NEW
Главная / Слова по темам / Лексика английского языка. Урок 8

Лексика английского языка. Урок 8

      Лексика_8 - Paul Nation
  • Accept [ək’sept] — to accept something that is offered is to take it.
    Принимать/брать — принимать что-то, что предлагается взять.

I accepted the girl’s very nice gift.
Я принял очень приятный подарок [от] девушки.

  • Arrange [ə’reɪnʤ] — to arrange things is to put them in the right place.
    Расставлять, устанавливать/приводить в порядок — означает ставить что-то в правильное(нужное) место.

Please arrange the bowling pins in order so we can play.
Пожалуйста, расставьте правильно кегли, чтобы мы могли поиграть.

  • Attend [ə’tend] — to attend something is to go to it.
    Посещать/присутствовать — означает бывать где-то.

My sister and I attend the same school.
Моя сестра и я(я со своей сестрой) посещаем одну и ту же школу.

  • Balance [‘bæləns] — to balance something is to keep it from falling.
    Сохранять равновесие, балансировать/уравновешивать — означает не падать

We saw an elephant balance itself on a ball.
Мы видели слона балансирующего самостоятельно(без посторонней помощи) на мяче.

  • Contrast [‘kɔntrɑːst] — a contrast is the sharp difference between two things.
    [Совершенная] противоположность/отличительная особенность — резкое(явное) различие между двумя объектами.

The contrast between my parents is very noticeable.
Отличительная особенность между моими родителями очень заметна.

  • Encourage [ɪn’kʌrɪʤ] — to encourage someone is to make them want to do something.
    Побуждать [сделать что-л.]/(при)ободрять — означает заставить(вынудить/мотивировать) кого-то захотеть что-то сделать(к действиям).

My football coach will encourage us when we are losing.
Мой тренер по футболу будет ободрять нас, если мы проиграем.

  • Familiar [fə’mɪlɪə(r)] — If someone or something is familiar to you, you know them well.
    Хорошо знакомый/в близких [дружеских] отношениях — означает знать что-то/кого-то хорошо.

The two friends were very familiar with each other.
Два друга были в очень близких дружеских отношениях друг с другом.

  • Grab [græb] — to grab is to take a hold of someone or something suddenly.
    Хватать/схватывать — означает ухватить(схватить) кого-либо/что-либо внезапно.

I grabbed a pear from the tree.
Я(Мне удалось) схватил(снять) грушу с дерева.

  • Hang [hæŋ] — to hang something is to keep it above the ground.
    Вешать/висеть — означает держать что-либо над землёй.

I drew a picture of my family, and my mother hung it on the wall.
Я нарисовал рисунок своей семьи, а моя мама повесила его на стену.

  • Huge [hjuːʤ] — If something is huge, it is very big.
    Огромный/громадный — означает очень большой.

At work, my father drives a huge truck.
На работе моя папа водит(управляет) огромный грузовик.

  • Necessary [‘nesəs(ə)rɪ] — If something is necessary, you must do it.
    [Обязательно] необходимый — если что-то является необходимым, то это должно быть сделано.

It is necessary to have a passport when you travel to a foreign country.
Когда путешествуешь(отправляешься) за границу, [обязательно] необходимо иметь [при себе] паспорт.

  • Pattern [‘pæt(ə)rn] — a pattern is a way in which something is done or organized.
    Образец/шаблон/способ выполнения по какому-л. образцу — означает способ делания(создания) или организации чего-либо.

My pattern of brushing my teeth is the same as most people’s.
Мой способ чистки(Я чищу) зубов такой же, как у(и) большинства людей.

  • Propose [prə’pəuz] — to propose something is to say that it should be done.
    Предлагать/вносить предложение — означает говорить что-то, что следовало бы(рекомендуется) сделать.

Santa Claus proposed that I try to be a good boy all year.
Санта Клаус предложил [мне], чтобы я весь год старался быть хорошим мальчиком(хорошо себя вести).

  • Purpose [‘pɜː(r)pəs] — a purpose is the reason that you do something.
    [Конечная] цель — причина(мотив), по которой что-то делается.

The purpose of exercising is to get into shape.
Целью [данных физических] упражнений — привести [себя] в форму/стать здоровее(сильнее).

  • Release [rɪ’liːs] — to release something is to stop holding it.
    Выпускать, отпускать/освобождать — означает перестать что-то держать.

She released the bird from her hands.
Она выпустила птицу из рук.

  • Require [rɪ’kwaɪə(r)] — to require something is to say that it is necessary.
    Требовать — означает говорить что-то, что необходимо [делать/обладать].

We require teachers to have a university degree.
Мы требуем(нам требуются) учителей, имеющие(с) высшее образование.

  • Single [‘sɪŋgl] — If something is single, then there is only one.
    Один/единственный [количество] — если что-то является единственным, то [это что-то] существует всего [в] одном [экземпляре].

I have a single key in my hand.
У меня в руке(Я держу) один ключ.

  • Success [sək’ses] — success is doing something well that you choose to do.
    Успех — означает хорошо (с)делать что-то, что было выбрано(решено) сделать(осуществить).

My daughter was a big success at school.
Моя дочь имела большой успех в школе(успешно закончила учебное заведение).

  • Tear [teə(r)] — to tear something means to pull it apart.
    (По)рвать/разрывать/отрывать — означает тянуть что-либо на части.

It is easy to tear paper.
Порвать бумагу легко.

  • Theory [‘θɪərɪ] — a theory is an idea about how something works.
    Теория — это идея(учение) о том, как [именно] что-либо работает(функционирует).

We talked about Einstein’s theory of relativity in class.
В классе мы говорили о теории относительности Эйнштейна.

How the sun and the Moon were made

How the Sun and the Moon Were Made Как были сотворены Солнце и Луна
(О сотворении Солнца и Луны)
Do you ever wonder Ты когда-нибудь задумывался,
where the moon and the sun came from? откуда появилась Луна и Солнце?
The Inuit people of Alaska have a theory. У Инуитов, [коренных] жителей  Аляски [на этот счёт] есть теория(предание).
They tell a story about a beautiful girl. Они рассказывают историю о прекрасной девушке.
She was very nice. Она была очень красивой.
In contrast, her brother В противоположность [ей], её брат
was a mean little boy. был малоприметным маленьким(низкорослым) мальчиком.
One day he proposed something. Однажды(Как-то раз) он кое-что предложил [ей].
«We should go to a party,» he said. «Нам стоит пойти на званый вечер» сказал он.
The girl accepted. Девушка приняла [предложение].
First, it was necessary for her to prepare. [Но] сначала, ей необходимо было подготовиться.
She arranged her hair Она привела в порядок свои волосы
and put on nice clothes. и надела красивую одежду(наряд).
This required a lot of time. (На всё) это требовало(-сь) много времени.
But the girl worked hard, Но девушка упорно трудилась(готовилась),
and soon she had success. и вскоре она(ей) имела успех(удалось собраться на славу).
She looked perfect. Она выглядела безупречно.
They attended the party together. Они посетили(пошли на) званый вечер вместе.
The girl was having fun. Девушка стала весело(праздно) проводить время.
Later, she walked into the bathroom. Позднее, она зашла в ванную(уборную) комнату.
Suddenly, the lights were turned off! Вдруг, выключились(погасли) огни!
Someone grabbed her hair [Затем] кто-то схватил(сорвал) её за волосы
and tore her clothes. и порвал её одежду.
She ran out of the bathroom. Она выбежала из ванной(уборной) комнаты.
She wanted to know who did this to her. Она хотела узнать, кто сделал это с ней.
Then she had an idea. Тогда у неё(она) появилась идея(придумала следующее).
She fixed her hair again. Она снова закрепила свои волосы(сделала себе причёску).
This time it was1 even more beautiful. На это раз они(причёска) были1 ещё более красивее.
She even balanced Она даже уравновесила(смогла закрепить)
beautiful jewels in it. на них(волосы) красивые драгоценные камни.
She wanted to encourage the person Она хотела побудить того человека
to grab it again. снова схватить(сорвать) их(причёску).
She put black dirt in her hair. [Но перед этим] она положила(покрыла) чёрную землю(грязью) в свои волосы.
The purpose of this was Целью этого было(это было сделано с целью)
to catch the person. поймать(обличить) того человека(негодяя).
She went to the bathroom again, Она снова пошла в ванную(уборную) комнату
and it was the same pattern. и это было(всё произошло) по тому же образцу(как в прошлый раз).
The lights went off, and someone grabbed her hair. Погасли огни и кто-то [снова] схватил(сорвал) её за волосы.
When he released it, his hand was black. Когда он(некто) отпустил их, его рука была(стала) чёрная.
The girl returned to the party. Девушка вернулась на вечер(в зал).
She knew there was only Она знала, что там был(может быть) только
a single person with a black hand. один человек с чёрной рукой.
When she saw that person, Когда она увидела того человека,
he was very familiar. он(его очертания) был очень хорошо знаком(родными).
It was her brother! Это был её брат!
He ran into the woods. Он побежал в лес.
The girl ran after him. Девушка побежала за ним.
They both carried fire Они оба несли [в руке] огонь(факел),
so they could see in the dark. поэтому они могли видеть(бежать) в темноте.
The smoke went into the air. Дым уходил в воздух(небо).
As they ran, they grew. Пока они бежали – они выросли.
They became huge. Они стали огромными.
Then they went into space. Затем(вскоре) они пошли(начали подниматься) в космос.
When the girl’s fire went out, Когда огонь девушки погас,
she hung in the sky. она повисла в небе.
She became the moon, Она стала луной,
and her brother became the sun. а её брат стал солнцем.
They chase each other forever. [И с тех пор] они вечно гоняются(сменяют) друг за другом [в небесах].

How the sun and the Moon were made — Short story!

Присоединяйтесь к нам и получайте новые идеи!

Оставить комментарий

Ваш email нигде не будет показанОбязательные для заполнения поля помечены *

*

Словарик
  • dictionary
  • словарь
  • English Russian Dictionary

Дважды щелкните по любому слову на странице или введите слово: