NEW
Главная / Сериалы на английском / Friends 10 — Episode16 — Друзья 10 сезон

Friends 10 — Episode16 — Друзья 10 сезон


Мать будущего ребенка Моники и Чендлера переезжает в Нью-Йорк – малыш уже скоро появится на свет! Тем временем Рэйчел собирается в Париж. Вещи уже упакованы, сумки собраны, а документы разложены в строгом порядке. В этом вся Рэйчел! Джо в последний раз пробует уговорить ее остаться, но все бесполезно.

The One with Rachel’s Going Away Party

Лексика для изучения

1 All right, let’s play one more time, okay? Ладно, давай сыграем еще раз, хорошо?
2 And remember, if I win, you do not move to Paris. И запомни, если я выиграю, то ты не переезжаешь в Париж.
3 Okay. I can’t believe I’m risking this again, but you’re on. Хорошо. Не могу поверить, что я опять так рискую, но я согласна.
4 All right, Joe, you remember the rules. Heads, I win. Tails, you lose. Ладно, Джоуи, ты помнишь правила. Орёл — я выиграла, решка — ты проиграл.
5 Just flip. Да кидай уже.
6 — Tails! — Damn it! — Решка — Чёрт возьми!
7 So we thought we’d throw you a little going-away party around 7. Мы решили устроить маленькую вечеринку в честь твоего отъезда, около 7.
8 Oh, that sounds good. Звучит неплохо.
9 Hey, Rach, you’re leaving tomorrow. Shouldn’t you be packing? Эй, Рэйч, ты ведь завтра уезжаешь. Разве ты не должна собираться?
10 — It’s all done. — Oh, yeah, right. — Уже все сделано. — Ну да, конечно.
11 And after I took a shower this morning, I just threw my towel on the floor. А я сегодня, после утреннего душа, уронила своё полотенце на пол.
12 — Oh, God, it hurts to even joke about it. — I know. — Боже, даже шутить об этом больно. — Я знаю.
13 Honey, seriously, I did it all. The luggage that I’m taking is in the bedroom. Дорогая, правда, я всё собрала. Багаж, который я беру с собой, в спальне.
14 This is Emma’s Paris stuff. These are the boxes that I’m having shipped… Тут вещи Эммы. Эти коробки я отправлю прямо туда…
15 …and that’s the sandwich I made for the plane. …а это бутерброд, который я съем в самолете.
16 — Okay, so you’ve done some good work. — Yeah. — Ладно, отличная работа. — Да.
17 What about your carryons? А ручная кладь?
18 Oh, well, everything that I need is in here… Всё, что мне надо, здесь…
19 …and my travel documents are on the counter… …а документы на столе…
20 …organized in the order that I will be needing them. …в том порядке, в котором они мне понадобятся.
21 Oh, my God. I have nothing left to teach you. Боже, мне уже даже учить тебя нечему.
22 — Where’s your passport? — It should be next to my plane ticket. — А где твой паспорт? — Он должен быть рядом с билетом.
23 — Well, it’s not. — What? Well, maybe I put it in here? — Его здесь нет. — Что? Может, я положила его сюда?
24 Oh, it’s not in there!
25 Oh, no, I must have packed it in one of these boxes! Здесь тоже нет…
26 — Here, let me help you. — Shoot. Неужели я положила его в одну из этих коробок.
27 I can’t believe I did this. Как я могла так сглупить…
28 At what point did it stop being funny that I took her passport? Когда перестало быть смешным то, что я взял её паспорт?
29 Oh, wow, can you believe you’re only three weeks away? Даже не верится, что осталось всего 3 недели.
30 I know. Мне тоже…
31 — You don’t mind me touching your belly? — I don’t mind you touching my belly… — Не против, что я трогаю твой живот? — Я не против…
32 …but your hand’s kind of blocking the part where the baby’s gonna come out. …но мне кажется, ребёнку трудно дышать.
33 — Hey! — Hey. — Привет — Привет.
34 Hi, Erica. Welcome back to town. Wow, look how big you’ve gotten. Эрика, с возвращением. Какая ты стала большая.
35 That’s because I’m pregnant. Это потому, что я беременная.
36 — Right. No, I understand. — Oh, okay. — Да, я понял. — Хорошо.
37 I’m just always afraid that people think I’m just fat with big breasts. А то я боюсь, люди считают меня толстушкой с большой грудью.
38 No, no, I knew. Нет-нет, я-то знал.
39 — Okay, well, stop staring at them. — She brought them up. — Так, ладно, хватит на неё пялиться. — Это она о них упомянула.
40 I didn’t realize you were coming back so soon. Я и не думал, что ты вернешься так скоро.
41 In a couple weeks I won’t be able to travel. Через пару недель я буду не в состоянии путешествовать.
42 And I wanted her to get to know the doctors and get settled into the hotel. А я хотела познакомить её с врачами и поселить в отель.
43 — Why isn’t she staying with you guys? — Because we’re moving in a couple days. — Отель? А почему она не остановилась у вас? — Потому что мы переезжаем через пару дней.
44 Plus, hotels are fun! My room has this little fridge full of free snacks. В отеле круто. В моём номере холодильник забит бесплатными продуктами.
45 Erica, those things aren’t free. Эрика, они не бесплатны.
46 They have one of the highest markups of any consumer product… Наоборот, за них берут очень высокие цены.
47 Ross, she’s giving us her baby. She can eat you if she wants. Росс, она отдаёт нам своего ребенка. Если захочет, и тебя съест.
48 I’ll be right back. Я сейчас вернусь.
49 Oh, man, I can’t believe you guys are leaving this place. Не могу поверить, что вы уезжаете…
50 I know. I know. Я знаю, я знаю.
51 You know, you could take it if you want. The lease is still in Nana’s name. Можешь переехать сюда, если хочешь. Квартира всё еще оформлена на бабушку.
52 No, no. This will always be your place. It would be too sad. Нет, она всегда будет вашей. Мне бы здесь было грустно.
53 Plus, how much a month does it cost to feed Joey? И потом, сколько стоит прокормить Джоуи?
54 Yeah, it takes two incomes. На это уходит две зарплаты.
55 Is Chandler here? We talked about catching a movie. А Чендлер здесь? Мы хотели сходить в кино.
56 Oh, no, he doesn’t have time for that. У него нет на это времени.
57 You can go help him and Joey pack up the guest room. Но ты можешь помочь им с Джоуи собрать вещи в комнате для гостей.
58 Packing. Sexy cheerleader comedy. Сборы или эротическая комедия про школьников?
59 Helpful brother. Creepy Ioner at teen movie. Брат-помощник или скучающий одиночка на фильме для подростков.
60 «Creepy…»
61 — What are you guys doing? — Try it. I can’t feel a thing. — Что вы делаете? — Попробуй. Я ничего не чувствую.
62 Are you kidding? Издеваетесь?
63 — This is packing? — We’re taking a break. — И это сборы? — Мы отдыхаем.
64 From? От чего?
65 Jumping on the bed. От прыжков на кровати.
66 All right, Rachel’s party is in a couple of hours, and there’s a lot to do. Вечеринка Рэйчел уже через 2 часа, а у нас полно дел.
67 Ross, you’ve got Geller blood. You’re in charge of these yahoos. Росс, в тебе течёт кровь Геллеров. Остаёшься за старшего.
68 — You got it. — All right. — Будет сделано. — Хорошо.
69 All right, she’s right. We gotta get serious. Она права. Шутки в сторону.
70 Let’s put Styrofoam peanuts down his pants and kick him! Давай положим пенопласт ему в штаны и ударим коленом.
71 No, guys, she’s right. We should get to work. I’ll take stuff out of the closet. Нет, ребята, она права. Пора за работу. Я буду доставать вещи из шкафа.
72 Joey, you pack them, and Ross, you repack whatever Joey packs. Джоуи будет их упаковывать, а Росс переупаковывать.
73 You guys hear a ringing? Вы тоже слышите звон?
74 — What the hell is this? — Hey, handcuffs. And fur-lined. Nice. — Что это, черт возьми? — Наручники. Еще и с мехом. Классно.
75 I didn’t know you guys had it in you. Я и не знал, что вы этим увлекаетесь.
76 Chandler, you don’t have a sister, so you can’t understand… Чендлер, у тебя нет сестры, тебе не понять…
77 …how much this bums me out. …в каком я шоке.
78 I didn’t know Monica had these. Я не знал, что у Моники есть наручники.
79 Maybe she used them with another boyfriend. Maybe Richard. Может, она использовала их с другим парнем. Может, с Ричардом.
80 Why would she use them with Richard and not me? I can be kinky. Почему с Ричардом она ими пользовалась, а со мной нет. Я тоже хочу.
81 I once did a naked dance for her with scarves. Однажды я станцевал стриптиз для неё, с шарфами.
82 Bumming hard, guys. Bumming hard. Шок усиливается, ребята. Шок усиливается.
83 — Hey. — Hey. Where’s Mike? — Привет. — Привет. Где Майк?
84 Oh, he has a gig. У него концерт.
85 It’s kind of like being married to a rock star, you know? Я как-будто замужем за рок звездой.
86 My husband has a gig. У моего мужа концерт.
87 Yeah? Where is it? Да? А где?
88 Oh, he’s playing organ for a children’s roller-skating party. Он играет на органе на детском празднике для роллеров.
89 Rock on! Классно.
90 Wow, this is quite a spread. What is all this stuff? Какой богатый стол. Что тут у тебя?
91 I thought this would be a great opportunity to use up all the food… Я подумала, что это отличная возможность использовать всю еду…
92 …that I don’t want to move to the new house with me. …которую я не хочу перевозить в новый дом.
93 So enjoy. Smoked oyster casserole with a breakfast-cereal crust. Угощайтесь. Копченые устрицы в панировке из хлопьев для завтрака.
94 kidney beans in their own juices, and for dessert, a questionable orange. Фасоль в собственном соку, а на десерт сомнительный апельсин.
95 — Hey. — Hey. — Привет. — Привет.
96 — Where’s Rach? — She’s putting Emma down. — А где Рэйч? — Укладывает Эмму спать.
97 She’ll be over in a second. It just hit her that she’s leaving. Сейчас придёт. До неё только что дошло, что она уезжает.
98 She’s kind of emotional, so no one say anything to set her off, okay? Она очень подавлена, так что постарайтесь её не расстраивать, ладно?
99 — Hey, Rach. — Hey. Привет, Рэйч.
100 There she is. Вот и она.
101 Hi, you guys. Привет, ребята.
102 What did I just say? Я же просил!
103 Oh, no, no, no, it’s okay. It’s okay. I’m gonna be fine. Нет, нет, все нормально. Я в порядке.
104 — Come here, I’ll make you a drink. — Okay. — Иди сюда, я налью тебе выпить. — Давай.
105 Oh, man, I can’t believe she’s actually leaving. Я не могу поверить, что она правда уезжает.
106 How am I gonna say goodbye to Rachel? Как я смогу проститься с Рэйчел?
107 I know, she’s been such a big part of my life. Она была важной частью моей жизни.
108 It feels like when Melrose Place got cancelled. Ощущение такое же, как когда закрыли сериал Мелроуз Плейс.
109 I mean… В смысле…
110 Forget it, I miss Melrose Place. Неважно. Я скучаю по этому сериалу.
111 — I had a chance to stop her too. — Yeah? — А ведь я мог её остановить. — Да?
112 Who loses 57 coin tosses in a row? You know? Как можно 57 раз подряд проиграть, бросая монетку?
113 Heads, she wins. Tails, I lose. Орел — она выиграла. Решка — я проиграл.
114 Wait a minute. Минуточку.
115 — Yes, Joe? — I forgot to pick up my dry cleaning. — Да, Джоуи? — Я забыл забрать вещи из химчистки.
116 So you doing okay? Бывало и лучше. Вы ведь будете меня навещать?
117 Well, I’ve been better. You guys are gonna come visit, right?
118 Yes! You know, in six months, the statute of limitations runs out… Да! Через 6 месяцев у меня истекает срок давности…
119 …and I can travel internationally again. …и я снова смогу путешествовать.
120 — I’m gonna miss you so much. — I know. — Я буду так скучать по тебе. — Я понимаю.
121 You know what? I have some goodbye stuff that I wanted to say… Знаешь что? У меня есть прощальные слова для…
122 …to each of you. I was gonna save it till the end of the night, but come here. …каждого из вас. Я хотела сказать их в конце вечера, но иди со мной.
123 Hey, what do you think they’re doing in there? Как думаешь, что они там делают?
124 If I had to guess, I’d say… Если наугад, я бы сказал, что…
125 …Rachel’s putting on the bubble wrap, and Phoebe’s doing the punching. …Рэйчел надевает на голову пенопласт, a Фиби её пинает.
126 Pheebs, I don’t even know where to start. Фиби, я даже не знаю, с чего начать.
127 Okay, well, before you do, I know we weren’t supposed to get you presents… Я знаю, что подарки не предусматривались…
128 …but I do have something for you. …но у меня есть для тебя кое-что.
129 — What is it? — Well, it’s a cotton swab… — Что это? — Это ватный тампон…
130 …with a bit of my saliva on it… …с капелькой моей слюны…
131 …so that if they perfect the cloning process while you’re over there… …так что если ученые усовершенствуют процесс клонирования…
132 …you can use the DNA to create your own Pheebs. …ты сможешь использовать это ДНК для создания собственной Фиби.
133 I’m gonna throw this away… Я это обязательно выброшу…
134 …but thank you so much for the gesture. …но спасибо тебе за твое внимание.
135 Chandler? Чендлер?
136 I was just in our bedroom, and I found these on my pillow. Я зашла в спальню и нашла это на подушке.
137 Oh, yes, I decided to leave those out for you in case Richard stops by… Ах, да. Я решил их тебе оставить, вдруг Ричард зайдет…
138 …and you want to engage in a little light bondage and mustache play. …и вы вдвоём устроите легкую оргию с усами.
139 What? These aren’t mine. Что? Они не мои.
140 Oh, yeah, right! Ну, конечно!
141 Good luck getting another scarf dance from me. Не видать тебе моего танца с шарфами.
142 That would be a terrible punishment. О боже, только не это!
143 But I’m serious, I’ve never seen these before. Я их правда никогда раньше не видела.
144 Really? Then what are they doing in our guest room? Правда? Что же они делали в нашей гостевой комнате?
145 Rachel used to live in that room. Рэйчел жила в этой комнате.
146 Rachel. With handcuffs. Рэйчел? В наручниках?
147 Interesting. Интересно.
148 Joey’s bare ass. Голая задница Джоуи.
149 Well played. Отрезвляет.
150 — I love you, Phoebe. — I love you too. — Я люблю тебя, Фиби. — И я тебя.
151 Please… Пожалуйста…
152 Please don’t… Пожалуйста, не…
153 Don’t turn into, you know, a French bitch. …не становись французской стервой.
154 I won’t. Не буду.
155 All right. Well, if I’m gonna do this, I better keep going. Ладно, если я хочу это сделать, нельзя останавливаться.
156 — Okay. — Okay. — Хорошо. — Хорошо.
157 — Monica? — Yeah? — Moника? — Да?
158 — Will you come with me for a minute? — Sure. — Зайдешь ко мне на минутку? — Конечно.
159 — Are you wearing waterproof mascara? — No. — У тебя тушь водостойкая? — Нет.
160 Oh, you’re so screwed. Ты попала!
161 Hey.
162 What was that all about? Что тут происходит?
163 She’s gonna say goodbye to each of us individually. Она хочет попрощаться со всеми по отдельности.
164 Are you kidding? Oh, my God. Ты шутишь? O Боже!
165 Yeah, I know. It’s gonna be even worse for you. God. Да, я знаю. Тебе будет тяжелее всех.
166 Well, just get ready to do some serious crying. Готовь платок. Слёз будет много.
167 Man, I’m not gonna be able to handle this. Я не выдержу этого.
168 Now I know how my students feel at the end of each year. Теперь я понимаю страдания моих студентов в конце учебного года.
169 And why they act out by giving me such bad evaluations. И почему они дают обо мне такие плохие отзывы.
170 Mon. Okay. Мон. Итак.
171 I better just say what it is I’m gonna say. Лучше я сразу скажу то, что должна сказать.
172 None of the amazing things that have happened to me in the last 10 years… Все удивительные события, которые произошли со мной за эти 10 лет…
173 …would have happened if it wasn’t for you. …произошли только благодаря тебе.
174 No one has been more like a sister to me. Никто не был мне ближе,чем ты.
175 I know what you mean. Я понимаю.
176 You’re like a sister to me too. Ты мне как сестра.
177 I don’t know what I’m going to do without you. Не знаю, что я буду без тебя делать.
178 You’re the greatest friend I ever had. Ты моя самая лучшая подруга.
179 — Seeing you every day. Видеть тебя каждый день…
180 What? Что?
181 I… I… I…
182 — see you every day! …вижу тебя каждый день!
183 That is so sweet! Это так мило!
184 Oh, no, she took down Monica. O, нет, Моника выходит.
185 And I’m the crier in the family. A я ведь в семье главная плакса.
186 Oh, God, I could be next. Господи, я следующий?
187 Maybe she won’t talk to me if it looks like we’re deep in conversation. Может, она не заговорит со мной, если мы будем увлечены беседой?
188 Oh, so that thing you said about the thing… Эта фигня, что ты мне рассказал о той фигне…
189 …it really made me think about that other thing. …заставила меня подумать о другой фигне.
190 — Rach? — Oh, it’s okay, Chandler’s talking to her. — Рэйч? — Всё, она уже говорит с Чендлером.
191 I really made you think about that thing, huh? А я ведь всё-таки заставил тебя задуматься о той фигне, да?
192 Rach, I think I have something that belongs to you. Рэйч, мне кажется, что это твоё.
193 I’m sure gonna miss pretending to laugh at your weird jokes that I don’t get. Эх, не буду я больше смеяться над твоими странными шутками, которых не понимаю.
194 No, no, they’re really yours. We found them in your old room. Нет, они правда твои. Мы их в твой комнате нашли.
195 These aren’t mine. Maybe Monica used to use them with… Они не мои. Может, Моника ими пользовалась?
196 Don’t say Richard. Только не говори, что с Ричардом.
197 Well, if they’re not Monica’s and they’re not yours, then whose are they? Хорошо, если эти наручники не Моники и не твои, тогда чьи они?
198 I think you’re forgetting the kinkiest former resident of that room. Я думаю, ты забыл о самом странном бывшем обитателе этой комнаты.
199 — Pheebs! — Yeah! — Фиби! — Да!
200 I think these are yours. Я думаю, они твои.
201 These are not mine. Look how flimsy they are. Come on. Они не мои. Да они на соплях держатся. Ты что?
202 My God, you try to hang a guy from a water pipe with these… Да если пристегнуть парня такими наручниками к батарее…
203 …they’ll snap like a piece of licorice. …они треснут как карамелька.
204 — Can I talk to you alone for a minute? — Sure. — Можно тебя на минутку? — Конечно.
205 You don’t really handcuff guys to water pipes do you? Ты ведь не пристёгиваешь парней к батареям, правда?
206 Where do you think Mike really is? А где, по-твоему, сейчас Майк находится?
207 Oh, honey… Дорогой…
208 Let me just saying something because once we get into this… Позволь я первый скажу, потому что потом…
209 …I’m gonna get all uncomfortable and probably make some stupid joke. …я засмущаюсь и могу отпустить какую-нибудь глупую шутку.
210 I just want to say that l… I love you. Я просто хочу сказать, что люблю тебя.
211 And I’m gonna miss you. Я буду скучать по тебе.
212 And I’m so sad that you’re leaving. Мне очень жаль, что ты уезжаешь.
213 Oh, you know what? Знаешь что?
214 Let’s not say anything else. Давай больше не будем ничего говорить.
215 I love you. Я люблю тебя.
216 Not so tight. Не так крепко.
217 — I’m sorry, give me one more chance. — Okay. — Прости, давай ещё раз. — Давай.
218 Okay. Давай.
219 I’m sorry. Just go. Just go. I can’t. I can’t. Я больше не могу.
220 — So I guess you’re next. You ready? — I don’t think so. — Итак, ты следующий. Готов? — Не думаю.
221 Oh, you’re definitely not. I haven’t cried like that in years. Конечно, не готов. Я так уже много лет не плакал.
222 You cried yesterday at the 6:00 news. Ты плакал вчера во время новостей.
223 That old woman was being scammed by her mechanic. Эту старушку развел на деньги её автомеханик!
224 God, I can’t believe she saved me for last. Господи, кажется, я буду последним.
225 Why are they taking so long? Почему они так долго разговаривают?
226 I don’t know. But, God, Joey seems to be handling it surprisingly well. Но Джоуи на удивление хорошо держится.
227 — No! — No! Joey! Нет!
228 Okay, here we go. Хорошо, пора.
229 — Well… — Yeah. — Итак… — Да.
230 I think I’m gonna take off. Ладно, я пошла.
231 Oh, you guys, this was an amazing night. Thank you so much. Ребята, этот вечер был потрясающим. Спасибо большое.
232 I love you. Я люблю вас.
233 Good night. Спокойной ночи.
234 What?! Что?!
235 I don’t get a goodbye? Она со мной не попрощалась!
236 Lucky bastard. Счастливый засранец.
237 Unbelievable. She says goodbye to everyone but me! Невероятно. Она прощается со всеми, кроме меня!
238 Well, maybe she thought that with all of your history, it could be… Может, учитывая историю ваших отношений…
239 …you know, implicit. — Well, it needs to be «plicit.» — …это само собой разумеется. — Ничего не разумеется!
240 All right, let’s think about this. I mean, there’s gotta be an explanation. Ладно, давайте подумаем. Должно же быть какое-то объяснение.
241 — Did you do anything to make her mad? — No, I don’t think so. — Может, ты её чем-то обидел? — Не думаю.
242 You know, maybe she was just really spent from our talk. Может, её слишком огорчили разговоры с нами?
243 — It was pretty intense. — Yeah, mine too. — Мой был тяжелым. — Мой тоже.
244 — Mine was a humdinger. — Okay! — Со мной было просто нечто. — Понятно!
245 I mean, don’t I deserve anything? I mean, a few tears, a cursory hug? Неужели я ничего не заслуживаю? Ни одной слезинки, ни нежного объятия?
246 Not from you! Да не от тебя!
247 Ross, if you’re this upset, you should go and talk to her. Росс, если тебе так плохо, иди и поговори с ней.
248 And say what? You owe me a goodbye? И что ей сказать? «Ты должна со мной попрощаться»?
249 — I mean, he’s got more pride than that. — The hell I do! — Он слишком горд для этого. — Ни черта подобного!
250 — I don’t get a goodbye? — What? — Со мной попрощаться не хочешь? — Что?
251 Everyone gets a goodbye but me? What do I gotta do to get a goodbye? Ты со всеми попрощалась, кроме меня. Что мне сделать, чтоб ты со мной попрощалась?
252 Be best friends with you? Go out with you? Стать лучшим другом? Начать с тобой встречаться?
253 Have a baby with you? Зачать с тобой ребёнка?
254 Oh, wait a minute. Wait a minute! I did all those things! Постой, постой! Я же все это уже сделал!
255 — Ross… — Or maybe I’m just not giving you… — Росс… — Или может у тебя просто сил…
256 …enough credit. I mean, it is difficult to say goodbye to five people. …на меня нет. Ведь это так сложно сказать «до свидания» пяти людям.
257 Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye, g… До свидания, до свидания, до свидания, до свидания, до…
258 It’s physically impossible! Это просто физически невозможно!
259 You know what? After all we’ve been through… Знаешь что? После всего что мы пережили…
260 …I can’t believe this is how you want to leave things between us. …я не могу поверить, что ты расстаёшься со мной вот так.
261 Have a good time in Paris. Удачи в Париже.
262 — I hope Ross isn’t too upset. — I’m sure he’s not more bummed out… — Надеюсь, Росс не очень расстроился. — Я уверен, что ему не так тяжело…
263 …than I am. — Tell me about it. — …как мне. — И не говори!
264 Well, you can’t say we don’t know how to throw a party. Согласись, вечеринки мы умеем устраивать.
265 I think I’m gonna head out. Кажется, мне пора.
266 — Where do you think you’re going? — I thought I was going home to bed… — Куда ты? — Я думала поехать домой поспать…
267 …but I’m sensing there’s something less fun for me to do here. …но, похоже, ты собираешься предложить заняться чем-то менее интересным.
268 We’re moving, and we got a lot of packing to do. Мы через пару дней переезжаем, а еще надо запаковать кучу вещей.
269 — It’d be great if you guys could pitch in. — Joey and I can finish up the guest room. — Было бы здорово, если б ты помогла. — Мы с Джоуи можем закончить комнату для гостей.
270 Yeah, good idea. Неплохая идея.
271 Oh, no. You and Phoebe are gonna help me in here. Нет, нет. Вы с Фиби поможете мне здесь.
272 You couldn’t be cool. Опять ты нас сдал.
273 We’re gonna start in the kitchen. Начнем с кухни.
274 Plates get put into plate protectors and stacked 10 to a box. Тарелки перекладываем бумагой и складываем в коробки по 10 штук.
275 The silverware gets bundled in rubber bands and then bubble wrapped. Got it? Столовое серебро перевязываем резинкой и оборачиваем целлофаном. Понятно?
276 — Yeah. — Good. I need you to be careful… — Да. — Хорошо. Будьте внимательны…
277 …and efficient. And remember, if I’m harsh with you… …и осторожны. И помните, если я кричу на вас…
278 …it is only because you’re doing it wrong. …значит вы всё делаете неправильно.
279 Hey, Mon, I think I figured out whose handcuffs they are. Эй, Мон, я кажется понял, чьи это наручники.
280 — You did? How? — Well, I was cleaning out the closet… — Каким образом? — Я расчищал шкаф…
281 …and I found some pictures of them… …и нашел фотографии, на которых…
282 …being used. — Oh, my God, let me see. — …ими пользуются. — Бог ты мой, дай взглянуть.
283 Who’s that dirty old lady? Кто эта развратная старушка?
284 Monica’s grandmother. Бабушка Моники.
285 Oh, my God. Nana liked it rough! Бабуля любила жёсткий секс?
286 — Hi. — Hey. — Привет. — Привет.
287 — Oh, here, have a seat. — Yeah. Присаживайся.
288 — How was your night? — Oh, it was okay. — Как провела вечер? — Замечательно.
289 I went to a movie with my cousin then out for dinner. Мы с кузиной сходили в кино, а потом решили поужинать.
290 We went to this place that had… Мы сходили в забегаловку, в которой…
291 Anyway, they had these really amazing cheeseburgers. Короче, чизбургеры там просто отпад!
292 — Erica, are you okay? — Yeah, you know, maybe I ate too much. — Эрика, ты в порядке? — Да. Слишком много съела.
293 I keep getting these stomachaches. They come and go every few minutes. Опять эти боли в желудке. Рези раз в несколько минут.
294 — Oh, my God. — Relax, we’ll just get her some antacids. — Господи. — Успокойся, мы дадим ей таблетку.
295 She doesn’t have a stomachache! She’s in labor! Это не расстройство желудка! У неё схватки!
296 — Oh, my God! — Yeah, you gotta get to the hospital! — Господи! — Надо ехать в больницу!
297 Chandler, get the coats! Erica, let’s go! Phoebe and Joey, keep packing! Чендер, бери пальто! Эрика, поехали! Фиби и Джоуи, продолжайте паковать!
298 Oh, my God, we’re gonna have a baby. Господи, у нас будет ребёнок.
299 We’re gonna have a baby! Господи, у нас будет ребёнок!
300 Oh, my God, we’re gonna have a baby! Мне нужно присесть! Мне нужно присесть!
301 Oh, God, I’ve gotta sit down! I’ve gotta sit down!
302 — Honey, it’s gonna be okay. — You can do this. Just breathe. — Дорогая, всё будет в порядке. — Ты справишься. Дыши глубже.
303 Okay. Okay. Хорошо. Хорошо.
304 Okay, I feel a little better. Теперь мне получше.
305 Are you sure? Ты уверена?
306 — Yes, I’m sure. Oh, honey, let’s go. — Okay. — Давай, поехали. — Ладно, всем пока!
307 — Come on, let’s go. — Okay, bye, everyone!
308 — We’re having a baby! — Good luck! — У нас будет ребенок! — Удачи!
309 — Chandler, wait, wait, wait! — What? — Чендлер, постой! — Что?
310 If you get a second, find out where she got that cheeseburger. Если будет минутка, узнай у неё, где она ела чизбургеры.
311 You think I didn’t say goodbye to you because I don’t care? Ты решил, что я не попрощалась с тобой, потому что мне наплевать на тебя?
312 That’s what it seemed like. Похоже на то.
313 I cannot believe that after 10 years you do not know one thing about me! Не могу поверить, что после 10 лет ты ничего обо мне не знаешь!
314 — Then why didn’t you say something? — Because it is too damn hard, Ross! — Ну тогда почему ты ничего не сказала? — Потому что это чертовски трудно, Росс!
315 I can’t even begin to explain to you how much I am gonna miss you. Я даже передать не могу, как мне будет тебя не хватать.
316 When I think about not seeing you every day, it makes me not want to go. Когда я думаю о том, что не буду видеть тебя каждый день, мне ехать не хочется.
317 Okay? So if you think that I didn’t say goodbye to you… Ясно? Если ты думаешь, что я не попрощалась с тобой потому что…
318 …because you don’t mean as much to me as everybody else, you’re wrong. …ты значишь для меня меньше других, то ты ошибаешься.
319 It’s because you mean more to me. Ты значишь для меня больше!
320 So there, all right? There’s your goodbye! Пожалуйста, вот твоё прощание!
321 — Rach! — What? — Рэйч! — Что?
322 — You keep… You can’t… — What? — Ты… Ты не можешь… — Что?
323 — A little more. — Okay. — Ещё. — Хорошо.
324 — A little more. A little more. — All right. — Хорошо. Хорошо, давай. — Ну что, готов?
325 Little more.
326 — All right. All right, let’s do this. — All right, ready?
327 Yep. Now give me your best shot. Так, теперь покажи мне свой лучший удар.
328 All right. Here goes. Хорошо, поехали.
329 Doesn’t work. Не помогает.

Вам также может быть интересно

Оставить комментарий

Ваш email нигде не будет показанОбязательные для заполнения поля помечены *

*