
Главная / Сериалы на английском / Friends — Season 10 Episode 5 — Друзья 10 сезон

Friends — Season 10 Episode 5 — Друзья 10 сезон


Старшая сестра Рейчел, Эми, собирается замуж за богатого, но нелюбимого мужчину. Моника и Чендлер просят Рейчел написать рекомендательное письмо для них, которое требуется в агентство по усыновлению.

Джоуи вызывается помочь друзьям и старается написать хорошее рекомендательное письмо. В стремлении выглядеть умнее, он использует программу, которая меняет обычные слова на умные синонимы и письмо получается бессмысленным.

The One Where Rachel’s Sister Babysits

Фразы и перевод

1 You know, I’m thinking about letting Emma have her first cookie. Знаешь, я подумываю дать Эмме попробовать её первое печенье.
2 Her first cookie? She has cookies all the time. В первый раз? Она все время ест печенье.
3 I’ve never given her a cookie. Я никогда не давала ей печенье.
4 — Have you? — No. — А ты? — Нет.
5 No. And for the record, I’ve also never given her frosting from a can. Нет. И к слову, я также никогда не давал ей сахарную глазурь из банки.
6 Hey, Rach, the adoption agency needs letters of recommendation… Рэйч, нам нужны рекомендательные письма для агентства по усыновлению…
7 …and we wondered if you would write one for us? …и мы подумали, может быть, ты можешь написать одно?
8 — Of course. I would be honored. — Thank you. Конечно. С радостью. — Спасибо. — Спасибо.
9 I think there’s been an oversight. Вы никого не забыли?
10 We would have asked you. We thought you wouldn’t be interested. Мы бы тебя попросили. Но подумали, тебе будет не интересно.
11 It’s just that we don’t think of you as really being so much with the words. Просто нам кажется, ты не очень любишь писать письма.
12 Clearly, we were wrong. Очевидно, мы ошиблись.
13 I got a lot of nice stuff to say about you guys, okay? Да я очень много чего могу сказать приятного о вас.
14 I know how much you want to have a baby… Я знаю, как вы хотите ребенка…
15 …and I would love to help you get one. …и я бы очень хотел помочь.
16 You know what? Then we want you to do it. Знаешь что? Тогда мы хотим, чтобы ты написал письмо.
17 Thank you. All right. Let me see how I’m gonna start. Спасибо. Хорошо. Дайте-ка подумать, как мне лучше начать.
18 «Dear Baby Adoption Decider People…» «Уважаемые люди, решающие, кому отдать ребенка…»
19 So excited about your letter. Не терпится прочитать твоё письмо.
20 — Hey. — Hey, Phoebe. — Привет. — Привет, Фиби.
21 — Wow, don’t you look nice. — Yes, I do. — Ух ты, отлично выглядишь. — Да.
22 Today’s Mike and my one-year anniversary. У нас с Майком сегодня годовщина.
23 What’s it the anniversary of? Годовщина чего?
24 Your first date, your first kiss, first time you had sex? Первого свидания, первого поцелуя, первого секса?
25 Yeah. Да.
26 So you must be going somewhere fancy to celebrate. Вы, наверное, идёте в особое место, чтобы отметить.
27 A knicks game. На игру Никсов.
28 Aren’t you a little overdressed? А ты не слишком разоделась?
29 I’ve never had a one-year anniversary before… У меня никогда не было годовщины…
30 …so no matter where we go, I’m wearing something fancy… …так что не важно куда мы идем, я пойду в красивом платье…
31 …I’m gonna put on my finest jewelry… …и надену свои лучшие украшения…
32 …and we’re gonna have sex in a public restroom. …и мы займемся сексом в туалете.
33 You guys do that? И он согласится?
34 Chandler won’t even have sex in our bathroom. Чендлер не хочет заниматься сексом даже в нашей ванной.
35 That’s where people make number two. Там же люди делают свои дела.
36 The One Where Rachel’s Sister Babysits
37 So, you know, I have a little time if you want to… У меня есть немного времени, и если хочешь можно…
38 I’d love to, but I really have to grade these papers. Я с удовольствием, но мне надо проставить оценки.
39 Fine. It’s fine. Ладно. Как скажешь.
40 I’ll just shower by myself. Приму душ одна.
41 B. B. B. B. B. 4. 4. 4. 4. 4.
42 You gave a B to a Pottery Barn catalog. Ты поставил 4 каталогу Паттери Барн.
43 Well, it had some good ideas. Take off your shirt. У них отличная мебель. Снимай блузку.
44 — Damn it. — Rachel, open up! It’s your sister! — Черт. — Рэйчел, открывай, это твоя сестра.
45 I have to talk to you. Мне надо с тобой поговорить.
46 Hi, Amy. Привет, Эми.
47 — You’re not Rachel. — Still sharp as a tack. — Ты не Рэйчел. — Как ты догадалась?
48 Charlie, this is Rachel’s sister Amy. Amy, this is Charlie. Чарли, это Эми, сестра Рэйчел. Эми, это Чарли.
49 — Hi. Nice to meet you. — Hi, hi. — Приятно познакомиться. — Да, привет.
50 And you are? А ты кто?
51 Ross? I grew up on your block? Росс. Мы выросли в одном дворе.
52 We had Thanksgiving together last year? И в прошлом году праздновали вместе День Благодарения.
53 I had a baby with your sister? И у твой сестры от меня ребенок.
54 No. I… Нет. Я…
55 Did I buy a falafel from you yesterday? Это у тебя я вчера купила шаурму?
56 Yes. Yes, you did. Да. Это был я.
57 Hi, Rachel. Here’s your sister Amy. Эй, Рэйчел. Тут твоя сестра Эми.
58 She thinks I need pec implants. Она думает, что мне надо увеличить грудь.
59 Amy? Hi. Эми, привет.
60 — You remember Joey. — Yeah. Hey, sure. — Ты помнишь Джоуи. — Да, конечно. Привет.
61 — The Days of our Lives guy. — That’s right, yeah. — Это который из сериала «Дни нашей жизни.» — Все правильно.
62 You are not good. Ты плохой актер.
63 Always nice to meet a fan. Всегда приятно встретить поклонницу.
64 — So, now, what are you doing here? — Well, I have huge news. — Так что ты тут делаешь? — У меня протрясаюшая новость.
65 — Hold on. Let me check on the baby. — This is important. Can’t Ella wait? — Подожди, я посмотрю, как там ребенок. — Это важно. Элла не может подождать?
66 Her name is Emma. Её зовут Эмма.
67 Why did you change it? Ella was so much prettier. Зачем вы поменяли имя? Элла гораздо лучше.
68 What do I know? I just sell Middle Eastern food from a cart. Что я в этом понимаю? Я всего лишь торгую восточной едой.
69 Hey, your English is getting better. А твой английский стал лучше.
70 — Oh, my God. — I know. — О Боже. — Я знаю.
71 She may be the hottest girl I’ve ever hated. Она, наверное, самая красивая девушка, которую я когда-либо ненавидел.
72 — What you working on? — Monica and Chandler’s recommendation. — Что ты делаешь? — Пишу рекомендацию Монике с Чендлером.
73 I want it to sound smart, but I don’t know any big words or anything. Я хочу, чтобы получилось хорошо, но я не знаю умных слов и все такое.
74 — Why don’t you use your thesaurus? — What did I just say? — Воспользуйся тезаурусом. — Ты слышал, что я сказал?
75 Watch. Смотри.
76 Here, highlight the word you want to change, go under «tools»… Выделяешь слово, которое надо изменить, нажимаешь «сервис»…
77 …and the thesaurus generates… Gives. …и тезаурус генерирует… И выдает.
78 Gives a whole list of choices. Целый лист слов на выбор.
79 You can pick the word that sounds smartest. Ты можешь выбрать слово, которое тебе больше нравится.
80 My God, that’s great. I’m smart. О Боже, здорово. Я умный.
81 No, no, I’m: Нет, подожди, я…
82 «Brainy, bright, clever.» I love this thing! «сообразительный, толковый, рассудительный.» Мне нравится эта штука.
83 Look out, ladies! Joey Tribbiani’s got the whole package! Берегитесь, дамы, теперь Триббиани еще и умный.
84 God… Боже…
85 …so beautiful. …какая прелесть.
86 I know, isn’t she? Да, она у нас красавица.
87 No, I was talking about your bedding. Нет, я про покрывало.
88 All right, what’s your news, Amy? Так, что ты хотела сказать, Эми?
89 Well… Ну…
90 …I’m getting married. …я выхожу замуж.
91 Wow! Oh, my God! Вот это да! Господи!
92 — To who? — This guy. — За кого? — За одного парня.
93 He has a killer apartment. У него потрясная квартира.
94 — And…? — And it’s on Fifth. — И? — Она на Пятой авеню.
95 And the elevator opens up right into the living room. И лифт поднимается прямо в гостиную.
96 — No, what’s he like? — Oh, he’s okay. — Нет, кто он такой? — Он нормальный.
97 Do you remember my old boyfriend Mark? Помнишь моего парня Марка?
98 — Yeah. — It’s his dad. — Да. — Это его отец.
99 — Wow, so he’s gotta be… — Old? Yeah. — Да он наверное… — Старый? Да.
100 But he travels a lot, so he’s hardly ever there. Но он много путешествует, и его вообще там не бывает.
101 Sweetie, I gotta tell you, it sounds a little bit like… Дорогая, по-моему…
102 …you like the apartment more than you like… …тебе больше нравится квартира, чем…
103 Myron. Майрон.
104 Yeah, I told you he was old. Я же говорила, он старый.
105 Sit down. Sit down. Присядь.
106 Honey, you know… Милая, послушай…
107 …I once also almost married somebody that I didn’t love. Однажды я чуть не вышла замуж за человека, которого не любила.
108 — Do you remember Barry? — Remember him? — Помнишь Барри? — Помню ли я его?
109 God, we used to make out all the time after you went to sleep. Боже, да мы все время целовались, когда ты шла спать.
110 Sometimes just nodding is okay. Иногда достаточно просто кивнуть.
111 But anyway, listen. Ну ладно, послушай.
112 Not marrying Barry was the best decision that I ever, ever made. Не выходить за Барри было самым правильным решением в моей жизни.
113 Honey, Amy, you deserve true love. Your soul mate is out there somewhere. Эми, ты заслуживаешь настоящей любви. И ты обязательно ее найдешь.
114 Someone that is your age, that is smart, that is fun… Кого-нибудь своего возраста, умного, веселого…
115 …and that you care about. …и ты будешь его любить.
116 You’re right. Ты права.
117 — You’re right. I’m gonna do it. — Okay. — Правильно. Я так и сделаю. — Хорошо.
118 I’m gonna marry Myron and keep looking for Mr. Right. Я выйду за Майрона и буду искать свою любовь.
119 Okay, let’s keep talking. Так, давай еще поговорим.
120 Excuse me. Anniversary. Извините. У нас годовщина.
121 Excuse me. Anniversary. Извините. У нас годовщина.
122 Sir, could you move your nachos? They’re in my seat. Сэр, уберите свои начос с моего сиденья.
123 It’s my anniversary. У нас годовщина сегодня.
124 Here we are. Вот так.
125 — I can’t believe it’s been a whole year. — I know. — Не могу поверить, что уже год прошел. — Я тоже.
126 This has been the best year… Это был самый лучший год…
127 — This has been the best year of my life! — Me too! — Лучший год в моей жизни. — У меня тоже.
128 I never thought I could love someone this much! Никогда не думала, что смогу любить кого-то так сильно.
129 I feel the same way! Я тоже.
130 You’re so generous and kind, and you’re amazing in bed! Ты такой щедрый и добрый. И ты великолепен в постели.
131 It’s our anniversary. У нас годовщина.
132 Knicks fans, please turn your attention to the big screen on the scoreboard. Обратите внимание на большой экран.
133 Someone has a special question to ask. Кое-кто хочет задать важный вопрос.
134 How lame. It’s so tacky and impersonal. Это ужасно. Так заезжано и вульгарно.
135 — Really? — It’s the worst way to propose. — Правда? — Это худший способ сделать предложение.
136 Excuse me. Извини.
137 I finished my recommendation. Here. Я закончил письмо. Вот.
138 And I think you’ll be very, very happy. Думаю, вам очень-очень понравится.
139 It’s the longest I ever spent on a computer without looking at porn. Никогда так долго не сидел за компьютером без порно.
140 I don’t understand. Я ничего не понимаю.
141 Some of the words a little too sophisticated for you? Некоторые слова для тебя слишком умные, да?
142 It doesn’t make any sense. Тут полная бессмыслица.
143 Well, of course it does. It’s smart. I used a thesaurus. Не говори ерунды. Смысл есть. Я пользовался тезаурусом.
144 On every word? На каждое слово?
145 Yep. Да.
146 All right, what was this sentence originally? И как изначально звучало это предложение?
147 «They are warm, nice people with big hearts.» «Они тёплые, приятные люди с добрыми сердцами.»
148 And that became, «They are humid, prepossessing Homo sapiens… А получилось «Они подогретые, любезные гомо сапиенс…
149 …with full-sized aortic pumps.» …с отзывчивыми аортальными помпами.»
150 Yeah. Yeah. And hey, I really mean it, dude. Да, да. Это чистая правда.
151 All right, Joey, I don’t think we can use this. Джоуи. Боюсь, нас это не устроит.
152 — Why not? — Well, because you signed it: — Почему? — Ты подписался…
153 «Baby kangaroo Tribbiani.» …»Кенгурёнок Триббиани».
154 Why don’t you stop worrying about sounding smart and just be yourself. Не старайся выглядеть умным, просто будь собой.
155 You don’t need a thesaurus. Just write from here. Тебе не нужен никакой тезаурус. Пиши отсюда.
156 Your full-sized aortic pump. От своей отзывчивой аортальной помпы.
157 — Amy. Hi. — I took your advice. — Эми, привет. — Я тебя послушалась.
158 — I left Myron. — Good for you! — Я ушла от Майрона. — Рада за тебя.
159 I know. I’m Erin Brockovich. Я знаю. Я Эрин Брокович.
160 Yes, you are. Да, вот видишь.
161 — I’m so proud of you. — Thank you. — Я так горжусь тобой. — Спасибо.
162 So can I stay with you? Я поживу у тебя?
163 But Erin Brockovich had her own house. Но у Эрин Брокович был свой дом.
164 Look who’s back. Посмотрите, кто вернулся.
165 Why do you have bags? Why does she have bags? Почему ты с чемоданами? Почему она с чемоданами?
166 I’m staying with you guys. Я поживу у вас.
167 — What? — We’re gonna be roomies! — Что? — Мы будем соседями.
168 Come on. Давай.
169 — You slept out here? — Yeah. — Ты спала здесь? — Да.
170 Amy kept kicking me in her sleep, yelling, «Myron, get off!» Эми меня толкала во сне и орала «Майрон, отвали»!
171 But we’re getting rid of her, right? Please tell me we’re getting rid of her? Мы же от неё избавимся, да? Скажи, что мы её выгоним.
172 — Joey, I can’t do that. — Oh, come on. — Я не могу так. — Почему?
173 Last night I was finishing off a pizza, and she said: Вчера я доедал пиццу, а она заявила:
174 «A moment on the lips, forever on the hips.» «На один момент во рту, навечно на бедрах.»
175 I don’t need that kind of talk in my house! Я не хочу слышать такое в своем доме.
176 Joey, look, I know that she’s difficult… Джоуи, послушай, я знаю, что с ней трудно…
177 …but I think it’s really good that she’s here. …но я думаю, ей правда лучше побыть здесь.
178 Because we’ll appreciate it more when she’s gone? Потому что мы будем ценить момент, когда она уйдет?
179 No, it’s just… Look, when I first moved to this city, I was a lot like her. Нет, просто… Когда я приехала в этот город, я была точно, как она.
180 I was spoiled, self-centered. And you guys really took care of me. Я была капризной, эгоистичной. А вы все обо мне заботились.
181 Yeah. Monica made us. Да. Моника заставила.
182 Well, whatever. I really appreciate it… Не важно. Я все это очень ценю…
183 …because I don’t think I would be the person I am today… …потому что я не стала бы тем человеком, кто я сейчас…
184 …if it wasn’t for you guys. …если бы вас тогда не было.
185 So I want to help Amy the way you guys helped me. И я хочу помочь Эмме так же, как вы помогли мне.
186 And I know it’s gonna take patience, but that’s okay. Я знаю, она испытывает ваше терпение, но это пройдет.
187 — Good morning. — Yeah. — Доброе утро. — Да.
188 That’s what I’m wearing today. That’s why I hung it on the door. Это то, что я хотела надеть сегодня.
189 Oh, sweetie, you can’t pull this off. Поэтому и повесила на дверь. Милая, ты уже не сможешь снять это с меня.
190 You know what? I was thinking that maybe now would be a good time… Я тут подумала, что сейчас самое время…
191 …for us to sit down and, you know, talk about your future. …сесть и поговорить о твоем будущем.
192 Oh, I can’t, honey. I’m gonna go get my eyebrows shaped. Я сейчас не могу. Мне нужно подправить брови.
193 I am not happy. Так не годится.
194 Sure you want to eat that? Ты уверен, что хочешь это съесть?
195 I’m curvy and I like it! Я не тощий. И мне это нравится.
196 — Hi. — Hi. — Привет. — Привет.
197 I just had the worst anniversary ever. Это была самая ужасная годовщина на свете.
198 I doubt that. Tell her about us last year. Сомневаюсь. Расскажи, что было у нас в прошлом году.
199 Well, I bought Chandler a $500 watch, and he wrote me a rap song. Я купила Чендлеру часы за 500 долларов, а он написал мне рэп.
200 — Seriously? — Word. — Серьезно? — Даю слово.
201 Mine was worse than that. У меня было хуже.
202 — Well, what happened? — We were at the game. — Что случилось? — Мы смотрели игру.
203 This guy proposed to his girlfriend on the big screen thing. И один парень сделал предложение своей девушке прямо на экране.
204 — That is so tacky. — Well, that’s what I said. — Это так безвкусно. — Так я и сказала.
205 But it turns out Mike was planning to propose to me that same way last night. Но оказалось, что Майк собирался сделать мне предложение точно так же.
206 Oh, my God. Mike was gonna propose? Боже. Майк собирался сделать предложение?
207 — That’s huge. — Do you want to marry him? — Вот это новость. — А ты хочешь за него замуж?
208 Yeah, I really do. Yes. Да, очень хочу. Конечно.
209 But after I dumped on the way he was gonna do it… Но после того, как я посмеялась над таким способом…
210 …I don’t think he’ll ever ask again. I said no in Barbados, and now this? …не уверена, что он вообще когда-нибудь попросит. Я отказала ему на Барадосе, а теперь еще и это.
211 She’s right. If I were a guy and… Она права. Если бы я был мужчиной…
212 Did I just say, «If I were a guy»? Я что, сказал «если бы я был мужчиной»?
213 You don’t need him to propose to you. Maybe you could propose to him. Может, тебе не ждать от него предложения? А самой сделать ему предложение.
214 Oh, I don’t know. I don’t know. Isn’t that a little desperate? Ну я не знаю. Не знаю. А я не буду выглядеть жалко?
215 I proposed to Chandler. Я сделала предложение Чендлеру.
216 All right, moving on. Ладно, забыли.
217 I don’t think it was desperate. It was amazing. Это не было жалко. Это было прекрасно.
218 Thank you. Спасибо.
219 — Well, do you think I should propose? — I think it could be kind of great. — Думаете, мне стоит это сделать? — Это было бы здорово.
220 Absolutely. You’ll love the feeling. There’s nothing like it. Точно. Тебе понравится. Это ни на что не похоже.
221 Okay. Okay. So how should I do it? Хорошо. Хорошо. А как мне лучше это сделать?
222 How about at a game on the big screen? Как насчет большого экрана во время игры?
223 How about at a Foot Locker? Или у входа в спортивный магазин!
224 What? What, he obviously thinks that’s a nice way to be proposed to. А что? Ему явно нравится такая манера делать предложение.
225 — Plus, he’d never suspect it. — Yeah, that does make sense. — И он этого точно не ожидает. — Да, в этом есть смысл.
226 — Okay, now, would you two like that? — Sounds good to me. — А вам бы это понравилось? — Мне, наверное, да.
227 But what would a guy think? Но что бы сказал мужчина?
228 — Nana’s on the phone. — Wow. — Бабушка звонит. — Вот это да.
229 That’s interesting, since she died seven years ago. Любопытно, она умерла семь лет назад.
230 She did? Да?
231 Who got her condo in Boca? А кому досталась ее квартира в Боко?
232 Hello? Алло?
233 It’s our nanny. Это наша няня.
234 Hi. Привет.
235 Oh, God, I hope you feel better. Okay. Bye. Боже, поправляйся. Ладно. Пока.
236 That’s Molly. She’s sick. Это Молли. Она заболела.
237 — Can you watch Emma today? — I can’t. I have back-to-back classes. — Ты можешь посидеть с Эммой сегодня? — Не могу, у меня весь день лекции.
238 Did Molly say what she had? Because my throat’s been hurting. Молли сказала, чем она болеет? Что-то у меня горло болит.
239 Menstrual cramps. Менструальные спазмы.
240 I don’t think that’s what this is. Не думаю, что у меня то же самое.
241 — Can any of you watch Emma? — No, I’m sorry, sweetie. — Кто-нибудь может посидеть с Эммой? — Нет, извини, милая.
242 No, I’ve got work, and then I’m proposing. Нет. Я работаю, а потом делаю предложение.
243 Great. Shoot. What am I gonna do? Отлично. Здорово. И что мне делать?
244 Well, I could do it. Я могу.
245 — Well, actually… — Can I talk to you for a second? — Ну вообще-то… — Можно тебя на минутку?
246 I do not want her babysitting our child. Я не хочу, чтобы она сидела с нашим ребенком.
247 — Why not? — For one thing, she keeps calling her Ella. — Почему? — Во-первых, она называет её Эллой.
248 — Ella’s a nice name. — Fine, we’ll call the next one Ella. — Элла хорошее имя. — Назовём так следующую.
249 — The next one? — Okay. — Какую следующую? — Проехали.
250 I don’t want her watching our baby. Я не хочу, чтобы она сидела с нашим ребенком.
251 Ross, I am trying to help her become a better person. Росс, я пытаюсь помочь ей стать хорошим человеком.
252 This is a huge breakthrough for her. Это для неё будет отличный опыт.
253 She just offered to do something for another human being. Она впервые предложила что-то сделать для другого человека.
254 You know, I don’t know. — Ну, не знаю. — Росс, пожалуйста…
255 Ross, I’m telling you…
256 …she’s giving up getting her eyebrows shaped to do this, all right? …она из-за этого не пойдет делать брови, понимаешь?
257 Do you understand how important that is in our world? Ты понимаешь, насколько это важно в нашем мире?
258 Listen, I couldn’t help but overhear, because I was trying to. Послушайте, я не могла не услышать, потому что я старалась.
259 Listen, let me do this. I really want to help you guys out. Послушайте, позвольте мне помочь. Я правда хочу помочь вам, ребята.
260 And plus, Rachel’s been so wonderful to me. И Рэйчел была так добра ко мне.
261 — Absolutely. — Oh, great! — Да, это так. — Ну ладно.
262 So how much does it pay? И сколько вы заплатите?
263 How’s the second draft of the letter coming? Как продвигаются наброски второго письма?
264 Great. I’m finished. In fact, I just dropped it off at the agency. Прекрасно. Я закончил. И уже отправил в агентство.
265 — You dropped it off? — Yeah. — Отправил? — Да.
266 Can we read it? Can you print out another copy? Можно прочитать? Ты можешь еще напечатать?
267 No can do, amigo. Не могу, амиго.
268 No, I didn’t use the computer. It felt more personal to handwrite it. Я не стал писать на компьютере. Я решил, будет лучше от руки.
269 — You handwrote it? — Yeah, and don’t worry. — От руки написал? — Да, не переживайте.
270 I didn’t try to sound smart at all. Я не пытался казаться умным вообще.
271 See you later. Увидимся.
272 Oh, my God. Oh, my God. That letter is gonna go in our file. О Боже, О Боже. Это письмо пойдет в наше дело.
273 We’re never gonna get a kid. Нам никогда не дадут ребенка.
274 We’re gonna be one of those old couples… И мы будем одной из тех старых пар…
275 …that collects orchids or has a lot of birds. …которые выращивают орхидеи или держат птиц.
276 It’s okay. You know what? Все хорошо. Знаешь, что?
277 I will just call the agency and tell them to throw out the letter. Мы позвоним в агентство и попросим выбросить письмо.
278 Okay, good. Хорошо.
279 Hello, this is Chandler Bing. Алло, это Чендлер Бинг.
280 Someone just dropped off a handwritten recommendation letter and… Кто-то послал вам рекомендательное письмо, написанное от руки и…
281 Okay. Понятно.
282 Thank you. Goodbye. Спасибо. До свидания.
283 We’re screwed, aren’t we? Все плохо, да?
284 You know what? Just tell me on the way to the bird store. Ладно, расскажешь по пути на птичий базар.
285 — They loved it. — What? — Они в восторге. — Что?
286 They thought it was very smart of us to have a child write the letter. Они сказаали, что попросить ребенка написать письмо было прекрасной идеей.
287 They thought Joey was a child? Они подумали, что Джоуи ребенок?
288 She guessed 8, 9, based on his drawings. Она решила, что ему 8 или 9, судя по его рисункам.
289 — Hi. — Hey, what’d you guys do today? — Привет. — Привет, что вы делали?
290 Ella wanted to go out, so we went shopping and got some sushi. Элла хотела гулять, поэтому мы ходили по магазинам и ели суши.
291 — That sounds like fun. — Yeah, not really. — Звучит здорово. — Вообще-то, не очень.
292 Babies are dull. Дети скучные.
293 — Hey. Hi, how’s my girl? — I’m fine. — Привет. Как моя девочка? — Прекрасно.
294 And I got you a present for letting me stay with you. У меня для тебя подарок за то, что разрешила пожить у тебя.
295 — Ready? — Yeah. — Готова? — Да.
296 You pierced her ears? Ты проколола ей уши?
297 Doesn’t it make her nose look smaller? И нос теперь выглядит меньше!
298 You pierced her ears? Ты проколола ей уши?
299 How could you do this without telling me? Как ты могла сделать это, не спросив меня?
300 If I had told you, then it wouldn’t have been a surprise, now would it? Если бы я спросила, то это был бы уже не сюрприз, так ведь?
301 I think she looks cute. А я думаю, ей идет.
302 But I am wrong. Но я ошибся.
303 Oh, my God. Oh, my God. Here comes Ross. He’s gonna flip out. Господи. Боже мой. Росс идет. Ему это не понравится.
304 Why, did something happen to his falafel cart? А что, его ларёк так рано закрывается?
305 — Hey, guys. — Ross! — Привет, ребята. — Росс.
306 Hi, Emma. Why is she wearing her hat so low? Привет, Эмма. Зачем вы так натянули ей шапку?
307 — She can barely see. — I don’t really want her to see. — Она же ничего не видит. — А я не хочу, чтобы она видела.
308 Why not? Почему?
309 Because there are so many terrible sights in this world. Потому что в мире сейчас столько ужасного.
310 Like war. Or that thing in Joey’s refrigerator. Remember? Война, например. Или та штука в холодильнике у Джоуи. Помнишь?
311 It was in a milk carton, but it looked like meat? Она была в коробке из-под молока, но выглядела, как мясо?
312 Come here. Come here. Иди-ка сюда. Иди.
313 There she is. Hi. Вот ты где. Привет.
314 — What? — Nothing. — Что? — Ничего?
315 Hi. Привет.
316 What…? Что…?
317 — Please tell me those are clip-ons! — Oh, they’re real. — Пожалуйста, скажите, что это клипсы. — Нет, они настоящие.
318 Did she do this to her? Это она сделала?
319 I told you we shouldn’t have left Emma with her! Я говорил, нельзя оставлять с ней Эмму.
320 I know, I know. And you were right, Ross. Я знаю, знаю. И ты был прав, Росс.
321 Okay? You are so irresponsible! I am never letting you babysit again! Ты очень безответственная, и я не позволю тебе сидеть с Эммой.
322 You know what? This kid needs me, okay? Знаешь, что? Я нужна ей, понятно?
323 — She needs to have a cool, fun aunt. — I’m a cool, fun aunt. — Ей нужна прикольная, веселая тетя. — Я прикольная, веселая тетя.
324 Okay. Как скажешь.
325 Hey! Monica can be cool and fun at organized indoor projects. Моника может быть прикольной и веселой в упорядоченных домашних играх.
326 All I wanted to do was help you try to figure out what to do with your life. Я тебе так пыталась помочь понять, что тебе делать дальше в жизни.
327 This is how you repay me? И вот как ты мне отплатила?
328 I don’t need you to help me. I already know what I’m gonna do with my life. Мне не нужна твоя помощь. Я знаю, что мне делать в жизни.
329 — Oh, yeah? Since when? — Since today. — Да? И когда ты узнала? — Сегодня.
330 I am going to be a baby stylist. Я буду детским стилистом.
331 — What? — That’s not a thing! — Что? — Это вообще не профессия.
332 Well, it should be. А должна быть.
333 I’m gonna help babies learn how to accessorize… Я буду помогать детям выбирать аксессуары…
334 …what colors to wear, what clothes are slimming. …цвета, одежду, которая стройнит.
335 — Babies don’t care if they’re slim! — Enter Amy. — Детям все это не нужно. — Вот здесь я и пригожусь.
336 — Amy, I… I just… I just wanna… — What? What are you gonna do? — Эми… я просто… я просто хочу… — Что? Что ты сделаешь?
337 No more falafel for you! Не продам больше тебе шаурму.
338 Great game, huh? Классная игра, да?
339 — Why do you keep looking at the screen? — I’m not. I’m praying. — Чего ты смотришь на экран? — Я не смотрю. Я молюсь.
340 Please let the knicks win. Пожалуйста, пусть Никсы выиграют.
341 Thank you, Thor. Спасибо, Тор.
342 — Where are you going? — I’m going to the bathroom. — Ты куда? — В туалет.
343 — Well, I think you should wait. — Why? — Тебе лучше подождать. — Почему?
344 Well, if you don’t hold it in, you don’t get all the nutrients. Если ты не потерпишь, не все питательные вещества успеют впитаться.
345 Knicks fans, please turn your attention to the big screen on the scoreboard. Фанаты Никсов, обратите внимание на большой экран.
346 Someone has a special question to ask. У кого то есть особенный вопрос.
347 Mike Hannigan, will you marry me? Майк Ханниган, давай поженимся.
348 Get a load of this. She’s proposing to him! Вы только посмотрите. Она делает ему предложение.
349 Guess we know who wears the pants in that family. Теперь понятно, кто носит брюки в этой паре.
350 Well, that’s not very enlightened. Это не очень-то вежливо.
351 Boo us? Boo you! «Это нам «фу»? Это вам «фу»!
352 Hello? Yeah, this is Joey Tribbiani. Алло? Да это Джоуи Триббиани.
353 Oh, hi. Ой, здравствуйте.
354 Well, I’m glad you liked my letter. Я рад, что вам понравилось письмо.
355 No, my mommy and daddy aren’t home right now. Нет, мои мама и папа не дома.
356 Okay, bye-bye. Хорошо, пока.
357 She was nice. Это было мило.
358 Joey, get Amy’s bags. She is moving out. Джоуи, принеси сумки Эми. Она уезжает.
359 — You’re kicking me out? — You put holes in my baby’s ears. — Ты меня выгоняешь? — Ты продырявила уши моего ребенка.
360 At least now people will know she’s a girl! Теперь люди хотя бы понимают, что это девочка.
361 I can’t believe I ever even tried to help you. Не могу поверить, что вообще пыталась тебе помочь.
362 — You are so beyond help! — You know what? — Тебе уже никто не поможет. — Знаешь, что?
363 Ever since I got here, you have been nothing but negative. С тех пор, как я приехала, тебе постоянно все не нравится.
364 — Excuse me? — You didn’t want me… — Что? — Ты не хотела, чтобы я…
365 …to marry the old guy with the great apartment. …выходила замуж за старика с классной квартирой.
366 Then I tried to help your daughter de-emphasize her flaws… Потом я пыталась помочь твоей дочери скрыть свои недостатки…
367 …and suddenly I’m the bad guy? …и я же еще и плохая?
368 — Joey, where are those bags? — She has a lot of crap! — Джоуи, где ее чемоданы? — У нее куча барахла.
369 You know? When I moved in here, I thought, «This will be so great. Когда я переехала сюда, я думала, что будет здорово.
370 Just us sisters back together again like when we were kids.» Сестры снова вместе, как было в детстве.
371 Except without that stupid Jill. Только без этой глупой Джил.
372 Who has gotten fat, by the way. Которая растолстела, кстати.
373 Seriously? Серьезно?
374 Mom said she gained, like, 15 pounds. Мама сказала, она набрала 8 килограммов.
375 — Hips or thighs? — Ass and face. — Ноги или живот? — Попа и лицо.
376 Oh, my God! I thought she was on Atkins. Господи, я думала, она на диете по Аткинсу.
377 She was. Carbs found her. Она была. Но углеводы нашли ее.
378 See? This is what I wanted. Видишь? Вот этого я хотела.
379 Two sisters talking about real stuff. Две сестры говорят о серьезных вещах.
380 Oh, I can give you that. Мы можем это делать.
381 — You can? — Yeah. — Правда? — Да.
382 I kept trying to make you a better person, but you’re… Я пыталась сделать тебя лучше, но…
383 You’re already a pretty perfect version of what you are. Ты уже прекрасная версия самой себя.
384 Thank you. Спасибо.
385 You gotta admit, Emma does look cute. Ты должна признать, Эмме очень идет.
386 — Did you just say, «Emma»? — Oh, I’m sorry. Ella. — Ты сказала «Эмма»? — Ой, извини, Элла.
387 That woman didn’t know what she was talking about, Mike. Эта женщина не понимала, о чем говорила, Майк.
388 Obviously, you have balls. Очевидно, что у тебя есть яйца.
389 — Please, let’s forget the whole thing. — I would love it. — Давай забудем обо всем. — С удовольствием.
390 — Consider it forgotten. — Thank you. — Тогда забыли. — Спасибо.
391 But just so you know… Просто, чтобы ты знал…
392 However and whenever you decide to propose, I promise I’ll say yes. Как бы и когда бы ты ни захотел меня спросить, я скажу «да.»
393 Whether, you know, it’s at a basketball game… Даже на баскетбольном матче…
394 …or in skywriting… …или написанное в небе…
395 …or, you know, like some lame guy in a cheesy movie… …или, как в ужасном кино, когда кольцо спрятано…
396 …who hides it in the cake. …в торте.
397 It’s in the cake, isn’t it? Оно в торте, да?
398 Where else would lame Mr. No Balls hide it? Куда же ещё мистер Без Яиц мог его спрятать?
399 What’s the matter with me? Why do I keep ruining this? Что со мной не так? Почему я все порчу?
400 — I’m sorry. I’m sorry. — No, it’s my fault. — Прости меня. — Нет это моя вина.
401 I keep trying to propose in these stupid ways… Я пытаюсь сделать предложение всеми этими глупыми способами…
402 …and I just wanna tell you I love you, and I wanna spend my life with you… …хотя всего лишь хочу сказать, что люблю тебя, и хочу прожить с тобой всю оставшуюся жизнь.
403 — I’m gonna do this now. — Oh, my God. — Я сделаю это сейчас. — Господи.
404 — Phoebe, I… — Wait. Oh, wait. — Фиби, я… — Подожди. О нет.
405 Ready? Okay. Готова? Да.
406 Phoebe, I love you. Фиби, я люблю тебя.
407 There’s no one else in the world I would ask to marry me three times. Никого другого я бы не просил выйти за меня три раза.
408 But I want to take care of you… Но я хочу заботиться о тебе…
409 …have babies with you… …завести детей с тобой…
410 …and grow old with you. …и состариться с тобой.
411 Phoebe Buffay, will you marry me? Фиби Буффе, ты будешь моей женой?
412 Yes. Да.
413 — I love you. — I love you more. — Я люблю тебя. — Я люблю тебя сильнее.
414 Not possible. Это невозможно.
415 She’s gonna be Mrs. No Balls! Она будет миссис Без Яиц.
416 So how’s the baby-styling business going? И как продвигается твоя затея с детским стилистом?
417 Not that great. Не так уж хорошо.
418 It’s almost as if people don’t want to hear that their babies are ugly. Люди почему-то не хотят слышать, что их дети некрасивые.
419 That’s shocking. Вот странные.
420 There’s Ross. Hey, Ross. Это же Росс. Эй Росс.
421 Hello, Ross? Росс, привет.
422 He’s rude. Какой невоспитанный.

Вам также может быть интересно

Оставить комментарий

Ваш email нигде не будет показанОбязательные для заполнения поля помечены *

*