NEW
Главная / Сериалы на английском / Friends — Season 10 Episode 1 — Друзья Сезон 10

Friends — Season 10 Episode 1 — Друзья Сезон 10


Джо и Росс разговаривают по поводу Чарли и Рэйчел. Моника находит оригинальное решение проблемы со своими волосами. Фиби помогает Майку разорвать отношения с его предыдущей девушкой.

Friends. The One After Joey and Rachel Kiss

Фразы с переводом

 

1 The way you crushed Mike at Ping-Pong was such a turn-on. You wanna…? Я так завелась, когда ты победил Майка в пинг-понг. Хочешь…?
2 You know, I’d love to, but I’m a little tired. Знаешь, я бы с радостью, но я немного устал.
3 — I’ll put a pillowcase over my head. — You’re on. — Я надену на голову наволочку. — По рукам.
4 — Hey. — What’s up? — Привет! — Что случилось?
5 Well, Mike’s taking a shower, which, by the way, there’s no law against. Майк принимает душ, что, кстати, не запрещено законом.
6 And then we’re gonna grab some food. So if you want… И потом мы собираемся пойти перекусить, так что если хотите…
7 — Finally. — Is that Ross? — Наконец-то. — Это Росс?
8 Yeah. You can hear everything through these stupid walls. Да. Тут всё слышно через эти дурацкие стены.
9 — Sounds like he’s with someone. — He could be alone. — Похоже, у него там кто-то есть. — Он может быть и один.
10 This morning I heard him do pushups and then talk to his triceps. Утром я слышал, как он делал зарядку и разговаривал со своими трицепсами.
11 Wait a minute, I think Phoebe’s right. Погодите-ка, думаю, Фиби права.
12 Yeah, I hear someone else in there with him. Да, я слышу, что с ним кто-то есть.
13 — Dr. Geller! — God, you’re amazing. — Доктор Геллер. — Ты просто чудо!
14 I didn’t even have to ask you to call me that. Мне даже не пришлось просить тебя так меня называть.
15 — Oh, my God, that’s Charlie! — She’s cheating on Joey with Ross! — Господи, это же Чарли. — Она изменяет Джоуи с Россом.
16 Oh, that tart! Floozy! Giant! Негодяйка! Распутница! Великанша!
17 — I’m not sure about this. — Yeah, you’re right. — Так не годится. — Да, ты права.
18 This is none of our business. Это не наше дело.
19 I’m not sure it’s the best way to hear everything. Get me a glass! Да нет. Нам будет плохо слышно. Дайте мне стакан!
20 No, I’m not gonna do this, okay? I’m not gonna eavesdrop on my friend. Нет, я в этом не участвую. Я не собираюсь шпионить за другом.
21 I love Barbados. Обожаю Барбадос.
22 I can’t believe I’m kissing you. I’m kissing Rachel! Я не могу поверить, что целуюсь с тобой.
23 I know. I’m her. Я знаю. Она — это я.
24 Rachel and Joey! It’s Rachel and Joey! Рэйчел и Джоуи? Там Рэйчел и Джоуи.
25 — What? — Get over here! — Что? — Давайте скорей сюда!
26 Oh, my God! I love how thin these walls are!
27 Thank you.
28 The One After Joey and Rachel kiss Боже, обожаю тонкие стены!
29 Hey, before, you said that nothing could happen between us. What changed? Раньше ты говорил, что между нами ничего быть не может. Что изменилось?
30 Well, I only said that because of Ross. Я так говорил только из-за Росса.
31 — And then I saw him kissing Charlie. — What? — А потом увидел, как он целуется с Чарли. — Что?
32 Ross and Charlie? Росс и Чарли?
33 Wow! She’s really making her way through the group, huh? Ничего себе, какими темпами она вливается в нашу компанию, да?
34 — Eh, who am I to talk? — Yeah. — Не мне её судить. — Верно.
35 I can’t believe this. Rachel and Joey? Не могу поверить в это. Рэйчел и Джоуи?
36 How about the dinosaur twins in the other room? А как тебе динозавры в другом номере?
37 — No one is manning that wall! — I’m on it! — У той стены никого нет! — Беру на себя!
38 — Anything? — I think I hear curtains closing. — Что-нибудь слышно? — Кажется, я слышу, как задвигаются шторы.
39 We’ve got shoes being kicked off over here.
40 Bedsprings! Unmistakable! А у нас слышно, как слетает обувь.
41 — You realize that’s your brother. — Not until you said it. Somebody switch! — Ты осознаёшь, что это твой брат? — Теперь осознала. Меняемся!
42 Wow! Wait a minute. Так, погодите-ка.
43 Ross and Charlie. Joey and Rachel. Росс и Чарли. Джоуи и Рэйчел.
44 Phoebe and Mike. We’re the only ones leaving with the person we came with! Фиби и Майк. Только мы уезжаем с тем же, с кем и приехал.
45 That’s not true. I came with Monica, I’m leaving with Weird Al. Неправда. Я приехал с Моникой, а уеду с цирковым клоуном.
46 Okay, I’ve had it with the hair jokes. Всё, мне надоели шуточки про мои волосы.
47 — Tomorrow I’m going to the salon. — Okay, Buckwheat. — Завтра я иду в салон. — Хорошо, Баквит.
48 You gotta hear this, it’s great! It’s like free porn. Вы должны это услышать, это как бесплатное порно.
49 — Is everything okay? — It’s just… I don’t think I can do this. — Всё в порядке? — Да, просто я не уверен, что смогу это сделать.
50 Oh, is it because of what might be on the bed? Это из-за покрывала.
51 — I saw that report, with the infrared… — No! No. — Я видела программу, где в инфракрасных лучах было видно… — Нет! Нет.
52 No. Нет.
53 Look, I need to talk to Joey. I mean, you guys just broke up. Мне надо поговорить с Джоуи. Вы ведь только что расстались.
54 Before anything more happens between us, I need to know he’s okay with it. Прежде чем мы зайдём дальше, мне надо знать, что он не против.
55 — I completely understand. — All right, I’m gonna go find him. — Я всё понимаю. — Хорошо, пойду найду его.
56 I just need a second before I can, you know… Только дай секунду, прежде чем я смогу, ну, знаешь…
57 Grandma, Grandma, Grandma. Бабуля, бабуля, бабуля.
58 — Okay, I’ll see you later. — Okay! — Увидимся! — Хорошо.
59 That’s the door. He’s gone. Это дверь. Он ушел.
60 And she’s turning on the TV… Она включает телевизор…
61 …and watching Miss Congeniality. …и смотрит «Мисс Конгениальность».
62 Honey? If you know it through a wall, you know it too well. Если ты понял это через стену, то ты знаешь этот фильм слишком хорошо.
63 Hey, what are you guys doing? Эй, ребят, что вы делаете?
64 We’re just… We’re sad to go, so we’re just saying goodbye to the hotel. Мы просто… Нам так грустно уезжать, поэтому прощаемся с отелем.
65 I love you… Я люблю тебя…
66 …Paradise Hotel Golf Resort and Spa. …»Райский отель на курорте с гольфом и спа».
67 Yeah. We had a great time, thank you. Да. Мы отлично провели время, спасибо тебе.
68 Bye. Пока.
69 Okay. Hey, have you guys seen Joey anywhere? Ладно. Вы не видели Джоуи?
70 He’s probably in his room with his current girlfriend, Charlie. Возможно, он в своём номере со своей нынешней подружкой, Чарли.
71 That’s the situation as we know it. Мы так думаем.
72 If you see him, could you tell him I’m looking for him? Если увидите его, передайте, пожалуйста, что я его ищу.
73 — You got it. — Thanks. — Конечно. — Спасибо.
74 Thank you. Спасибо тебе.
75 Other wall, people! Other wall! К той стене, люди! К той стене!
76 — Rach, you there? — Oh, my God, that’s Ross! — Рэйч, ты там? — Господи, это Росс.
77 — What are we gonna do? — Okay, just be calm. — Что нам делать? — Так, спокойней, спокойней.
78 For all he knows, we’re just hanging out. Он подумает, что мы просто разговаривали.
79 All right? So just be nonchalant. Ладно, просто спрячься.
80 — That’s not nonchalant! — No idea what it means.
81 Okay, just hide.
82 — Rach? — Coming! Try under the bed. — Рэйч? — Иду! Попробуй под кровать.
83 There’s no room under the bed… Так, под кроватью нет места…
84 — Is everything okay? — Yeah. — У тебя всё нормально? — Да.
85 — Hey. Do you know where Joey is? — Hi. — Привет. Ты не знаешь, где Джоуи? — Привет.
86 I really don’t. Понятия не имею.
87 — Can I talk to you for a minute? — Yeah. Sure. — Могу я поговорить с тобой? — Да. Конечно.
88 I don’t believe this. Have you guys been…? Я не могу в это поверить.
89 This is the listening side of the wall. — Вы что, были здесь… — По эту сторону стены только слушают.
90 Then she told me that she and Joey had broken up… А потом она сказала мне, что они расстались с Джоуи…
91 …and part of the reason was she had feelings for me. …и отчасти потому, что у неё есть ко мне чувства.
92 Right. Yeah. Да-да.
93 You know I’ve wanted to ask Charlie out since the day I met her. Ты ведь знаешь, я хотел быть с Чарли с первого дня нашей встречи.
94 Oh, I know, I know. That’s been really hard for you. Знаю, знаю. Тяжело тебе пришлось.
95 Anyway, one thing led to another, and… Короче, одно за другим, и…
96 …before you know it, we were kissing. …не заметили, как мы уже целовались.
97 How angry do you think Joey’s gonna be? Как думаешь, Джоуи сильно разозлится?
98 That is hard to say, Ross. That is hard to say. Сложно сказать, Росс. Сложно сказать.
99 I gotta find him. He’s gotta be here someplace. Я пойду найду его. Он же должен быть где-то здесь.
100 You would think. Должен.
101 Joey? Джоуи?
102 — Is he gone? — How are you doing this? — Он ушел? — Как ты это делаешь?
103 What? Hey! Что? Эй!
104 What are you…? What is this? Have you been listening this entire time? Вы это что…? Что это? Вы все это время подслушивали?
105 Yeah! Да.
106 Now, what is this? Так, что это?
107 What is this? Well, let’s see. We kissed for 10 minutes… Что это? Дайте-ка подумать. Мы целовались 10 минут…
108 …and now we’re talking to our friends about it, so I guess this is sixth grade. …а сейчас обсуждаем это с друзьями, так что, полагаю, это шестой класс.
109 No, no. Have you thought about how complicated this could get? Нет, нет. Вы хоть думали, как это все усложнит?
110 — What about Ross? — Well, he’s with Charlie now. — А как же Росс? — Он теперь с Чарли.
111 Yeah, but he wants to talk to you before anything really happens with her. Но он хочет поговорить с тобой, пока у них не зашло слишком далеко.
112 And as his friend, I mean, don’t you think he deserves the same from you? И как твой друг, разве он не заслуживает от тебя того же?
113 You’re a pain in my ass, Geller. Ты заноза в моей заднице, Геллер!
114 Look, we appreciate all the advice… Послушайте, мы ценим ваши советы…
115 …but this is between Joey and me. We can handle it. … но это между мной и Джоуи. Мы сможем разобраться с этим сами.
116 We’ll go. Will you do one thing for us, the people that care about you? Хорошо, мы уйдём. Но вы можете сделать для нас одну вещь?
117 — Sure. — Enunciate. — Конечно. — Говорите чётче.
118 Get out! Убирайтесь!
119 Are they right? Они правы?
120 Probably, yeah. I mean, maybe we should… Наверное, да. Думаю, мы должны…
121 …hold off until we talk to Ross. …подождать, пока не поговорим с Россом.
122 Yeah. Yeah. We can wait. We don’t have to do anything tonight. Да. Да. Подождём. Не будем ничего сегодня предпринимать.
123 Yeah, I think that would be best. Да, думаю, так будет лучше всего.
124 So, I’m gonna… I’m gonna take off. Тогда я, пожалуй… Я, пожалуй, пойду.
125 — Although… — I like «although.» — Хотя… — Мне нравится это «хотя».
126 I mean, you know… Я имею ввиду…
127 Ross and I haven’t dated in, like… Мы с Россом не встречались уже…
128 …six years. …шесть лет.
129 Six years? Шесть лет?
130 Wow. That’s almost as long as high school. Ну и ну. Это ведь как школу окончить.
131 Plus, you know, he is with Charlie now. К тому же он сейчас с Чарли.
132 Absolutely. Точно.
133 — He’s not thinking about you. — No. — Он сейчас не думает о тебе. — Да.
134 I’m thinking about you. Я думаю о тебе.
135 Yeah. Да.
136 — Let’s forget about Ross. — It’s forgotten. — Давай забудем про Росса. — Забыли.
137 — What’s wrong? — Nothing. — Что такое? — Ничего.
138 Seriously, what is it? Серьезно, что такое?
139 Nothing. It’s really… It’s nothing. Come here. Come here. Ничего. Правда… ничего. Иди сюда. Иди сюда.
140 What’s wrong? Что случилось?
141 Sorry, I just… Прости, я просто…
142 I can’t seem to get Ross out of my head. Я не могу выкинуть Росса из головы.
143 Well, maybe I can help. Ну, может быть, я смогу помочь.
144 Your lips are so soft. Do that again. Твои губы такие мягкие. Давай снова.
145 Yeah, we need to talk to Ross. Yeah. Да, мы должны поговорить с Россом. Да.
146 Hey. You guys ready to go? Привет. Ребят, вы готовы?
147 Not quite. Monica’s at the salon, and I’m finishing packing. Не совсем. Моника ещё в салоне, а я собираю чемоданы.
148 Dude, you’re not taking your Bible? Ты что, не возьмешь Библию?!
149 You’re not supposed to take that. Её нельзя забирать.
150 Besides, it’s a New Testament. What are you gonna do with it? Кроме того, это Новый Завет. Что ты будешь с ним делать?
151 Learn about Jesus. Узнаю что-нибудь об Иисусе.
152 — Hey! — So did you talk to Joey? — Привет. — Ну, ты поговорил с Джоуи?
153 No. I couldn’t find him. I’m just gonna talk to him on the plane. Нет. Я его не нашёл. Поговорю с ним в самолете.
154 Okay. Sounds like a good idea, Dr. Geller. Ладно. Хорошая идея, доктор Геллер.
155 Stop it. Прекрати.
156 Ph.D. Кандидат наук…
157 You’re filthy. Плохая девочка…
158 — Hey. Have you guys seen Monica? — Actually, I think she went to the salon. Привет. Вы не видели Монику?
159 Oh, yeah. Oh, she went to the salon, all right. Кажется, она пошла в салон красоты.
160 Check it out! Зацените-ка!
161 Whose day just got better? А день-то всё лучше и лучше, да?
162 Chandler! Чендлер!
163 Hey! Привет!
164 — What do you think? — I think… — Ну, что скажешь? — Скажу…
165 I think I can see your scalp. Скажу, что вижу твой скальп.
166 Don’t you just love it? А вам нравится?
167 Yeah. Yeah, you got shellfish in your head. Да, у тебя ведь ракушки в волосах.
168 It’s something. You go, girlfriend. Это здорово! Так держать, подруга.
169 — You never said that in your life. — Not once. — Ты никогда так не говорила, да? — Ни разу.
170 — I thought so. — Oh, and listen to this. Я так и думал.
171 What do you know? It’s a treat for the eyes and the ears. Подумать только! Это услада и для глаз, и для ушей.
172 Wow, it’s kind of weird that I’m sitting next to Charlie after we broke up. Мне немного неловко сидеть с Чарли после того, как мы расстались.
173 Yeah. It’s almost as if Air Barbados doesn’t care about your social life. Да. Эйр Барбадос совсем не думает о твоей личной жизни.
174 Does someone mind switching and sitting with Charlie? Кто-нибудь хочет поменяться и сесть с Чарли?
175 Oh, I mean, l… Dude, I spent the whole conference with Charlie. Я всю конференцию провёл с Чарли.
176 — I understand. — No, I’ll do it. — Понимаю. — Я согласен.
177 Wish I could switch. I really don’t want to sit with Allen Iverson over there. Я бы тоже поменялся. Мне совсем не хочется сидеть с Алленом Айверсоном.
178 Once we’re in the air and the captain turns off the seat belt sign… Когда мы взлетим, и капитан выключит сигнал «Пристегните ремни»…
179 …you feel free to roam about my cabin. …можешь прогуляться по моей кабине.
180 And you should be careful when checking your overhead bins. А ты будь осторожна, когда будешь проверять верхний багажный отсек.
181 — Because items may shift during… — Oh, you’re not good at this. — Багаж может сместиться во время… — У тебя плохо получается.
182 — Do you have to go home tonight? — No, I think I could come over. — Тебе надо сегодня домой? — Нет, думаю, могу остаться у тебя.
183 It’s Saturday, right? Сегодня ведь суббота, да?
184 What? Что?
185 — I can’t do anything tonight. — Why not? — Сегодня вечером я занят. — Чем?
186 I have a date. У меня свидание.
187 — You have a date? With who? — Oh, it’s my girlfriend. — Свидание? С кем? — С моей девушкой.
188 — You have a girlfriend? — Yeah. — У тебя есть девушка? — Да.
189 Well, when you and I broke up, I started seeing someone. Ну, когда мы расстались, я стал кое с кем встречаться.
190 — Well, for how long? — Three months. — И как долго? — Три месяца.
191 Three months? Три месяца?!
192 Okay. Ясно.
193 This is none of my business, but how long are you gonna keep seeing her? Может, это не моё дело, но как долго ты собираешься с ней встречаться?
194 I’ll tell her that it’s over tonight at dinner. I promise. Я расстанусь с ней сегодня за ужином. Обещаю.
195 Oh, okay, good. You do that. Ладно, хорошо. Так и сделай.
196 When you get home, maybe there’ll be a special delivery package waiting for you. А когда придешь домой, может, тебя будет ждать особая посылка.
197 Maybe I’ll sign for it, tear it open. Может, я распишусь за неё, сорву упаковку…
198 — Pull out the packing material… — We’ll have sex. Let’s leave it there. — Достану упаковочный материал… — Мы займемся сексом. Давай называть вещи своими именами.
199 All right, I’m gonna go talk to Joey. I think this is the right time. Я пойду поговорю с Джоуи. Думаю, сейчас самое время.
200 He’s in a good mood after the flight attendant says «duty-free.» У него всегда поднимается настроение, когда стюардесса говорит «Duty Free».
201 Okay. Good luck. Хорошо, удачи.
202 Ross is coming over. I think now would be a good time to talk to him. Росс идёт сюда. Это будет отличная возможность поговорить с ним.
203 I guess so. I’m just… I’m really nervous. Да, согласен. Я только… Я очень нервничаю.
204 Well, keep in mind that by the time you’re done… Ты думай о том, что когда вы закончите…
205 …they’ll probably be serving dinner. …начнут подавать обед.
206 Still nervous? Всё ещё нервничаешь?
207 I’m gonna get the lasagna. Я закажу лазанью.
208 — Hey, Rach? — Yeah? — Рэйч? — Да?
209 — Do you mind if I sit here for a sec? — Yeah. Yeah, sure. Yeah. — Можно я сяду тут на секундочку? — Да. Да, конечно, садись.
210 Good luck. Удачи.
211 — Hey. — Hey. — Привет. — Привет.
212 So I… Я…
213 I kind of need to talk to you about Charlie. Мне надо поговорить с тобой о Чарли.
214 — Yeah? — Last night, after you guys broke up… — Да? — Вчера, когда вы расстались…
215 So sorry to hear about that, by the way. Мне очень жаль, кстати.
216 Well, Charlie and I were talking, and… Мы с Чарли разговаривали, и…
217 Well… Ну…
218 You kissed. Вы поцеловались.
219 Wh… What? Что?
220 What? What would give you that idea? Что? С чего ты это взял?
221 — I saw you. — Yeah, we kissed. — Я вас видел. — Да, мы поцеловались.
222 But nothing else. Nothing else happened, okay? Но больше ничего. Ничего больше не было.
223 — Ross, Ross, Ross. It’s okay. — What? — Росс, Росс, Росс. Все нормально. — Что?
224 It’s okay. You know, look… Все нормально. Знаешь…
225 …I totally understand, all right? You guys… Я всё понимаю. У вас, ребята,…
226 …make way more sense than her and I ever did, you know? And… …намного больше общего, чем у нас с ней. И…
227 — I want you to be happy. — Are you serious? — Я хочу, чтобы ты был счастлив. — Серьёзно?
228 Yeah. Да.
229 — Now I have something… — I am speechless. — А теперь я должен тебе кое-что… — У меня нет слов.
230 I mean, the fact that you would put my happiness first like that, I mean… То, что ты ставишь моё счастье превыше всего, это…
231 You’re an incredible friend, do you know that? Ты потрясающий друг, ты знаешь об этом?
232 — Well, look, before you go… — No, I mean it. — Подожди, прежде чем ты… — Нет, правда.
233 I mean, you’re so loyal, man. And selfless and generous. Правда, ты так верен, дружище. Ты бескорыстный и великодушный.
234 I am those things, yeah. Да, я такой.
235 I’ve known Chandler longer, so I think of him as my best friend. But now… Я знаю Чендлера дольше, и я думал, что он мой лучший друг. Но сейчас…
236 …I may have to rethink some stuff. …возможно, мне придётся кое-что переосмыслить.
237 Dude! Друг.
238 Hey, if there is ever anything I can do for you… Если я что-то могу для тебя сделать…
239 I can’t think of anything. Что-то ничего в голову не приходит.
240 — Thanks. — Yeah. — Спасибо. — Да.
241 — So hi. — Hi. — Привет. — Привет.
242 — So you talked to Joey? — Oh, yeah. We had a really good talk. — Ты поговорил с Джоуи? — Да, мы очень хорошо поговорили.
243 — Oh, that’s great. — Yeah. — Ой, как здорово! — Да.
244 — So everything’s okay? — Oh, no, it’s great. — Значит, всё в порядке? — Да, всё прекрасно.
245 — It’s great. He’s an amazing guy. — Oh, well, obviously, I think so too. — Всё отлично! Он прекрасный человек. — Я тоже так думаю.
246 Well, I’m so excited about this. Я так этого хотел.
247 Really? Excited? Да? Хотел?
248 What, are you kidding? I have had some very dirty dreams about this. Шутишь? У меня были такие грязные фантазии на этот счёт.
249 Excuse me. Прошу прощения.
250 You didn’t tell him, did you? Ты ему не сказал, да?
251 I couldn’t. He was saying all these really nice things about me. Я не смог. Он говорил обо мне столько хорошего.
252 I didn’t want him to get mad and take them back. I’m gonna edge out Chandler! Я не хотел, чтобы он разозлился и взял свои слова назад.
253 Fine. Forget it. When we go back to New York, I will tell him. Ладно. Забудь об этом. Когда мы вернёмся в Нью-Йорк, я сама ему скажу.
254 Thank you. Yeah, I appreciate that. Спасибо. Я очень это ценю.
255 — Hi, Mike’s place. — Hey, it’s Mike. — Алло, квартира Майка. — Привет, это Майк.
256 — That was fast. — Oh, no, she’s not here yet. Нет, она ещё не пришла.
257 You know, I’m just gonna take off and break up with her over the phone. Знаешь, я, пожалуй, просто уйду и расстанусь с ней по телефону.
258 You can’t do that. Oh, come on, Mike, strap on a pair. Нет, ты не можешь так. Майк, возьми себя в руки!
259 Why don’t you tell her that we got back together. Women appreciate honesty. Просто скажи ей, что мы снова вместе. Женщины ценят честность.
260 We also appreciate gentle spanking once in a while, just FYI. А ещё мы любим, когда нас нежно шлёпают, хотя бы изредка.
261 One more thing. There might be a picture of Precious on my coffee table. И ещё кое-что. На кофейном столике могла остаться фотография Прелести.
262 Her name’s Precious? Её зовут Прелесть?
263 Is she a pure breed, or did you pick her up at the pound? Она у тебя чистокровная, или ты её в приюте взял?
264 — I just want to give you a heads up. — Okay. And if she gets upset… Хорошо. А если она расстроится…
265 …just scratch her tummy and give her a liver snap. …просто почеши ей животик и дай мясную печеньку.
266 Hi. I’m Precious. Who are you? Привет, я Прелесть. А ты кто?
267 — I’m Phoebe. — Phoebe? — Я Фиби. — Фиби?
268 Mike’s ex-girlfriend, Phoebe? The love of his life? That Phoebe? Фиби, бывшая девушка Майка? Любовь всей его жизни? Та Фиби?
269 Oh, I can’t wait for everyone at work to see these! Жду не дождусь, когда меня увидят на работе.
270 — You go back to work tomorrow night? — Yeah. — Идёшь на работу завтра вечером? — Да.
271 So if you want people to see them… Если ты хочешь их показать…
272 …you’re not having them taken out, say, at the break of dawn? …то не собираешься снять их, скажем, завтра на рассвете?
273 Well, if I had them taken out, then I wouldn’t be able to do this. Но ведь если я их сниму, то не смогу делать вот так.
274 You like that, right? Тебе же нравится, да?
275 — What are you singing? — It’s «Bolero» from 10. — Что ты поёшь? — Это «Болеро» из фильма «10».
276 It’s «Ride of the Valkyries» from Apocalypse Now. Это «Полёт Валькирий» из фильма «Апокалипсис сегодня».
277 Here’s the thing. The cornrows were a solution to your frizzy-hair problem. Дело вот в чём. Косички были решением проблемы с кудряшками.
278 Now that we’re home, you don’t have that problem. If you think about it… Теперь мы дома, и этой проблемы нет. И если подумать,…
279 I hate them. …я их ненавижу.
280 — What? You said you liked them. — Did I? Let’s refresh. — Что? Ты говорил, что тебе нравится. — Правда? Давай вспомним.
281 I believe what I said was that I could see your scalp. Я сказал тогда, что вижу твой скальп.
282 Well, fine. So you don’t like them. Everybody else does. Ладно, ладно. Тебе не нравится, зато нравится всем остальным.
283 Again, let’s journey back. И снова вернёмся назад.
284 As I recall, Rachel said she had never noticed the shape of your skull before. Рэйчел сказала, что никогда раньше не обращала внимания на форму твоего черепа.
285 And Joey? Well, Joey didn’t realize there was anything different. А Джоуи? Ну, Джоуи вообще не понял, что что-то поменялось.
286 You know what? I don’t care. I like it, and I’m gonna keep it. Знаешь что? Мне всё равно. Мне нравится, и я это так оставлю.
287 You’re just jealous because your hair can’t do this. Ты просто завидуешь, потому что не можешь сделать вот так.
288 — Get yourself in the tooth? — And the eye. — Попала в зуб? — И в глаз.
289 Hi! There she is! Hi, Emma. Oh, my God, I missed you. Привет! Наконец-то! Привет, Эмма! Боже, я так скучал.
290 Oh, Emma, I missed you so much. Hi. Эмма, я так по тебе скучал. Привет.
291 Did you have a good time with Grandma Greene? Huh? Ты хорошо провела время с бабулей Грин, а?
292 Did she give you a bottle of antidepressants again to use as a rattle? Она что, опять дала тебе бутылочку с антидепрессантами вместо погремушки?
293 That was one time, Ross, and they were only, like, five milligrams. Это было только один раз, Росс. И они были только по 5 миллиграмм.
294 Hey, Emma, Daddy has some presents for you, okay? I want you to wait right here. Эмма, папа привез тебе подарок.
295 Come here, sweetie. Иди сюда, милая.
296 Ross, actually, there’s something that I really need to talk to you about. …мне надо с тобой поговорить.
297 Okay, shoot. Хорошо, давай.
298 — Okay. All right, here’s the deal. — Oh, no! — Ладно. Хорошо, дело вот в чём. — О нет.
299 — What is it? — Oh, major shampoo explosion! — Что такое? — Тут шампунь взорвался.
300 — Look, Ross, this really isn’t easy. — Oh, it’s all over everything! — Росс, это правда нелегко. — О, он тут везде.
301 Why? Why me? Почему? Почему я?
302 Because you took 300 bottles of shampoo? Потому что ты взял 300 бутылок шампуня?
303 I’m sorry. I’m sorry. You were saying? Прости, прости. Что ты говорила?
304 — Well, yeah. Look, it’s about me and… — Oh, not another one! — Это обо мне и… — О нет, ещё одна.
305 Oh, my God… Oh, and this is moisturizer! It’s even harder to clean! О Боже, это крем для тела, его ещё труднее отмыть.
306 Why? Why do bad things happen to good people? Ну почему? Почему плохое случается с хорошими людьми?
307 — Wow. Clearly this is not a good time. — You think? — Очевидно, время неподходящее. — Ты уверена?
308 Okay. Bye. Хорошо, Майк сейчас приедет.
309 All right, so Mike’s on his way over.
310 You thought you were meeting here, he thought at the restaurant, so… Ты думала, что вы встречаетесь здесь, он думал, что в ресторане, так что…
311 It doesn’t matter who’s right or wrong. The point is, I’m gonna take off. Неважно, кто из вас прав. Главное, я ухожу.
312 Wait. I’m not letting you leave until you tell me what’s going on. I mean… Подожди. Ты не уйдешь, пока не расскажешь мне, что происходит.
313 …are you guys getting back together or something? Вы снова вместе, или что?
314 All right. Хорошо.
315 Susie… Can I call you Susie? Сьюзи… Могу я называть тебя Сьюзи?
316 My name is Precious. Меня зовут Прелесть.
317 I can’t say that. Это я произнести не могу.
318 Susie, I’m gonna be straight with you. Сьюзи, буду честна с тобой.
319 Mike and I are back together. And unfortunately… Мы с Майком снова вместе. И к сожалению…
320 …that effectively ends your relationship with him. …это означает конец ваших с ним отношений.
321 He’s very sorry about that, and wishes you the best luck in all your endeavors. Он очень сожалеет об этом, и желает тебе удачи во всех твоих начинаниях.
322 I just can’t believe this. Why? Не могу поверить. Почему?
323 — Well, I don’t… — Why would he do this? — Ну, я не знаю… — Почему он так поступает со мной?
324 — What’s wrong with me? — There’s nothing wrong with you. — Что со мной не так? — С тобой всё в порядке.
325 What the hell am I supposed to do now? И что мне, чёрт возьми, теперь делать?
326 Damn it, woman! Pull yourself together! Господи, женщина, да возьми же себя в руки!
327 Have some pride, for the love of God! Имей хоть немного гордости!
328 Okay, not a fan of the tough love. Хорошо, жёсткая любовь не для тебя.
329 I just can’t believe that Mike didn’t give me any warning. Не могу поверить, что Майк меня не предупредил.
330 He didn’t know. He wasn’t planning on coming to Barbados and proposing to me. Он не знал. Он не собирался приезжать на Барбадос и делать мне предложение.
331 He proposed to you? This is the worst birthday ever! Он сделал тебе предложение? Это мой самый худший день рождения.
332 Look, Precious… Послушай, Прелесть…
333 Mike’s not worth this. You’re an attractive, intelligent woman… Майк тебя не стоит. Ты привлекательная умная женщина…
334 …and let’s face it, Mike’s kind of a wang. …и надо признать, Майк просто подлец.
335 He proposed to me while he was still seeing you. Он сделал мне предложение, хотя ещё встречался с тобой.
336 He was gonna break up with you on your birthday? Он собирался расстаться с тобой в твой день рождения?
337 I don’t like to kiss and tell, but he cheated on you a lot this weekend. И не хочу сыпать соль на рану, но в эти выходные он тебе без конца изменял.
338 Oh, my God, you know, maybe you’re right. Maybe I don’t need him. Боже, ты, наверное, права. Может, он мне и не нужен.
339 I deserve to be treated with respect. Я заслуживаю уважения.
340 Screw you, Mike. You’re a coward and a bastard, and I hope you rot in hell! Майк, иди ты к чёрту! Ты трус и негодяй! Надеюсь, ты сгоришь в аду!
341 You’re welcome. Не за что.
342 Honey? You’ve been in there for a long time. Is everything okay? Дорогая, ты там уже долго. Всё в порядке?
343 Not really. Не совсем.
344 I have a problem. У меня проблема.
345 Really? What happened? Да? Что случилось?
346 Well, I was dancing around and singing «No Woman, No Cry»… Ну, я танцевала тут и пела «No Woman, No Cry»…
347 …and I got stuck. …и застряла.
348 — You can’t move at all? — Oh, I can move. — И совсем не можешь двигаться? — Нет, могу.
349 If I untangle you, will you please get rid of the cornrows? Если я тебя распутаю, ты избавишься от косичек?
350 I guess so. Думаю, да.
351 — Some of these look a little frayed. — Yeah, I tried to gnaw myself free. — Некоторые из них потрепались. — Я пыталась их отгрызть.
352 — Hey. — Hi. — Привет. — Привет.
353 — So? Did you tell Ross? — Well, I tried… — Ну что? Ты сказала Россу? — Ну, я пыталась…
354 …but then he had a shampoo-related emergency. …но потом случилась катастрофа с шампунем.
355 — So I guess now it’s your turn again. — No, no, no, no. — Думаю, теперь снова твоя очередь. — Нет, нет, нет.
356 I think it’s better if you tell him. You know, it’s easier for a woman. Лучше, если ты ему скажешь. Женщине это легче сделать.
357 That way, you know, if he gets mad, all you have to do is go: Если он разозлится, тебе всего-то нужно будет сказать…
358 «I didn’t mean it. …»Я не хотела…
359 I’m so sorry.» …Мне очень жаль».
360 Yeah, because that’s what we do. Да, именно так мы и делаем.
361 All right, all right, okay. How about this? How about this? Tomorrow… Ладно, ладно. Как тебе это? Что, если завтра…
362 Tomorrow we’ll both go and we’ll tell him together. …завтра мы пойдём и скажем ему вместе.
363 Okay, that sounds fair. Ладно, это честно.
364 — That just means, once again, we can’t… — I know. — Это значит, что мы не сможем… — Я знаю.
365 That’s okay. I mean, we can control ourselves. We’re not animals. Хорошо. Мы можем себя контролировать. Мы же не животные.
366 — No! Of course, we can wait. — Yeah. — Нет, конечно, мы подождём. — Да.
367 All right, so I guess that means good night then. Хорошо, тогда, наверное, спокойной ночи.
368 Yep. Good night. Спокойной ночи.
369 Good night.
370 Good night.
371 — Seriously, good night. — Stop saying good night. — Спокойной ночи. — Прекрати говорить это.
372 I’m so sorry. Мне очень жаль.
373 Look what I found in the drawer. Смотри, что я нашла в шкафу.
374 And you said I’d never wear this. А ты говорил, что я её никогда не надену.
375 Now that I untangled you, how about you do a little something for me? Теперь, когда я тебя освободил, ты можешь сделать кое-что для меня?
376 — Sure. What did you have in mind? — I think you know. — Конечно. Что ты хочешь? — Я думаю, ты знаешь.
377 — Really? I don’t… I don’t really feel like it. — This is what I want to do. — Правда? Я что-то не в настроении. — Я этого хочу.
378 Okay. Ладно.
379 I just don’t get why you like it so much. Не понимаю только, что в ней хорошего?
380 She’s an FBI agent posing as a beauty contestant! Она агент ФБР, победившая на конкурсе красоты.

 

Выписывайте новые слова до просмотра сериала, либо после!


Вам также может быть интересно

Оставить комментарий

Ваш email нигде не будет показанОбязательные для заполнения поля помечены *

*